# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Developers # This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # Yogesh K S , 2021 # Sai Vinoba , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" "Last-Translator: Sai Vinoba , 2021\n" "Language-Team: Kannada (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: mate-about/mate-about.c:68 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ , ಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ " ", ಸಾಯಿ ವಿನೋಬ " #: mate-about/mate-about.desktop.in:3 msgid "About MATE" msgstr "ಮಾಟೆ ಯ ಬಗ್ಗೆ" #: mate-about/mate-about.desktop.in:4 msgid "Learn more about MATE" msgstr "ಮಾಟೆ ಯ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" #: mate-about/mate-about.h:29 msgid "MATE Desktop Environment" msgstr "ಮಾಟೆ ಎಣಿಕೆತೆರೆ ಸುತ್ತಣ" #: mate-about/mate-about.h:34 msgid "" "Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2022 MATE developers" msgstr "" #: mate-about/mate-about.h:42 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." msgstr "" "ಮಾಟೆಯು ನಡವಳಿಕೆಯ ಮಾರ‍್ಪುರುಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಳಅರಿವುಳ್ಳ ಮತ್ತು ಸೊಗಸಾದ ಒಂದು " "ಎಣಿಕೆತೆರೆಯನ್ನು ಲಿನಕ್ಸ್ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." #: mate-about/mate-about.h:45 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" "ಮಾಟೆಯು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಎಣ್ಣುಕದಲ್ಲಿ ನೋಡುವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು, ಕಡತ ನೀಸುಗ, ಬರೆಗುರುತು " "ನೋಡುಗ, ತಿಟ್ಟ ನೋಡುಗ, ಪರಿವಿಡಿಗಳು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಬಳಕಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ." #: mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "ಮಾಟೆಯು ಯೂನಿಕ್ಸ್-ಅಂತ ನಡೆಸೇರ್ಪಾಟುಗಳಿಗೆ ಒಂದು ತಡೆಯಿಲ್ಲದ, ಬಳಸಬಹುದಾದ, ಗಟ್ಟಿಯಾದ, " "ನಿಲುಕುವಂತ ಎಣಿಕತೆರೆ ಸುತ್ತಣವಾಗಿದೆ." #: mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed " "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." msgstr "" "ಮಾಟೆಯು ಗ್ನೋಮ್ 2 ರ ಮುಂದುವರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. 1997 ರಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದಾಗಿನಿಂದ ನೂರಾರು ಜನರು " "ಗ್ನೋಮ್ ಗೆ ಗುಟ್ಟುಬರಹ ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ; ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ನುಡಿಮಾರ್ಪುಗಳು, " "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮತ್ತು ಪರಿಚೆ ನಂಬಿಸಿಕೆ ಸೇರಿದಂತೆ ಇತರ ಹಲವು ಅರಿದು ಬಗೆಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಡುಗೆ " "ನೀಡಿದ್ದಾರೆ." #: mate-about/mate-about.h:55 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" msgstr "" "ಗ್ನೋಮ್ 2 ಹೆಚ್ಚಿನಮಂದಿ ಮೆಚ್ಚುವ ಲಿನಕ್ಸ್ ಎಣಿಕತೆರೆ ಆಗಿತ್ತು ಆದರೆ ಅದು ಈಗ ದೊರಕದು... " "ಅದೇ ಎಣಿಕತೆರೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ದೊರಕಿಸಲು ಮಾಟೆ ಇಲ್ಲಿದೆ!" #: mate-about/mate-about.h:58 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." msgstr "" "\"MATE\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಮರಿಬಿಸುಪುನೆಲೆ ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೆರಿಕಾದ ನಾಡಿನ 'ಯೆರ್ಬಾ ಮಾಟೆ' ಎಂಬ " "ಸಸಿಯ ಪಂಗಡದಿಂದ ಬಂದಿದೆ. ಇದರ ಎಲೆಗಳು ಕೆಫೀನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಕಷಾಯ ಹಾಗು ಮಾಟೆ ಎಂಬ " "ಕುಡಿಹವನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. #: libmate-desktop/display-name.c:263 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "ತಿಳಿಯದ" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:151 msgid "Use alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಬಳಸು" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಆಲ್ಫಾ ಬೆಲೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವಾ ಬೇಡವೇ" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:166 msgid "Title" msgstr "ತಲೆಬರಹ" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆ ಮಾತುಕತೆಯ ತಲೆಬರಹ" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:439 msgid "Pick a Color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:181 libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Current Color" msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಣ್ಣ" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 msgid "The selected color" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:196 libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "Current Alpha" msgstr "ಈಗಿನ ಆಲ್ಫಾ" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ತೂರದ ಬೆಲೆ (0 ತುಂಬು ಸಿಲುವು, 65535 ತುಂಬು ತೂರದ)" #: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣದ ತಿಳಿಹವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:267 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ತೂರದ ಹತೋಟಿ ಹೊಂದಿದೆ" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:268 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "ಬಣ್ಣಆಯ್ಕೆಯು ತೂರದಿಕೆ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಲು ಒಪ್ಪಬಹುದೇ" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274 msgid "Has palette" msgstr "ಬಣ್ಣಹಲಗೆ ಹೊಂದಿದೆ" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:275 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ಬಣ್ಣಹಲಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:282 msgid "The current color" msgstr "ಈಗಿನ ಬಣ್ಣ" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:289 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ಈಗಿನ ತೂರದಿಕೆ ಬೆಲೆ (0 ತುಂಬು ಸಿಲುವು, 65535 ಸಂಪೂರ್ಣ ತೂರದ)" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 msgid "HEX String" msgstr "ಹದಿನಾರೆಣಿಕೆ ನೂಲು" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:296 msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "ಹದಿನಾರೆಣಿಕೆ ನೂಲಿನ ಈಗಿನ ಬಣ್ಣ" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:341 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "ಹೊರಸುರುಳಿಯಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಒಳ ಮುಮ್ಮೂಲೆ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆ ಬಣ್ಣದ" " ಇರುಳು ಅಥವಾ ಬೆಳಗು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:365 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "ಕಣ್ತೊಟ್ಟುಕ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ, ಮತ್ತೆ ತೆರೆಮೇಲೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಒತ್ತುವುದರೊಂದಿಗೆ ಆ " "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯಿರಿ." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:374 msgid "_Hue:" msgstr "ಹ್ಯೂ (_H):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:375 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ಗಾಲಿಯ ಮೇಲಿನ ಇರುವೆಡೆ." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:377 msgid "_Saturation:" msgstr "ಊರಿಸುವಿಕೆ (_S):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ \"ಕಡುತನ\"." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379 msgid "_Value:" msgstr "ಬೆಲೆ (_V):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:380 msgid "Brightness of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "_Red:" msgstr "ಕೆಂಪು (_R):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಮೊತ್ತ." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 msgid "_Green:" msgstr "ಹಸಿರು (_G):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಮೊತ್ತ." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "_Blue:" msgstr "ನೀಲಿ (_B):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಮೊತ್ತ." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "Op_acity:" msgstr "ತೂರದಿಕೆ (_a):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 libmate-desktop/mate-colorsel.c:406 msgid "Transparency of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಿಲುವು." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 msgid "Color _name:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು (_n):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:427 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "ನೀವು ಎಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್. ಬಗೆಯ ಹದಿನಾರೆಣಿಕೆಯ ಬಣ್ಣದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು, ಇಲ್ಲವೆ " "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:457 msgid "_Palette:" msgstr "ಬಣ್ಣಹಲಗೆ (_P):" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:487 msgid "Color Wheel" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಗಾಲಿ" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:942 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "ಹಿಂದೆ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣ, ನೀವು ಈಗ ಆಯ್ಕೆಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಬಣ್ಣದೊಡನೆ ಹೋಲಿಸಲು. ನೀವು ಈ " "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಣ್ಣಹಲಗೆ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯಬಹುದು, ಇಲ್ಲವೆ ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಿಗಿರುವ ಬೇರೆ ಬಣ್ಣದ " "ಎತ್ತುಗೆ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯುವುದರಿಂದ ಈಗಿನದಾಗಿಸಬಹುದು." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:945 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "ನೀವು ಆಯ್ದ ಬಣ್ಣ. ನೀವು ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಣ್ಣಹಲಗೆಯ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯುವುದರೊಂದಿಗೆ ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ" " ಉಳಿಸಬಹುದು." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:950 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "ನೀವು ಹಿಂದೆ ಆಯ್ದ ಬಣ್ಣ, ಈಗ ಆಯುತ್ತಿರುವ ಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲು." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:953 msgid "The color you've chosen." msgstr "ನೀವು ಆಯ್ದ ಬಣ್ಣ." #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1359 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1364 msgid "_Save color here" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_S)" #: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1584 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "ಈ ಬಣ್ಣಹಲಗೆ ಸೇರಿಕೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಅದನ್ನು ಈಗಿನ ಬಣ್ಣವಾಗಿಸಿ. ಈ ಸೇರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಲು, " "ಬಣ್ಣದ ಎತ್ತುಗೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಎಳೆಯಿರಿ ಇಲ್ಲವೆ ಬಲ-ಕ್ಲಿಕಿಸಿ ಮತ್ತು \"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ " "ಉಳಿಸು\" ಅನ್ನು ಆಯಿರಿ." #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:98 #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:184 msgid "Color Selection" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನೆಟ್ಟ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ." #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:105 msgid "OK Button" msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಸರಿ ಗುಂಡಿ." #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:112 msgid "Cancel Button" msgstr "ನೀಗು ಗುಂಡಿ" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ನೀಗು ಗುಂಡಿ." #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:119 msgid "Help Button" msgstr "ನೆರವು ಗುಂಡಿ" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "The help button of the dialog." msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ನೆರವು ಗುಂಡಿ." #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 msgid "_Cancel" msgstr "ನೀಗು (_C)" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:167 msgid "_OK" msgstr "ಸರಿ (_O)" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:175 msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು: %s" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಸುತ್ತುವಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು: %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:378 #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3537 msgid "No name" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:603 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಅಥವ ಮಡಿತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:787 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:833 msgid "No filename to save to" msgstr "ಉಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತದ ಹೆಸರಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1850 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೊಡಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 msgid "No URL to launch" msgstr "ತೊಡಗಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಯು.ಆರ್.ಎಲ್. ಇಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2100 msgid "Not a launchable item" msgstr "ತೊಡಗಿಸಬಹುದಾದ ಅಡಕವಾಗಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2109 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "ಏರಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಅಪ್ಪಣೆ (Exec) ಇಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2121 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "ಏರಿಸಲು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಪ್ಪಣೆ (Exec)" #: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3594 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "ಇದರ ಗೊತ್ತಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್: %s" #: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:150 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, xterm ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಅದೂ ಕೂಡ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ " "ಇರಬಹುದಾದರೂ" #: libmate-desktop/mate-languages.c:746 msgid "Unspecified" msgstr "ಗೊತ್ತುಪಡಿಸದ" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: libmate-desktop/mate-rr.c:457 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "ತೆರೆಯ ಸೊಮ್ಮುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ.ಗಳು, ಪಳಿಗಳು, ಬಗೆಗಳು)" #: libmate-desktop/mate-rr.c:478 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "ತೆರೆಯ ಅಳತೆಗಳ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ನೀಸಲಾಗದ X ತಪ್ಪು" #: libmate-desktop/mate-rr.c:484 msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "ತೆರೆಯ ಅಳತೆಗಳ ಸಾಲನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-rr.c:703 msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR ಹಬ್ಬುಗೆಯು ಇಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-rr.c:1264 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "ಹೊರಗಿಕ್ಕುಕ %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: libmate-desktop/mate-rr.c:1749 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ. %d ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಇರುವೆಡೆ/ಅಳತೆಯು ಎಲ್ಲೆಯ ಹೊರಗಿದೆ: " "ಇರುವೆಡೆ=(%d, %d), ಅಳತೆ=(%d, %d), ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು=(%d, %d)" #: libmate-desktop/mate-rr.c:1784 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ. %d ಗಾಗಿ ಪರಿಜನ್ನು ಹೂಡಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-rr.c:1948 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ. %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:555 msgid "Laptop" msgstr "ಮಡಿಲೆಣ್ಣುಕ" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:713 msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಅಣಿಗಳು ಚೂಟಿಯ ಅಣಿಗೆ ಸರಿದೂಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1485 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ. %d ಯು ಹೊರಗಿಕ್ಕುಕ %s ಅನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1492 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "%s ಎಂಬ ಹೊರಗಿಕ್ಕುಕ %dx%d@%dHz ಎಂಬ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1503 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ. %d ಯು ತಿರುಗಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ=%s" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1517 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1532 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "%s ಎಂಬ ಹೊರಗಿಕ್ಕುಕಗೆ ಪಡಿಅಚ್ಚುಗೊಳಿಸಲು ಆಗವುದಿಲ್ಲ" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1701 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ. %d ಯ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಯ್ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1725 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ. %d: ಬಗೆ %dx%d@%dHz ಅನ್ನು %dx%d@%dHz (pass %d) ನ ಔಟ್ಪುಟ್ ಜೊತೆಗೆ ಕಯ್ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" " \n" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1772 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "" "ಸಿ.ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ.ಗಳನ್ನು ಹೊರಗಿಡುಕಗಳಿಗೆ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ:\n" "%s" #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1776 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ಬಗೆಗಳು ಆರ್ಪ ಬಗೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n" "%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1858 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಾತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ: ಮನವಿ " "ಮಾಡಿದ್ದು=(%d, %d), ಕನಿಷ್ಟ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- #. capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406 msgid "Mirror Screens" msgstr "ತೆರೆಗಳ ಪ್ರತಿಬಿಂಬ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:25 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:26 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" "@delay ನಲ್ಲಿನ _same_ key ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಂತರದ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು " "ಆಲಕ್ಷಿಸು." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36 msgid "Pixels per seconds" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಮಾಡಬೇಕು, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "0 ಇಂದ ಗರಿಷ್ಟ ವೇಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಎಷ್ಟು ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:46 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ವಿಳಂಬ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:47 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" "ಮೌಸ್‌ನ ಕೀಲಿಯು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ಎಷ್ಟು ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಷ್ಟು " "ಕಾಯಬೇಕು." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:54 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:55 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" "@delay ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯದ ಹೊರತು ಅದನ್ನು " "ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಡ." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:71 msgid "" "Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is " "pressed again." msgstr "" "ಸರ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತಿದರೆ ಮತ್ತೆ ಅದೇ ಮಾರ್ಪಾಡಿಗನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಒತ್ತುವವರೆಗೆ " "ಮಾರ್ಪಾಡಿಗರನ್ನು ಅಗುಳಿಹಾಕು." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:75 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಎರಡು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಪಡಕವನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧಮಾಡು." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86 msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active." msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಸ್ ಲಾಕ್ ಚುರುಕಾಗಿರುವಾಗ ಯಾವುದಾದರೂ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದರೆ ಬೀಪ್ ಅನಿಸು." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91 msgid "Beep count when enabling a modifier" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಗನನ್ನು ಅಳವೀಯುವಾಗ ಬೀಪ್ ಎಣಿಕೆ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:92 msgid "" "Number of beeps to emit when enabling a modifier while togglekeys are " "enabled. Only works with the 'internal' backend." msgstr "" "ಹೊರಳುಕೀಲಿಗಳು ಅಳವುಗೊಂಡಿರುವಾಗ ಮಾರ್ಪಾಡಿಗನನ್ನು ಅಳವುಗೊಳಿಸಿದರೆ ಆಗ ಹೊರಸೂಸಬೇಕಾದ ಬೀಪ್" " ಗಳ ಎಣಿಕೆ. ಬರಿಯ 'ಒಳಗಣ' ಹೆಡಬದಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:97 msgid "Delay between beeps when enabling a modifier" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡಿಗನನ್ನು ಅಳವೀಯುವಾಗ ಬೀಪ್ಗಳ ನಡುವಿನ ತಡ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:98 msgid "" "Delay in milliseconds between two beeps when enabling a modifier while " "togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend." msgstr "" "ಹೊರಳುಕೀಲಿಗಳು ಅಳವುಗೊಂಡಿರುವಾಗ ಮಾರ್ಪಡಿಗನ್ನು ಅಳವೀಯುವುದಾದರೆ ಎರಡು ಬೀಪ್ಗಳ ನಡುವಿನ " "ತಡ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. ಬರಿಯ 'ಒಳಗಣ' ಹೆಡಬದಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:103 msgid "Beep count when disabling a modifier" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಗನನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸುವಾಗ ಬೀಪ್ ನ ಎಣಿಕೆ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:104 msgid "" "Number of beeps to emit when disabling a modifier while togglekeys are " "enabled. Only works with the 'internal' backend." msgstr "" "ಹೊರಳುಕೀಲಿಗಳು ಅಳವುಗೊಂಡಿರುವಾಗ ಮಾರ್ಪಾಡಿಗನನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸಿದರೆ ಆಗ ಹೊರಸೂಸಬೇಕಾದ " "ಬೀಪ್ ಗಳ ಎಣಿಕೆ. ಬರಿಯ 'ಒಳಗಣ' ಹೆಡಬದಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:109 msgid "Delay between beeps when disabling a modifier" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡಿಗನನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸುವಾಗ ಬೀಪ್ಗಳ ನಡುವಿನ ತಡ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:110 msgid "" "Delay in milliseconds between two beeps when disabling a modifier while " "togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend." msgstr "" "ಹೊರಳುಕೀಲಿಗಳು ಅಳವುಗೊಂಡಿರುವಾಗ ಮಾರ್ಪಡಿಗನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸುವುದಾದರೆ ಎರಡು ಬೀಪ್ಗಳ " "ನಡುವಿನ ತಡ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. ಬರಿಯ 'ಒಳಗಣ' ಹೆಡಬದಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:114 msgid "Implementation to use when togglekeys are enabled" msgstr "ಹೊರಳುಕೀಲಿಗಳು ಅಳವುಗೊಂಡಿರುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಾದ ನೆರವೇರಿಕೆ" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:115 msgid "" "Selects the backend to use to provide the togglekeys feature. Valid values " "include 'xkb' (the stock X implementation) and 'internal' (a MATE-specific " "and more configurable implementation)." msgstr "" "ಹೊರಳುಕೀಲಿಗಳ ಪರಿಚೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಹೆಡಬದಿಯನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಳಗೊಂಡ " "ಸರಿಯಾದ ಬೆಲೆಗಳೆಂದರೆ 'xkb' (ಕಲೆತ X ನ ನೆರವರಿಕೆ) ಮತ್ತು 'ಒಳಗಣ' (ಮಾಟೆ ತಕ್ಕ ಮತ್ತು " "ಹೆಚ್ಚು ಒಗ್ಗಿಸಬಲ್ಲ ನೆರವರಿಕೆ)." #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅನ್ವಯಗಳು" #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" "MATE ಎಣ್ಣುಕತೆರೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅನ್ವಯಗಳ " "ಪಟ್ಟಿಗಳು." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಚಲನಾ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅನ್ವಯ" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" "ಪ್ರವೇಶ, ಮೆನು, ಅಥವ ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ಚಲನಾ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ " "ಅನ್ವಯ." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಚಲನಾ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" "ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ MATE ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ಚಲನಾ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅನ್ವಯ." #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5 msgid "Preferred Visual assistive technology application" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅನ್ವಯ" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" "ಒಳನಡೆ, ಪರಿವಿಡಿ ಇಲ್ಲವೆ ಅಪ್ಪಣೆಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಆಯ್ಕೆಯ ಕಣ್ಣಿನ ನೆರವಿಗ ಚಳಕದರಿಮೆ" " ಬಳಕ." #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" "ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ MATE ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅನ್ವಯ." #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5 msgid "Default browser" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೋಡುಗ" #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:6 msgid "Default browser for all URLs." msgstr "ಎಲ್ಲಾ URL ಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೋಡುಗ." #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10 msgid "Browser needs terminal" msgstr "ನೋಡುಗಕ್ಕೆ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೋಡುಗವು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆಯೆ." #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15 msgid "Browser understands remote" msgstr "ನೋಡುಗವು ದೂರದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೋಡುಗವು ನೆಟ್‌ಸ್ಕೇಪ್ ರಿಮೋಟ್ ಅನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ." #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5 msgid "Calculator application" msgstr "ಎಣಿಸುಕ ಬಳಕ" #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6 msgid "Calculator program to use when starting applications that require one." msgstr "" "ಯಾವ ಬಳಕಗಳಿಗೆ ಎಣಿಸುಕ ಬೇಕಿರುತ್ತದೆಯೊ ಅಂತಹ ಬಳಕಗಳನ್ನು ತೊಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಎಣಿಸುಕ " "ಹಮ್ಮು." #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5 msgid "Instant Messaging application" msgstr "ಚಿಟಿಕೆಸುದ್ದಿ ಬಳಕ" #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6 msgid "" "Instant Messaging program to use when starting applications that require " "one." msgstr "ಬೇಕಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬಳಕಗಳನ್ನು ತೊಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಚಿಟಿಕೆಸುದ್ದಿ ಹಮ್ಮು." #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9 msgid "Default calendar" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10 msgid "Default calendar application" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ವಯ" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆಯೆ" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21 msgid "Default tasks" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯಗಳು" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22 msgid "Default tasks application" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯಗಳ ಅನ್ವಯ" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯಗಳು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆಯೆ" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5 msgid "Terminal application" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ವಯ" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ " "ಟರ್ಮಿನಲ್." #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10 msgid "Exec Arguments" msgstr "Exec ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" "'exec' ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಲ್ಲಿ " "ಬಳಸಲಾಗುವ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "ಎಣ್ಣುಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19 msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "MATE ಎಣ್ಣುಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿದೆಯೆ." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." msgstr "ಮಾಟೆ ಕಡತ ನೀಸುಗ (ಕಾಹ) ಎಣಿಕತೆರೆ ಮೆರೆಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಿ." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28 msgid "Fade the background on change" msgstr "ಬದಲಾದಗ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಮಸುಕಾಗಲಿ" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." msgstr "" "ದಿಟವಾದರೆ, ಮಾಟೆಯು ಎಣಿಕತೆರೆ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಮಸುಕಾಗುವ ಆಗುಹದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಿಸುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33 msgid "Picture Options" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:34 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." msgstr "" "ಗೋಡೆತಿಟ್ಟ_ಕಡತಹೆಸರು ಹೊಂದಿಸುವ ತಿಟ್ಟವು ಹೇಗೆ ತೋರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತರಿಸಲಿಸುತ್ತದೆ. " "ಆರ್ಪ ಬೆಲೆಗಳು \"ಗೋಡೆತಿಟ್ಟ\", \"ನಡುವಿನ\", \"ಅಳತೆಹೊಂದಿಸಿದ\", \"ನಿಮಿರಿದ\", " "\"ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ\", \"ಚಾಚಿದ\"." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:38 msgid "Picture Filename" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:39 msgid "File to use for the background image." msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43 msgid "Picture Opacity" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48 msgid "Primary Color" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:49 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಥವ ದಟ್ಟ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಬಲ ಅಥವ ಕೆಳಗಿನ ಬಣ್ಣ." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:53 msgid "Secondary Color" msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ ಬಣ್ಣ" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಬಲ ಅಥವ ಕೆಳಗಿನ ಬಣ್ಣ, ಇದನ್ನು ದಟ್ಟ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ " "ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58 msgid "Color Shading Type" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚುವಿಕೆಯ ಬಗೆ" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:59 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" "ಹಿನ್ನಲೆಗೆ ಹೇಗೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", ಹಾಗು \"solid\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5 msgid "File Icon Theme" msgstr "ಕಡತದ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6 msgid "Theme used for displaying file icons." msgstr "ಕಡತದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5 msgid "Enable Accessibility" msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು ನಿಲುಕಣಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10 msgid "Enable Animations" msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:11 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನೀಮೇಶನ್) ತೋರಿಸಬೇಕೆ. ಸೂಚನೆ: ಇದು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇದು " "ವಿಂಡೋ ನೀಸುಗ, ಫಲಕ ಮುಂತಾದವುಗಳ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "ಮೆನುಗಳು ಕಿತ್ತುಹಾಕುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:16 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "ಮೆನುಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕುವಂತಿರಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20 msgid "Toolbar Style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಶೈಲಿ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"both\", \"both-horiz\", \"icons\"," " ಹಾಗು \"text\"." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25 msgid "Menus Have Icons" msgstr "ಮೆನುಗಳು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "ಮೆನುಗಳು ಒಂದು ಮೆನು ನಮೂದಿನ ಎದುರಿಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "ಗುಂಡಿಗಳು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "ಗುಂಡಿಗಳು ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ಜೊತೆಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನೂ ಸಹ ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35 msgid "Menubar Detachable" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕೀಳಬಹುದು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಮುತ್ತೆಲ್ಲಾ ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಬಹುದು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಮುತ್ತೆಲ್ಲಾ " "ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ, \"small-toolbar\" ಅಥವ \"large-toolbar\" " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50 msgid "Cursor Blink" msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:56 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "ತೆರಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಅವಧಿಯ ಕಾಲಚಕ್ರ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60 msgid "Icon Theme" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." msgstr "ಪಟ್ಟಿ, ಕಾಹ ಮು. ಜೊತೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಮೆರೆಗುರುತು ತೋರ್ಕೆಯೊಡ್ಡವ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಇದ್ದಾಯ್ಕೆ ತೋರ್ಕೆಯೊಡ್ಡವ ಅಡಿಹೆಸರು." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "ಗುರುತಿನ ಹೆಸರುಗಳು ಮತ್ತು ಸಾಟಿಯಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:76 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" msgstr "" "'ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.-ಕಲರ್-ಸ್ಕೀಮ್' ಅಳವಡಿಕೆ ಹುರುಳು ತಿಳಿಸಿದ '\\n' ನೊಡನೆ ಬೇರ್ಪಡಿಸಿದ " "\"ಹೆಸರು:ಬಣ್ಣ\" ಪಟ್ಟಿ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80 msgid "Default font" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಇದ್ದಾಯ್ಕೆ ಬರಿಗೆಬಗೆಯ ಹೆಸರು." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK IM ಪೂರ್ವಸಂಪಾದನಾ ಶೈಲಿ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ತಿಳಿಹೂಡು ದಾಟಿಯ ಹಿಂತಿದ್ದುಪಡಿ ಒಡ್ಡವದ " "ಹೆಸರು." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ತಿಳಿಹೂಡು ದಾಟಿಯ ಇರವು ಒಡ್ಡವದ ಹೆಸರು." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK IM ಘಟಕ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "GTK+ ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮದ ಘಟಕದ ಹೆಸರು." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100 msgid "Use GTK3 header bar" msgstr "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ. ಹೆಡರ್ ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:101 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" " an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " "using GtkDialog directly, or message dialogs." msgstr "" "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ, ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಇಲ್ಲವೆ ಬರಿಗೆಬಗೆ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಅಂತಹ ಒಳಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟ " "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ಮಾತುಕತೆಗಳು ತಲೆಬರಹ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮೇಲೆ ಕೆಲಸದ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು, " "ಇಲ್ಲವೆ ಎಸಕಹರವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬಳಸುವುದೆ. ಈ ಅಳವಡಿಕೆಯು GtkDialog ಅನ್ನು ನೇರ ಬಳಸುವ " "ಒಗ್ಗಿಸಿದ ಮಾತುಕತೆಗಳು, ಇಲ್ಲವೆ ಸುದ್ದಿ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ನಾಟುವುದಿಲ್ಲ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" msgstr "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.3 ಓವರ್ಲೇ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಬಳಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:106 msgid "" "Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " "scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." msgstr "" "ಒಳಕಟ್ಟಿದ ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ಸುರುಳಿಸುತ್ತಿದ ಕಿಟಕಿಗಳು ಓವರ್ಲೇ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಬಳಸುವುದೆ. " "ಓವರ್ಲೇ ಸುರುಳಿಯು ಸೇರ್ಮೆ ಪಡೆಯದವರೆಗೆ ಸುರುಳಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರೆಮಾಚುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದರ " "ಅಳತೆಯನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" msgstr "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ ಟೂಲ್ಕಿಟ್-ಅಗಲ ಮಿಡುಕುಗಳನ್ನು ಅಳವೀಯು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "ಟೂಲ್ಕಿಟ್-ಅಗಲ ಮಿಡುಕುಗಳನ್ನು ಅಲವೀಯಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115 msgid "Document font" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಕ್ಷರ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120 msgid "Monospace font" msgstr "Monospace ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳಂತಹ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು monospace ನ (ನಿಶ್ಚಿತ-ಅಗಲದ) ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125 msgid "Use Custom Font" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ಬಳಕಗಳಲ್ಲಿ ಒಗ್ಗಿಸಿದ ಬರಿಗೆಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಪಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "GtkFileChooser ಗಾಗಿನ ಘಟಕ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:136 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "" "GtkFileChoose ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಕಡತಏರ್ಪಾಟು ಎತ್ತುಗೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಇಡುಕಡಕ. ಆರ್ಪ " "ಬೆಲೆಗಳು \"ಜಿಯೊ\" ಮತ್ತು \"ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+\"." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140 msgid "Menubar accelerator" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿ ವೇಗವರ್ಧಕ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:146 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" "ನಮೂದುಗಳ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು " "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:151 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" "ನಮೂದುಗಳ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು " "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" msgstr "ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.3 ಪಡೆಯ-ಬದಿ ಅಂದವಿಸಿದ ಕಿಟಕಿಗಳ ತಲೆಬರಹ ಪಟ್ಟಿಯ ಒಡ್ಡವ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:156 msgid "" "This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " "client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." msgstr "" "ಈ ಅಳವಡಿಕೆಯು ಪಡೆಯ-ಬದಿ ಅಂದವಿಸಿದ ಕಿಟಕಿಗಳ ತಲೆಬರಹ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು " "ಇಡಬೇಕೆಂಬದನ್ನು ಮತ್ತು ಅವುಗಳು ಎಡಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲವೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಇರಿಸಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು " "ತರಿಸಲಿಸುತ್ತದೆ. ನೋಡಿ " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160 msgid "Use a global menubar for displaying application menus" msgstr "ಬಳಕ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಎಲ್ಲೆಡೆಯ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161 msgid "" "This setting determines where application menu will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." msgstr "" "ಈ ಅಳವಡಿಕೆಯು ಬಳಕ ಪರಿವಿಡಿಯು ಎಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತರಿಸಲಿಸುತ್ತದೆ - " "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲೋ ಇಲ್ಲವೆ MenuModel ಮುಂಗಟ್ಟಲೆಯೊಂದಿಗೆ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೋ. ನೋಡಿ " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:165 msgid "Use a global menubar for displaying window menubars" msgstr "ಕಿಟಕಿ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಎಲ್ಲೆಡೆಯ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:166 msgid "" "This setting determines where window menubars will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-menubar." msgstr "" "ಈ ಅಳವಡಿಕೆಯು ಕಿಟಕಿ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯು ಎಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು " "ತರಿಸಲಿಸುತ್ತದೆ - ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲೋ ಇಲ್ಲವೆ MenuModel ಮುಂಗಟ್ಟಲೆಯೊಂದಿಗೆ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೋ. " "ನೋಡಿ https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--" "gtk-shell-shows-menubar." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "Alt ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬರಿ ನೆನಪಿಸುಗ ತೋರಿಸು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." msgstr "" "ಬಳಸುಗ Alt ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ನೆನಪಿಸುಗವನ್ನು ತನ್ತಾನೆ ತೋರಿಸುವುದು ಮತ್ತು " "ಅಡಗಿಸುವುದು ಮಾಡಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176 msgid "Window Scaling Factor" msgstr "ಕಿಟಕಿ ಅಳತೆಹೊಂದಿಕೆ ಒಡಕ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177 msgid "" "This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the " "actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high " "density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). " "Set to 0 to auto-detect." msgstr "" "ಇದು ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ ಅಳತೆಹೊಂದಿಕೆ ಒಡಕವು ಕಿಟಕಿಯ ಇಕ್ಕೆಗುರುತು ಸರಿಯ ಚೂಟಿಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ " "ಸರಿತೂಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಹತೋಟಿಸುತ್ತದೆ. ನಡವಳಿಯ ಏರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಇದರ ಬೆಲೆ 1, ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು " "ತಿಣ್ಮೆಯ ತೋರುಕಗಳಲ್ಲಿ (ಉದಾ. ಹೈಡಿ.ಪಿ.ಐ, ರೆಟಿನಾ) ಇದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಬೆಲೆಯಾಗಿರಬಹುದು " "(ಆಗಾಗ 2). ತನ್ತಾನೆ-ಪತ್ತೆ ಆಗಬೇಕಾದಲ್ಲಿ 0 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181 msgid "Scaling Factor for QT appllications" msgstr "ಕ್ಯೂ.ಟಿ. ಬಳಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಳತೆಹೊದಿಕೆಯ ಒಡಕ" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182 msgid "" "This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " "applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when " "initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires " "restarting your session." msgstr "" "ಈ ಅಳವಡಿಕೆಯು ಮಾಟೆಯು ಕ್ಯೂ.ಟಿ. ಬಳಕಗಳ ಅಳತೆಹೊಂದಿಕೆ ಒಡಕವನ್ನು ಹತೋಟಿಸುತ್ತದೆಯೆ " "ಎಂಬುದನ್ನು ತರಿಸಲಿಸುತ್ತದೆ. ಅಧಿವೇಶನವು ತೊಡಗುವಾಗ ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ. ಅಳತೆಹೊಂದಿಕೆ ಒಡಕದೊಂದಿಗೆ" " ಮೇಳೈಸಲು ಅಳವೀಯಿರಿ, ಈ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಬೇರೆಡೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ " "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರುತೊಡಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "ಮೊದಲಿನ ಅಂಟಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಳವೀಯು" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:187 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" "ದಿಟವಾದರೆ, ಜಿ.ಟಿ.ಕೆ.+ ಮೊದಲಿನ ಅಂಟಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಎಂದಿನಂತೆ ಮೌಸ್ ನ " "ನಡುವಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5 msgid "Disable command line" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:6 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು " "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಸೂಚಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ಫಲಕದ \"ಅನ್ವಯವನ್ನು " "ಚಲಾಯಿಸು\" ಸಂವಾದವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:11 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ಎಲ್ಲಾ " "ಅನ್ವಯಗಳ \"ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು\" ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15 msgid "Disable printing" msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:16 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಮುದ್ರಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳ \"ಮುದ್ರಣ\" " "ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20 msgid "Disable print setup" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:21 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು " "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳ \"ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು\" ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು " "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25 msgid "Disable user switching" msgstr "ಬಳಸುಗ ಮಾರ್ಪಾಡನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:26 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" "ಅಧಿವೇಶನವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರು ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸು." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30 msgid "Disable lock screen" msgstr "ತೆರೆಗೆ ಬೀಗ ಹಾಕುವುದನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31 msgid "Prevent the user from locking the screen." msgstr "ಬಳಸುಗನು ತೆರೆಗೆ ಬೀಗ ಹಾಕದಂತೆ ತಡೆ." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "URL ಹಾಗು MIME ಬಗೆಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "ಯಾವುದೆ URL ಅಥವ MIME ಬಗೆಯ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದಂತೆ ತಡೆ." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40 msgid "Disable theme settings" msgstr "ತೋರ್ಕೆಯೊಡ್ಡವ ಅಳವಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41 msgid "Prevent the user from changing theme settings." msgstr "ತೋರ್ಕೆಯೊಡ್ದವ ಅಳವಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುಗನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆ." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45 msgid "Disable log out" msgstr "ಹೊರನಡೆಯನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46 msgid "Prevent the user from logging out." msgstr "ಬಳಸುಗನನ್ನು ಹೊರನಡೆಯದಂತೆ ತಡೆ." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5 msgid "Default mixer device" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿಕ್ಸರ್ ಸಾಧನಗಳು" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:6 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "" "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿಕ್ಸರ್ ಸಾಧನಗಳು." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10 msgid "Default mixer tracks" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿಕ್ಸರ್ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿಕ್ಸರ್ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15 msgid "Enable ESD" msgstr "ESD ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:16 msgid "Enable sound server startup." msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಆರಂಭವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:20 msgid "Sounds for events" msgstr "ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಧ್ವನಿಗಳು" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಘಟನೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25 msgid "Sound theme name" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:26 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30 msgid "Input feedback sounds" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಶಬ್ಧಗಳು" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ನಡೆದ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಹೊರಡಿಸಬೇಕೆ." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:35 msgid "Permit the output volume to exceed 100%" msgstr "" #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:36 msgid "" "If this is set to TRUE, the user will be allowed to set the output / speaker" " volume to above 100%. By setting the output volume above 100%, the sound " "server will amplify the audio above what the audio hardware can do cleanly. " "This can lead to audio quality degradation, but may be useful for listening " "to extremely quiet audio recordings, where the recording would otherwise be " "completely useless." msgstr "" #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" "ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ. ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು " "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:10 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" "ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ, ಮೆಗಾಬೈಟುಗಳಲ್ಲಿ. ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು " "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೊರಗಿನ ತಂಬ್‌ನೈಲರನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" "ಹೊರಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ತಂಬ್‌ನೈಲರ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮುಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ, " "ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ/ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು " "ಹೊರತುಪಡಿಸಿ." #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಚುಟುಕತಿಟ್ಟುಕ ಹಮ್ಮುಗೆಗಳನ್ನು ಹೆಳವುಗೊಳಿಸಲಾಗುವ ಮೈಮ್-ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11 msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" " list." msgstr "" "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೈಮ್-ಬಗೆ ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಚುಟುಕುತಿಟ್ಟಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5 msgid "Type time" msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಸಮಯ" #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "ವಿರಾಮದ ಕ್ರಮವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲಿನ ನಮೂದಿಸುವ ಸಮಯ, ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ." #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:10 msgid "Break time" msgstr "ವಿರಾಮದ ಸಮಯ" #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:11 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ವಿರಾಮವು ಇರಬೇಕಾದ ಸಮಯ, ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ." #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:15 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "ವಿರಾಮಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಕುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "ತೆರೆಯ ವಿರಾಮವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದೂಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬೀಗ ಹಾಕುವುದನ್ನು ಅಳವೀಯಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" #: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬೀಗ ಹಾಕುವುದನ್ನು ಅಳವೀಯಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ." #: tools/mate-color-select.c:63 tools/mate-color-select.desktop.in:3 msgid "MATE Color Selection" msgstr "ಮಾಟೆ ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆ" #: tools/mate-color-select.c:70 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" #: tools/mate-color-select.c:76 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #: tools/mate-color-select.desktop.in:4 msgid "Color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಮಾತುಕತೆ" #: tools/mate-color-select.desktop.in:5 msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "ಬಣ್ಣಹಲಗೆ ಅಥವಾ ತೆರೆಯಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: tools/mate-color-select.desktop.in:13 msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;" msgstr "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;"