# Low German translation for mate-desktop. # Copyright (C) 2009 mate-desktop's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. # Nils-Christoph Fiedler , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-22 19:01+0100\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Över MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Mehr över MATE rutkriegen" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "Nahrichten" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "MATE Bökerie" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "MATE-Frünnen" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Dat mysteriöse GEGL" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "Dat Gummiaanten-MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "Wanda, de Mate-Fisch" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "URL _Opmaken" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "_URL koperen" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "Över de MATE-Schrievdisk" #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "Willkoumen to'm MATE-Schrievdisk" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "Ermöglicht döör:" #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "Verschoon" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Verdeeler" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "Produktschoonsdag" #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "Informatschoonen över düsse Verschoon vun MATE opwiesen" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "MATE hett een kumplette Konstruktschoonsgrundlaag för Anwennenprogrammeerer " "to de Konstruktschoon vun mächdigen un veelschichtigen Programmen." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "MATE hett to'm bannig grooten Deel, wat je op dien Rekner siehst, ook de " "Dateioppasser, de Netkieker, Menüs un veelen anner Programme." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "MATE is frie to kreegen un hett een sekern Schrievdisk för Unix-" "Bedreevsysteme, de eenfach to gebruken is." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "Dat Ogenmark op eenfachen Gebruk, regelmatige Verschoonen un starke " "Unnerstütten vun Unnernehmen makt MATE enkelartig unner de frien " "Schrievdisken." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "De grodste Starke vun MATE liggt in de starke Gemeinschapt. In'n Groten un " "Ganzen künn all, ob sei sik nu mit Programmeern utkennen or nich, bi'm " "Verbettern vun MATE mithölpen." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Siet 'em Start vu'm MATE-Projekt 1997 hebben hunnerte vun Minschen " "mithölpt, MATE to programmeeren. Veele hunnert mehr hebben eehren Bidrag to " "MATE in annern wichdigen Rebeeten as in de Översetten, Dokumentatschoon un " "Qualitätssekern leest." #: ../libmate-desktop/display-name.c:262 msgid "Laptop" msgstr "Klapprekner" #: ../libmate-desktop/display-name.c:270 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Problem bi'm Lesen vun de Datei '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Fehler torüggspeelende Datei '%s': %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519 msgid "No name" msgstr "Keen Naam" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Datei '%s' is keen/e goode Datei or Verteeknis." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "Fehler: Kann de Datei mit de ID '%s' nich finnen" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Keen Dateinaam to'n spiekern" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starte %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Keene URL to'm starten" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Keene startbare Datei" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Keene Order (Exec) to'm starten" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Ungültige Order (Exec) to'm starten" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Unbekannte Koderen vun: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "Künn keen Terminal finnen, dat xterm bruken deit, ook as dat nich geiht" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:405 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "künn de Billschirmmiddel nich rutkregen (CRTCs, outputs, modes)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:425 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "" "X Fehler bi'n Holen vun de Avmessen vun de Billschirmgröte, de nich " "handtohebben is" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:431 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "künn de Billschirmgröte nich rutkregen" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:657 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR Tosatt is nich verfögbar" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:923 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "künn keene Informatschoonen kreegen över Utgav %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1261 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "avfragte Positschoon/Gröte för CRTC %d is buten vun de tolaten Grenz: " "Positschoon(%d, %d), Grote=(%d, %d), Maximum=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1297 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "künn nich de akerate Konfiguratschoon setten för CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1409 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "künn keene Informatschoonen rutkregen för CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" "keener vun de spiekerten Billschirmkonfiguratschoonen passt to de aktive " "Konfiguratschoon" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1682 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "nödige virtuelle Gröte passt nich in verfögbare Gröte: nödig=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1696 #, c-format msgid "could not find a suitable configuration of screens" msgstr "keene passende Konfiguratschoon för'n Billschirm funnen" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210 msgid "Mirror Screens" msgstr "Speegelbillschirme"