# translation of mate-desktop.HEAD.po to Hebrew
# translation of mate-desktop.HEAD.he.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2005.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "על אודות MATE"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "למידע נוסף על MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "חדשות"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "ספריית MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "החברים של MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "יצירת קשר"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "‏GEGL המסתורי"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "MATE המעיך מגומי"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "ואנדה הדג של MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_פתיחת כתובת"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "ה_עתקת כתובת"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "על אודות שולחן העבודה MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "ברוך בואך לשולחן העבודה MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "מוגש לך על ידי:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "גרסה"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "הפצה"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "תאריך בנייה"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Display information on this MATE version"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"שולחן העבודה MATE כולל גם פלטפורמת פיתוח שלמה למפתחי יישומים, המאפשרת יצירה "
"של יישומים מורכבים ורבי עצמה."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"שולחן העבודה MATE כולל את רוב הדברים המופיעים במחשב שלך, לרבות מנהל הקבצים, "
"דפדפן האינטרנט, התפריטים ויישומים רבים."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"‏MATE הנו שולחן עבודה חופשי, שימושי, יציב ונגיש המיועד למשפחת מערכות ההפעלה "
"דמויות ה־Unix."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"שולחן העבודה MATE ממוקד על שימושיות ונגישות, מחזור שחרור קבוע וגב מסחרי חזק "
"שהופכים אותו לייחודי בקרב שולחנות העבודה בעולם התכנה החופשית."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"כוחו הגדול ביותר של MATE הוא הקהילה החזקה שלנו. כמעט כל אדם, בעל או חסר "
"יכולות תכנות, יכול לתרום לשיפור MATE."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"מאות אנשים תרמו קוד ל־MATE מאז יסודו בשנת 1997; רבים נוספים תרמו בדרכים "
"חשובות אחרות, כגון תרגומים, תיעוד ואבטחת איכות."

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ '%s':‏ %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "שגיאה בהחזרת הקובץ '%s':‏ %s"

#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "הקובץ '%s' איננו קובץ רגיל או תיקייה."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "אין שם קובץ לשמור אליו"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "מתחיל %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "אין כתובת להפעלה"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "הפריט לא ניתן להפעלה"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "אין פקודה (Exec) להפעלה"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "פקודה (Exec) לא קיימת להפעלה"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "קידוד לא מוכר של: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "לא ניתן למצוא את המסוף, נעשה שימוש ב־xterm, למרות שעלולה להתעורר בעיה"

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "unhandled X error while getting the range of screen sizes"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "could not get the range of screen sizes"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR extension is not present"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "could not get information about output %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "could not set the configuration for CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "could not get information about CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
msgid "Laptop"
msgstr "מחשב נייד"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d cannot drive output %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d does not support rotation=%s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "cannot clone to output %s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Trying modes for CRTC %d\n"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "תצוגת מראה בצגים"

#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
#~ msgstr "could not find a suitable configuration of screens"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "ספרייה"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "יישום"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "קישור"

#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "התקן מערכת קבצים"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "סוג MIME"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "שירות"

#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "סוג שירות"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_כתובת:"

#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "_פקודה:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_שם:"

#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "שם _כללי:"

#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "ה_ערה:"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "עיין"

#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_סוג:"

#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "ס_מל:"

#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "עיין בסמלים"

#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "הפעל _במסוף"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "שפה"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "שם"

#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "שם כללי"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "הערה"

#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "_נסה זאת לפני השימוש:"

#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_תיעוד:"

#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "תרגומי _שם/הערה:"

#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_הוסף/קבע"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "הוסף או קבע תרגומי שם/הערה"

#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "ה_סר"

#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "הסר תרגום שם/הערה"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "בסיסי"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "מתקדם"

#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "_הצג עצות בהתחלה"