# translation of mate-desktop.HEAD.mn.po to Mongolian
# translation of mate-desktop.HEAD.po to mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-desktop.HEAD.mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"desktop&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Гномын тухай"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Гномын талаар мэдэж авах"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Мэдээ"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
#| msgid "MATE Logo"
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE сан"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "Гномын найзууд"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Холбоо"

#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Тайлбарлашгүй GEGL"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
#| msgid "The Squeaky Rubber Mate"
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Чахраа Mate"

#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "Wanda, ГНОМЕ загас"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "Вэб хаяг _нээх"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "Вэб хаяг _хуулах"

#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "ГНОМЕ дэлгэцийн системийн тухай"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Гноме дэлгэцийн системд тавтай морил"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Танд авчирсан:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Хувилбар"

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Түгээгч"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Бүтээсэн огноо"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Энэ ГНОМИЙН хувилбарын мэдээллийг харуул"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"ГНОМЕ түүнчилэн бүрэн дүүрэн системийн болон хэрэглээний хүчирхэг хэцүү янз "
"бүрийн програмууд хөгжүүлэх ба үүсгэх суурь агуулна."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"ГНОМЕ таны компьютер харагдах ихэнх програмууд болох файл хянагч, вэб хөтөч, "
"цэснүүд болон өөр олон х.програмуудыг агуулна."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"ГНОМЕ үнэгүй, хэрэглээ сайтай, тогтвортой, хялбархан Юникс төст төрлийн "
"үйлдлийн системүүдэд зориулсан дэлгэцийн систем."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"ГНОМЕ ашигтай, хэрэглээ хялбар, тогтмол сайжруулалтад анхаардаг чөлөөт "
"програм хангамжуудын хүчирхэг нэгдэл юм."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"ГНОМЕ бол манай хүчирхэг нийгэмлэгийн хамгийн том бүтээл. Коде бичиж чаддаг "
"чаддаггүй хэн бүхэн ГНОМыг улам сайжруулахад хувь нэмрээ оруулж чадна."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"ГНОМЕ 1997 онд үүссэнээс хойш зуу зуун хүн код нэмэрлэсэн ба түүнээс олон "
"хүн түүний орчуулга, баримтжуулалт болон чанарын баталгаанд хувь нэмрээ "
"оруулсан юм."

#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Лаптоп"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:273
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойгүй"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "»%s« файлыг уншиж байхад алдаа гарлаа: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "»%s« файлыг буцааж байхад алдаа: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "Нэргүй"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "»%s« файл жирийн файл эсвэл лавлах биш."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
#| msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "»%s« файл олдсонгүй"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Хадгалах файлын тань нэр алга"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s эхэлж байна"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Эхлэх URL хаяг алга"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Биелчихээр элемент алга"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ажиллуулах тушаал алга"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ажиллуулах тушаал алдаатай байна"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "%s -н тодорхойгүй тэмдэгт кодчлол"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Терминал олдсонгүй. Ажиллах боломжтой байсан ч xterm хэрэглэгдэх болно"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:407
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "Дэлгэцийн тухай мэдээлэл авагдсангүй. (CRTCs, Гаралт, Нарийвчлал)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:427
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "Дэлгэцийн хэмжээг асууж байхад тодорхойгүй X алдаа гарлаа"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:433
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "Дэлгэцийн хэмжээг авах боломжгүй байна"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:659
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR өргөтгөл алга байна"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:925
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "»%d« гаралтын тухай мэдээллийг авах боломж алга"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1263
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"CRTC %d -н сонгосон байрлал/хэмжээ тогтоосон хязгаараас халижээ. Хязгаар: "
"байрлал=(%d, %d), хэмжээ=(%d, %d), Махсимум=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1299
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC »%d«-н тохиргоо олгох боломжгүй"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1411
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC »%d«-н тухай мэдээлэл авах боломжгүй байна"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "Идэвхтэй тохиргоотой таарах хадгалагдсан дэлгэцийн тохиргоо алга"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1686
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"Сонгосон виртуал хэмжээ боломжит хэмжээтэй таарахгүй байна. Хүссэн=(%d, %d), "
"Минимум=(%d, %d), Максимум=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1700
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "Таарах дэлгэцийн тохиргоо олдсонгүй"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Дэлгэцийг тусгах"

#~ msgid "The End!"
#~ msgstr "Төгсөв!"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "Толгой зургуудтай лавлахыг байрлуулж чадсангүй."

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "Failed to open directory with header images: %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Толгой хэвийг ачаалах боломжгүй: %s"

#~ msgid "Could not locate the MATE logo button."
#~ msgstr "Гноме лого товчийг ачаалж чадсангүй"

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' -г ачаалах боломжгүй: %s"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\" хаягийг нээж чадсангүй: %s"

#~ msgid "Could not locate the file with MATE version information."
#~ msgstr "Гноме хувилбарын мэдээллтэй файлыг ачаалж чадсангүй."

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Програм хангамж"

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Хөгжүүлэгчид"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "»%s« файлыг бичиж байхад алдаа: %s"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Лавлах"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Х.программ"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Холбоос"

#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "Файлын системийн төхөөрөмж (FSDevice)"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME-төрөл"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Үйлчилгээ"

#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "Үйлчилгээний төрөл"

#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "_Тушаал:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Нэр:"

#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "_Ерөнхий нэр:"

#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "_Тайлбар:"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Сонгох"

#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "Тө_рөл:"

#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Эмблем:"

#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "Эмблем сонгох"

#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "Тер_миналд ажиллуулах"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Хэл"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Нэр"

#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Ерөнхий нэр"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Тайлбар"

#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "Энийг эхэлж _туршиж үзэх:"

#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_Баримтжуулалт:"

#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "_Нэр/Тайлбарын орчуулгууд:"

#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_Нэмэх/Тогтоох"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "Нэр/Тайлбарын орчуулгууд нэмэх эсвэл тогтоох"

#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "_Устгах"

#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "Нэр/Тайлбарын орчуулга зайлуулах"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Үндсэн"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Өргөтгөсөн"

#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "_Эхлэлд зөвөлгөө харуулах"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Хэрэгсэл"

#~ msgid "Accessories menu"
#~ msgstr "Хэрэгсэл цэс"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Х.программууд"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Програмчилал"

#~ msgid "Tools for software development"
#~ msgstr "Программ хангамж хөгжүүлэгч хэрэгслүүд"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Тоглоом"

#~ msgid "Games menu"
#~ msgstr "Тоглоом цэс"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "График"

#~ msgid "Graphics menu"
#~ msgstr "График цэс"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Интернэт"

#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "Интернэт ба сүлжээний программууд"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Мультимедиа"

#~ msgid "Multimedia menu"
#~ msgstr "Мультимедиа цэс"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Албан газар"

#~ msgid "Office Applications"
#~ msgstr "Албан газрын программууд"

#~ msgid "Applications without a category"
#~ msgstr "Төрөлжүүлэлтгүй х.программууд"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Бусад"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Программууд"

#~ msgid "Programs menu"
#~ msgstr "Программ цэс"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Ажилын талбар тохируулга"

#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop"
#~ msgstr "Нийт MATE ажилын талбарт нөлөөлөх тохируулга"

#~ msgid "System Tools"
#~ msgstr "Системийн хэрэгслүүд"

#~ msgid "System menu"
#~ msgstr "Систем цэс"

#, fuzzy
#~ msgid "Foundation"
#~ msgstr "Баримтжуулалт:"

#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "Мультимедиа"

#~ msgid "Click here to visit the site : "
#~ msgstr "Та дараах хуудас руу зочилохдоо энд товшино уу:"

#~ msgid "List of MATE Contributors"
#~ msgstr "MATE -г дэмжигчидийн жигсаалт"

#~ msgid "MATE Logo Image"
#~ msgstr "MATE сүлд зураг"

#~ msgid "Contributors' Names"
#~ msgstr "Дэмжигчидийн нэрс"

#~ msgid "And Many More ..."
#~ msgstr "ба илүү цаашхи ..."

#~ msgid "MATE News Site"
#~ msgstr "MATE-мэдээний вэб"

#~ msgid "http://www.gnome.org/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/"

#~ msgid "MATE Main Site"
#~ msgstr "MATE үндсэн вэб"

#~ msgid "MATE is a part of the GNU Project"
#~ msgstr "MATE бол GNU-проекуудын нэг хэсэг"

#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"

#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#~ msgstr "Szabolcs »Shooby« Bán"

#~ msgid "Jerome Bolliet"
#~ msgstr "Jerome Bolliet"

#~ msgid "Erwann Chenede"
#~ msgstr "Erwann Chenedé"

#~ msgid "Abel Cheung"
#~ msgstr "Abel Cheung"

#~ msgid "Frederic Crozat"
#~ msgstr "Frederic Crozat"

#~ msgid "Frederic Devernay"
#~ msgstr "Frederic Devernay"

#~ msgid "Gergo Erdi"
#~ msgstr "Gergo Erdi"

#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"

#~ msgid "Bjoern Giesler"
#~ msgstr "Bjoern Giesler"

#~ msgid "Dov Grobgeld"
#~ msgstr "Dov Grobgeld"

#~ msgid "Wang Jian"
#~ msgstr "Wang Jian"

#~ msgid "Helmut Koeberle"
#~ msgstr "Helmut Koeberle"

#~ msgid "Matthew Marjanovic"
#~ msgstr "Matthew Marjanovic"

#~ msgid "Alexandre Muniz"
#~ msgstr "Alexandre Muniz"

#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"

#~ msgid "Martin Norbaeck"
#~ msgstr "Martin Norbäck"

#~ msgid "Tomas Oegren"
#~ msgstr "Tomas Oegren"

#~ msgid "Carlos Perello Marin"
#~ msgstr "Carlos Perello Marin"

#~ msgid "German Poo-Caamano"
#~ msgstr "Герман Poo-Caamano"

#  Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#  If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#  * of 'Inigo'
#~ msgid "Inigo Serna"
#~ msgstr "Inigo Serna"

#~ msgid "Miroslav Silovic"
#~ msgstr "Miroslav Silovic"

#~ msgid "Istvan Szekeres"
#~ msgstr "Istvan Szekeres"

#~ msgid "Manish Vachharajani"
#~ msgstr "Manish Vachharajani"

#~ msgid "Neil Vachharajani"
#~ msgstr "Neil Vachharajani"

#~ msgid "MATE"
#~ msgstr "MATE"

#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
#~ msgstr "»%s« файлд хүчингүй MIME-төрөл байна: %s"