# translation of lv.po to Latvian # Latvian translation for Mate Desktop. # Copyright © 2006 Mate i18n Project for Latvian. # Copyright (C) 2000, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # P�eris Krij�is , 2000. # Artis Trops , 2000. # Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. # Anita Reitere , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=mate-desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-09 07:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 15:05+0300\n" "Last-Translator: Anita Reitere \n" "Language-Team: Latviešu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Par MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Uzziniet vairāk par MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "Ziņas" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "MATE bibliotēka" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "MATE draugi" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "Kontakti" #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Noslēpumainais GEGL" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "MATE gumijas rūķītis" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "MATE zivtiņa Vanda" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "_Atvērt URL" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopēt URL" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "Par MATE darbvidi" #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "Laipni lūgti MATE vidē" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "Veidotāji:" #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "Versija" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Izplatītājs" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "Būvējuma datums" #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "Informācija par šo MATE versiju" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "MATE sastāvā ir arī pilnvērtīga programmatūras izstrādes platforma, kas " "ļauj veidot daudzfunkcionālas un jaudīgas programmas." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "MATE sevī iekļauj lielāko daļu no tā, ko jūs redzat uz datora, ieskaitot " "failu pārvaldnieku, tīkla pārlūku, izvēlnes un daudzas programmas." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "MATE ir brīva, lietojama, stabila un visiem pieejama darba vide UNIX tipa " "operētājsistēmām." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "MATE raksturīgās iezīmes ir uzsvars uz lietojamību un pieejamību, regulārs " "laidienu cikls un spēcīgs korporatīvais atbalsts." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "MATE lielākais spēks slēpjas kopienā. Praktiski jebkurš, ar vai bez " "programmēšanas iemaņām, var līdzdarboties, lai padarītu MATE labāku." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Simtiem programmētāju ir ieguldījuši savu darbu MATE projektā kopš tā " "uzsākšanas 1997. gadā; vēl vairāk cilvēku ir palīdzējuši citos nozīmīgos " "veidos - tulkojot, rakstot dokumentāciju un nodrošinot kvalitātes pārbaudi." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. #: ../libmate-desktop/display-name.c:265 #| msgid "Unknown" msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Kļūda, lasot failu '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Kļūda, atgriežot failu '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 msgid "No name" msgstr "Bez nosaukuma" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Fails '%s' nav parasts fails vai mape." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format #| msgid "Error cannot find file id '%s'" msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Nevar atrast failu '%s'" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Nav faila nosaukuma, kurā saglabāt" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Palaiž %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Nav URL, ko palaist" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nav palaižamas vienības" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Nav komandas (Exec), ko palaist" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Slikta komanda (Exec), ko palaist" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Nezināms kodējums: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "Nevar atrast termināli; lieto xterm, lai gan tas varētu nestrādāt" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "neizdevās iegūt ekrāna resursus (CRTC, izvadus, režīmus)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "neapstrādāta X kļūda, iegūstot ekrāna izmēru diapazonu" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "neizdevās iegūt ekrāna izmēru diapazonu" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR paplašinājums nav pieejams" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "neizdevās atrast informāciju par izvadu %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "pieprasītā CRTC %d pozīcija/izmērs ir ārpus pieļaujamās robežas: " "pozīcija=(%d, %d), izmērs=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "neizdevās iestatīt CRTC %d konfigurāciju" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "neizdevās atrast informāciju par CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" msgstr "Klēpjdators" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" "neviena no saglabātajām ekrāna konfigurācijām neatbilst aktīvajai " "konfigurācijai" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1689 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "pieprasītais virtuālais izmērs neatbilst pieejamajam izmēram: " "pieprasīts=(%d, %d), minimums=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1703 #, c-format msgid "could not find a suitable configuration of screens" msgstr "neizdevās atrast piemērotu ekrānu konfigurāciju" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Spoguļekrāni"