# German MATE Desktop translation.
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999-2001.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000, 2001.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001.
# Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000, 2001.
# Jörgen Scheibengruber <mfcn@gmx.de>, 2002.
# Christian Neumair <chris@mate-de.org>, 2002, 2003.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
# Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>, 2009
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach  <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"desktop&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach  <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Info zu MATE"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Mehr über MATE erfahren"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Aktuelles"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE-Bibliothek"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "MATEs Freunde"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Die mysteriöse GEGL"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Der quietschende Gummignom"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "Wanda, der MATE-Fisch"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "Adresse _öffnen"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "Adresse _kopieren"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "Info zum MATE-Desktop"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Willkommen zum MATE-Desktop"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Ermöglicht durch:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Distributor"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Erstellungsdatum"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Informationen über diese Version von MATE anzeigen"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE umfasst auch eine vollständige Entwicklungsplattform für "
"Anwendungsentwickler, die das Erstellen von mächtigen und komplexen "
"Anwendungen erlaubt."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE schließt das meiste von dem ein, was Sie auf Ihrem Rechner sehen, "
"einschließlich eines Dateimanagers, eines Webbrowsers, der Menüs und vieler "
"Anwendungen."

# usable ^= einfach zu bediendend? Warum nicht 'einfach bedienbare'?
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE ist eine freie, einfach bedienbare, stabile und barrierefreie "
"grafische Arbeitsumgebung für die Familie UNIX-artiger Betriebssysteme."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"Die Betonung liegt bei MATE auf einfacher Bedienbarkeit und "
"Barrierefreiheit, regelmäßigen Veröffentlichungszyklen und starkem "
"Firmenrückhalt, was es einzigartig unter freien Software-Desktops macht."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"MATEs größte Stärke ist unsere starke Gemeinschaft. Nahezu jeder, ob mit "
"oder ohne Programmierfähigkeiten, kann zur Verbesserung von MATE beitragen."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Hunderte von Menschen haben am Quelltext von MATE mitgewirkt, seit es 1997 "
"ins Leben gerufen wurde; viele weitere haben auf anderem Wege maßgeblich "
"mitgewirkt, einschließlich Übersetzung, Dokumentation und Qualitätssicherung."

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von Datei »%s«: %s"

#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3528
msgid "No name"
msgstr "Namenlos"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "»%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein regulärer Ordner."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht gefunden werden"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Kein Dateiname zum Speichern"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Keine URL zum Starten"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kein ausführbarer Eintrag"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Kein ausführbarer Startbefehl"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ausführbarer Startbefehl fehlerhaft"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3585
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Zeichenkodierung von %s unbekannt"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Kein Terminal gefunden. xterm wird verwendet, auch wenn es gegebenfalls "
"nicht einsatzbereit ist"

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""
"Es konnten keine Informationen über den Bildschirm gesammelt werden (CRTCs, "
"Ausgaben, Auflösungen)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "Unbehandelter X Fehler beim Abfragen der Bildschirmgrößen"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Mögliche Bildschirmgrößen konnten nicht abgefragt werden"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Die RANDR-Erweiterung ist nicht vorhanden"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Es konnten keine Informationen über die Ausgabe »%d« erfragt werden"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"Gewählte Position/Größe für CRTC »%d« ist über dem erlaubten Limit:Position=(%"
"d, %d), Größe=(%d, %d), Maximum=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "Konfiguration für CRTC »%d« konnte nicht angewendet werden"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "Informationen über CRTC »%d« konnten nicht erfragt werden"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "Keine der gespeicherten Bildschirmkonfigurationen gleichen der Aktiven"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d kann die Ausgabe %s nicht steuern"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "Ausgabe %s unterstützt nicht den Modus %dx%d@%dHz"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d unterstützt nicht die Drehung=%s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""
"Ausgabe %s hat nicht die gleichen Parameter wie eine andere geklonte "
"Ausgabe:\n"
"Bestehender Modus = %d, neuer Modus = %d\n"
"Bestehende Koordinaten = (%d, %d), neue Koordinaten = (%d, %d)\n"
"Bestehende Drehung = %s, neue Drehung = %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "Klonen auf die Ausgabe %s nicht möglich"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Modi werden für CRTC %d ausprobiert\n"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: Modus %dx%d@%dHz wird probiert mit Ausgabe an %dx%d@%dHz (Durchlauf "
"%d)\n"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""
"CRTCs konnten nicht den Ausgaben zugewiesen werden:\n"
"%s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Keiner der gewählten Modi war kompatibel mit den möglichen Modi:\n"
"%s"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"Gewählte virtuelle Größe passt nicht zur verfügbaren Größe: Erwünschte=(%d, %"
"d), Minimum=(%d, %d), Maximum=(%d, %d)"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Bildschirme spiegeln"

#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
#~ msgstr "Es konnte keine passende Bildschirmkonfiguration gefunden werden"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Ordner"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Anwendung"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"