# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (nynorsk) translation of mate-core.
# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Fredrik Kalager Schaller <Uraeus@linuxrising.org>, 2000-2001.
# Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2001.
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
# Monica Gausen <monica@gausen.net>, 2001.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2006.
# Torstein A. Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2009.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2009.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=mate-desktop&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# mate-about/mate-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Om MATE"

# mate-about/mate-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Lær meir om MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Nyheiter"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE-bibliotek"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "Vener av MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

# mate-about/contributors.h:95
#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Den mystiske GEGL"

# mate-about/contributors.h:254
#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Den knirkande gummiMATEn"

# mate-about/contributors.h:279
#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "MATE-fisken Wanda"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Opna URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopier URL"

# mate-about/mate-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "Om MATE-skrivebordet"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Velkommen til MATE-skrivebordet"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Laga av:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

# help-browser/window.c:250
#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Distributør"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Byggjedato"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Vis informasjon om denne MATE-versjonen"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE har også ein komplett utviklingsplattform for programutviklarar. Denne "
"plattformen gjer det mogleg å laga kraftige og innfløkte program."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE har det meste av det du ser på datamaskina di, inkludert ein "
"filhandsamar, ein nettlesar, menyar og mange program."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE er eit fritt, lettbrukt, stabilt og tilgjengeleg skrivebordsmiljø for "
"UNIX-liknande operativsystem."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"MATE fokuserer på å vera brukarvennleg og tilgjengeleg, å koma i nye "
"utgåver med jamne mellomrom, og å bruka støtte frå sterke verksemder til å "
"verta unik blant skrivebordsmiljøa i fri programvare-miljøet."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"Den største styrka med MATE er det sterke miljøet rundt. Så å seia alle, "
"med eller utan programmeringskunnskap, kan bidra til å gjera MATE betre."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Hundrevis av menneske har vore med og programmert MATE sidan prosjektet "
"starta i 1997. Mange fleire har hjelpt til på andre viktige måtar, t.d. "
"omsetjing, dokumentasjon og kvalitetssikring."

#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Bærbar"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:273
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Feil ved tilbakespoling av fil «%s»: %s"

# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "Inkje namn"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil eller mappe."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
#| msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Klarte ikkje finna fila «%s»"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ikkje noko filnamn å lagra til"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ingen URL å starta"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikkje eit køyrbart element"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ingen kommando (Exec) å køyra"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Feil kommando (Exec) å køyra"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ukjend koding av: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Klarte ikkje finna ein terminal. Vil prøva å bruka xterm, sjølv om han "
"kanskje ikkje fungerer"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:407
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "klarte ikkje få skjermressursane (CRTC, utdata, modusar)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:427
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "Uhandtert X-feil under henting av område med skjermstorleikar"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:433
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "klarte ikkje henta område med skjermstorleikar"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:659
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-utvidinga er ikkje til stades"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:925
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "klarte ikkje henta informasjon om utdata %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1263
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"førespurd posisjon/storleik for CRTC %d er utanfor dei gyldige grensene: "
"posisjon=(%d, %d), storleik=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1299
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "klarte ikkje setja innstillingane til CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1411
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "klarte ikkje henta informasjon om CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"ingen av dei lagra skjerminnstillingane samsvarar med den aktive innstillinga"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1686
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"nødvendig virtuell storleik passar ikkje med dei tilgjengelege storleikane: "
"førespurd=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1700
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "klarte ikkje finna ei passande innstilling av skjermar"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spegelskjermar"

# help-browser/window.c:250
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Katalog"

# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Applikasjon"

# gsm/mate-login-check.c:246
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lenkje"

#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "FSeining"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME-type"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Teneste"

#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "Teneste-type"

# help-browser/history.c:260
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "Komm_ando:"

# panel/foobar-widget.c:322
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Namn:"

# applets/gen_util/printer.c:317
#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "_Vanleg namn:"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "_Merknad:"

# applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
# mate-hint/mate-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
# panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193
# panel/panel_config.c:1631 panel/swallow.c:261
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Bla gjennom"

# panel/menu.c:4771
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Type:"

# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Ikon:"

# panel/mate-panel-properties.c:499
#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "Sjå på ikon"

# panel/mate-run.c:606
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "Køyr i t_erminal"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Språk"

# panel/foobar-widget.c:322
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"

# applets/gen_util/printer.c:317
#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Generisk namn"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Merknad"

#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "_Prøv dette før bruk:"

# help-browser/window.c:247
#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_Dokumentasjon"

#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "Omsetjing av _namn/merknadar:"

#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_Legg til/Set"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "Legg eller sett namn/merknadar på omsetjingar"

# help-browser/bookmarks.c:242
#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "Fje_rn"

#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "Fjern namn/merknad på omsetjingar"

# help-browser/window.c:237
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Enkel"

# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avansert"

#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "Vi_s tips ved oppstart"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "Kan ikkje finna katalogen med bileta til toppteksten."

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "Feil under opning av katalogen med bileta til toppteksten: %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Kan ikkje lesa inn topptekstbilete: %s"

#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
#~ msgstr "Kunne ikkje finna MATE-logoen."

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "Kan ikkje lasta «%s»: %s"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan ikkje opna adressa «%s»: %s"

#~ msgid "Could not locate the file with MATE version information."
#~ msgstr "Kan ikkje finna fila med versjonsinformasjon om MATE."

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programvare"

# mate-about/mate-about.c:576
#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Utviklarar"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "Feil ved skriving av fil «%s»: %s"