# Esperanto translation of mate-desktop. # Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. # # Joël BRICH , 2003 # Guillaume SAVATON , 2006 # Kristjan SCHMIDT , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop 2.3.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 17:43+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-21 15:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Pri MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Eksciu pli pri MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "Novaĵoj" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "Biblioteko de MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "Amikoj de MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "Kontakto" #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "La mistera GEGL" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "La knaranta kaŭĉuka GNOMO" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "Wanda la MATE-fiŝo" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "_Malfermi URL-on" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopii URL" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "Pri la MATE Labortablo" #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "Bonvenon al la labortablo de MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "Donite al vi de:" #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "Versio" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Distribuanto" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "Dato de kompilado" #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "Vidigi informojn pri ĉi tiu versio de MATE" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "MATE enhavas ankaŭ kompletan program-platformon por programistoj de " "aplikaĵoj. Tiu platformo ebligas krei potencajn kaj kompleksajn aplikaĵojn." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "MATE enhavas plejmulton de tio, kion vi vidas en via komputilo: la " "dosieradministrilo, TTT-retumilo, menuoj, kaj multaj aplikaĵoj." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "MATE estas libera, uzebla, stabila, alirebla labortabla medio por la Uniksa " "familio de mastrumaj sistemoj." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "MATE atentas pri uzebleco kaj alirebleco, regulaj novaj versioj, kaj forta " "korporacia subteno. Tio faras ĝin unika en la liberaj komputilaj labortabloj." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "La plej granda potenco de MATE estas nia forta komunumo. Iu ajn, kun aŭ sen " "kapablo programi, povas helpi por fari MATE pli bona." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Centoj da homoj kontribuis per kodo al MATE ekde ties komenco en 1997; " "multaj aliaj kontribuis per aliaj gravaj manieroj kiel tradukoj, " "dokumentaro, kaj kvalitkontrolo." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. #: ../libmate-desktop/display-name.c:265 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Eraro legante dosieron '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Eraro revolvante dosieron '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 msgid "No name" msgstr "Sen nomo" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Dosiero '%s' ne estas normala dosiero aŭ dosierujo." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Ne eblis trovi dosieron '%s'" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Neniu dosiernomo por konservi" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Lanĉante je %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Neniu URLo por lanĉi" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ero ne lanĉebla" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Neniu komando (Exec) por lanĉi" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Malbona komando (Exec) por lanĉi" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Nekonata kodo de : %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "Ne povas trovi terminalon uzante xterm, eĉ se ĝi misfunkcios" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "ne povis trovi la ekranajn rimedojn (CRTC-oj, eligaĵoj, reĝimoj)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "netraktata X-eraro okazis, serĉante la aron de ekranaj grandoj" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "ne povis trovi la aron de ekranaj grandoj" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR-kromaĵo mankas" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "ne povis trovi informon pri eligaĵo %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "petita pozicio/grando por CRTC %d estas ekster la permesita limo: pozicio=(%" "d, %d), grando=(%d, %d), maksimumo=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "ne povis agordigi CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "ne povis trovi informon pri CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" msgstr "Tekokomputilo" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "bezonata virtuala grando ne kongruas al havebla grando: petita=(%d, %d), " "minimumo=(%d, %d), maksimumo=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Identaj ekranoj" #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "ne povis trovi taŭgan agordaron de ekranoj"