# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of mate-desktop
# Copyright (C) 2000-2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <mate-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Apie MATE"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Sužinokite daugiau apie MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Naujienos"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE biblioteka"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "MATE draugai"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Mistiškasis GEGL"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Cypiantis guminis gnomas"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "MATE žuvis Wanda"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Atverti URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopijuoti URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "Apie MATE darbo aplinką"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Sveiki atvykę į MATE darbo aplinką"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Sukurta šių žmonių dėka:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Platintojas"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Kompiliavimo data"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Rodyti informaciją apie šią MATE versiją"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE aplinkoje taip pat yra išsami programavimo platforma programų "
"kūrėjams, leidžianti kurti galingas ir sudėtingas programas."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE aplinkoje yra dauguma norimų programų: failų naršyklė, interneto "
"naršyklė, įvairūs meniu ir daug kitų programų."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE yra Laisva, naši, stabili, prieinama darbo aplinka, skirta UNIX šeimos "
"operacinėms sistemoms."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"MATE paprastumas naudoti, prieinamumas visiems naudotojams, reguliarus "
"naujų leidimų ciklas bei stiprus korporatyvinis užnugario palaikymas "
"išskiria MATE iš kitų Laisvos Programinės Įrangos grafinių aplinkų."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"Didžiausia MATE stiprybė yra labai stipri bendruomenė. Faktiškai "
"kiekvienas, turintis ar neturintis programavimo įgudžių, gali prisidėti prie "
"MATE tobulinimo."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Nuo MATE projekto pradžios, 1997 metais, prie MATE savo parašytu kodu "
"prisidėjo šimtai žmonių; daug daugiau žmonių prisidėjo prie jo kitais labai "
"svarbiais būdais: vertimu, dokumentacijos rašymu ir kokybės tikrinimu."

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Klaida prasukant failą „%s“: %s"

#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Be pavadinimo"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Failas „%s“ nėra paprastas failas ar aplankas."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nenurodytas failas, į kurį saugoti"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nenurodytas rodomas URL"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Šio elemento negalima paleisti"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nenurodyta paleidžiama komanda (Exec)"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Bloga paleidžiama komanda (Exec)"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Nežinoma %s koduotė"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Nepavyko rasti terminalo, naudojamas xterm, nors jis gali neveikti"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "nepavyko gauti ekrano resursų (CRTC, išvedimų, veiksenų)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "neapdorota X klaida gaunant ekrano dydžių ruožą"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "nepavyko gauti ekrano dydžių ruožo"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "nėra RANDR plėtinio"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1034
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "nepavyko gauti informacijos apie išvestį %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1421
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"prašoma pozicija/dydis CRTC %d už leistinos ribos: pozicija=(%d, %d), dydis="
"(%d, %d), maksimumas=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1457
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "nepavyko nustatyti CRTC %d konfigūracijos"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1573
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "nepavyko gauti informacijos apie CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:500
msgid "Laptop"
msgstr "Nešiojamasis kompiuteris"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1161
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"jokia iš įrašytų ekranų konfigūracijų neatitiko aktyvios konfigūracijos"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1688
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"prašomas virtualus dydis netelpa: prašoma=(%d, %d), minimalus=(%d, %d), "
"maksimalus=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "nepavyko rasti tinkamos ekranų konfigūracijos"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Dublikuoti ekranai"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Aplankas"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Programa"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Nuoroda"

#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "FSĮrenginys"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME tipas"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Paslauga"

#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "PaslaugosTipas"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "Kom_anda:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Pavadinimas:"

#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "_Bendras pavadinimas:"

#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "Ko_mentaras:"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Naršyti"

#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Tipas:"

#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Piktograma:"

#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "Naršyti piktogramas"

#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "Paleisti t_erminale"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Kalba"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Pavadinimas"

#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Bendras pavadinimas"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentaras"

#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "Prieš naudojant bandyti ši_tą:"

#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_Dokumentacija:"

#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "_Pavadinimo/Komentaro vertimai:"

#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_Pridėti/Parinkti"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "Pridėti arba pakeisti pavadinimo/paaiškinimo vertimus"

#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "Paša_linti"

#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "Pašalinti pavadinimo/paaiškinimo vertimą"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Paprastai"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Išsamiai"

#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "Rodyti patarimus _paleidžiant MATE"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "Nepavyko rasti aplanko su antraštės paveiksliukais."

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "Nepavyko atverti aplanko su antraštės paveikslėliais: %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Nepavyko įkelti antraštės paveiksliuko: %s"

#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
#~ msgstr "Nepavyko rasti MATE logotipo."

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "Nepavyko įkelti „%s“: %s"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“: %s"

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s: "

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programinė įranga"

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Programuotojai"