# translation of mate-desktop.master.po to Indonesian # Indonesia translation of mate-desktop. # Copyright (C) 2005 THE mate-desktop'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. # # Mohammad DAMT , 2005. # Dirgita , 2010. # Dirgita , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-23 12:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-09 18:33+0700\n" "Last-Translator: Dirgita \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Tentang MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Lebih jauh tentang MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "Berita" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "Pustaka MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "Sahabat MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "Kontak" #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "GEGL Sang Misterius" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "Boneka Karet MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "Wanda si Ikan MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "_Buka URL" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "_Salin URL" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "Tentang Desktop MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "Selamat Datang di Desktop MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dipersembahkan oleh:" #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "Versi" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Distributor" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "Tanggal Dibuat" # Keterangan untuk opsi --mate-version (akses via baris perintah/Terminal). #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "Informasi tentang MATE versi ini" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "MATE juga menyertakan paket aplikasi yang lengkap bagi para pengembang, " "yang bisa Anda gunakan untuk membuat aplikasi yang kompleks dan hebat." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "MATE menyediakan hampir seluruh apa yang bisa Anda lihat di komputer ini, " "termasuk manajer berkas, peramban web, deretan menu, dan aplikasi-aplikasi " "lainnya." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "MATE bersifat bebas, berdaya guna, stabil, serta mudah diakses untuk sistem " "operasi keluarga Unix." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "MATE adalah desktop perangkat lunak bebas yang unik, dan memiliki fokus " "agar berdaya guna, mudah diakses, siklus rilis yang teratur, serta dukungan " "korporasi yang kuat." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "Kekuatan terbesar MATE terletak pada komunitasnya. Siapa pun Anda, dengan " "maupun tanpa kemampuan menulis kode, tetap diterima sebagai kontributor " "untuk membantu MATE semakin baik." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Sejak pertama dimulai pada tahun 1997, ratusan orang telah menyumbangkan " "kode-kode mereka untuk proyek MATE. Selain itu, jumlah yang lebih besar " "turut datang dari berbagai jalur kontribusi penting lainnya, seperti alih " "bahasa, dokumentasi, dan uji kualitas." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. #: ../libmate-desktop/display-name.c:265 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Tak Dikenal" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Galat sewaktu membaca berkas '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Galat sewaktu mengulang berkas '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 msgid "No name" msgstr "Tanpa nama" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' bukan berkas biasa maupun direktori." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Tidak menemukan berkas '%s'" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Berkas ini belum diberi nama" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Tidak ada URL untuk dikunjungi" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Perintah (Exec) untuk dijalankan tidak ada" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Perintah (Exec) salah" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Enkode tidak dikenal: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "Tidak menemukan terminal, beralih menggunakan xterm, meskipun tidak bekerja " "dengan baik" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "tidak dapat memperoleh sumber daya monitor (CRTC, keluaran, modus)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "galat pada X sewaktu memperoleh jangkauan luas layar" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "tidak dapat memperoleh jangkauan luas monitor" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "ekstensi RANDR tidak tersedia" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "tidak dapat memperoleh informasi mengenai keluaran %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "posisi/ukuran CRTC %d yang dipinta lebih besar dari batas yang " "diperbolehkan: posisi=(%d, %d), ukuran=(%d, %d), maksimal=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "tidak dapat menyetel kondigurasi untuk CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "tidak dapat memperoleh informasi mengenai CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" "konfigurasi yang saat ini aktif sama sekali tidak cocok dengan konfigurasi " "yang telah disimpan" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d tidak dapat memacu keluaran %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "keluaran %s tidak mendukung modus %dx%d@%dHz" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d tidak mendukung rotasi=%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" "keluaran %s tidak memiliki parameter yang sama seperti keluaran hasil " "duplikasi:\n" "modus yang ada = %d, modus yang baru = %d\n" "koordinat yang ada = (%d, %d), koordinat yang baru = (%d, %d)\n" "rotasi yang ada = %s, rotasi yang baru = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "duplikasi untuk %s tidak dapat dilakukan" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Mencoba modus untuk CRTC %d\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: mencoba modus %dx%d@%dHz dengan keluaran pada %dx%d@%dHz (lewat %" "d)\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "" "tidak dapat menetapkan CRTC pada keluaran:\n" "%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" msgstr "" "modus yang dipilih tidak cocok dengan modus yang dimungkinkan:\n" "%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "ukuran virtual yang diperlukan tidak sesuai dengan ukuran yang tersedia: " "dipinta=(%d, %d), minimal=(%d, %d), maksimal=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Cerminkan Layar"