# translation of mate-desktop.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-desktop&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:55+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "જીનોમ વિશે"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "જીનોમ વિશે વધુ શીખો"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "સમાચારો"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE લાઇબ્રેરિ"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "જીનોમના મિત્રો"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "સંપર્ક"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "ભુલભુલામણી વાળુ GEGL"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "The Squeaky Rubber MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "જીનોમ માછલી"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "URL ખોલો (_O)"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL નકલ કરો (_C)"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ વિશે"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ પર ભલે પધારો"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ના દ્વારા તમારા માટે લવાયેલ:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "આવૃત્તિ"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "વહેંચનાર"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "બનાવેલની તારીખ"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "આ જીનોમ આવૃત્તિ પર જાણકારી દર્શાવો"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"જીનોમ પણ કાર્યક્રમ પ્રોગ્રામરો માટે સંપૂર્ણ વિકાસનું પ્લેટફોર્મ પૂરું પાડે છે, કે જે તમને "
"શક્તિશાળી અને જટિલ કાર્યક્રમો બનાવવાની પરવાનગી પરવાનગી આપે છે."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"જીનોમ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક, વેબ બ્રાઉઝર, મેનુઓ, અને ઘણા બધા કાર્યક્રમો ઉપરાંત મોટા ભાગની "
"વસ્તુઓ કે જે તમારા ડેસ્કટોપ પર દેખાય છે તેનો સમાવેશ કરે છે."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"જીનોમ એ મુક્ત, વાપરી શકાય તેવુ, એક જગ્યાએ સ્થિત, યુનિક્સ જેવી ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ સુલભ થાય "
"તેવી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ છે."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"જીનોમનું ઉપયોગિતાપણુ અને સુલભતાપણુ પરનું ફોક્સ, તથા નિયમિત પ્રકાશન ચક્ર અને મજબૂત બેકઅપનો "
"આધાર તેને મુક્ત સોફ્ટવેર ડેસ્કટોપમાં અનન્ય બનાવે છે."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"જીનોમની શ્રેષ્ઠ મજબૂતાઈ એ આપણી મજબૂત જાતિ છે. વર્ચ્યુઅલ રીતે, કોઈપણ કોડીંગ કરવાની "
"જાણકારી વિના અથવા તેની સાથે જીનોમને વધુ સારું બનાવવા માટે ફાળો આપી શકે છે."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"જીનોમ ૧૯૯૭ માં શરુ થયુ ત્યારથી અત્યાર સુધી હજારો લોકોએ તેને પોતાનો કોડ ફાળવ્યો છે; "
"બીજા ઘણા બધાએ પોતાનો ફાળો બીજા અનુવાદ, દસ્તાવેજીકરણ, અને ગુણવત્તાની ચકાસણી જેવા "
"મહત્વના માર્ગોએ પૂરો પાડ્યો છે."

#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "લેપટોપ"

#: ../libmate-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "અજાણ્યુ"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઇલ વાંચવામા ભૂલ: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઇલ રિવાઇંડિગમા ભૂલ: %s"

# libmate-desktop/mate-desktop-item.c:334
# libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3026
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "નામ નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' ફાઇલ એ સામાન્ય ફાઇલ અથવા ડીરેક્ટરી નથી."

# libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3307
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "ભૂલ ફાઈલ id '%s' શોધી શકતી નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "સંગ્રહ કરવા માટે કોઇ ફાઇલનામ નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "શરુઆત %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "પ્રસારણ માટે કોઇ URL ઉપલબ્ધ નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "પ્રસારીત થઇ ન શકે તેવો કાર્યક્રમ"

# libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1565
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "પ્રસારણ માટે કોઇ આદેશ નથી"

# libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1578
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "પ્રસારણ માટે આદેશ ખરાબ છે"

# libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3083
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "%s ની સંગ્રહપદ્ધતિ જાણીતી નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "ટર્મિનલ ને શોધી શકાતુ નથી, xterm ને વાપરી રહ્યા છે, જો તે કામ ન કરી શકતુ હોય"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:405
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "ન સંભાળાયેલ X બૂલ જ્યારે સ્ક્રીન માપોનો વિસ્તાર મેળવી રહ્યા છે"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:431
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR એક્સટેન્સન એ હાલમાં નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), "
"માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d માટે રૂપરેખાંકન ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"જરૂરિયાત વર્ચ્યુઅલ માપ એ ઉપલ્બધ માપ ને બંધબેસતુ નથી: સૂચેલ=(%d, %d), ન્યૂનત્તમ=(%d, %d), "
"મહત્તમ=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "સ્ક્રીનો નું સુસંગત રૂપરેખાંકન શોધી શકાતુ નથી"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "મિરર સ્ક્રીનો"