# Translation of oc.po to Occitan
# Occitan translation of mate-desktop.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
#
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "About MATE"
msgstr "A prepaus de MATE"

#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Aprene mai de MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "News"
msgstr "Novetats"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "MATE Library"
msgstr "Bibliotèca MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Friends of MATE"
msgstr "Los amics de MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:65
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Lo misteriós GEGL"

# Voir bug #402587
#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Lo cruissiment d'elastic MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:71
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "Vandà, lo peis MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:568
msgid "_Open URL"
msgstr "_Dobrir l'URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:575
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copiar l'URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:830
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "A prepaus del burèu MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:866
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr ""

#: ../mate-about/mate-about.in:880
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Benvenguda al burèu MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:897
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presentat per :"

#: ../mate-about/mate-about.in:921
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr ""

#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../mate-about/mate-about.in:978
msgid "Distributor"
msgstr "Distributor"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Data de construccion"

#: ../mate-about/mate-about.in:1023
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Visualizar las entresenhas sus aquesta version de MATE"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE conten tanben una plataforma completa de desvolopament pels "
"programaires de logicials, çò que permet de crear de programas potents e "
"complèxes."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE conten la màger part de çò que vesètz sus vòstre ordenador, enclaus lo "
"gestionari de fichièrs, lo navigador internet, los menuts e fòrça logicials."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE es un entorn de burèu liure, utilisable, estable e accessible per la "
"familha dels sistèmas d'esplech del tipe Unix."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"L'atencion de MATE sus l'utilisabilitat e l'accessibilitat, un cicle de "
"distribucion regulièr e lo sosten de grandas entrepresas fan d'el un "
"environament de burèu liure unenc."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"La fòrça màger de MATE es nòstra comunitat potenta. Gaireben totes, amb o "
"sens competéncias de programacion, pòdon ajudar a melhorar MATE."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Centenats de personas participèron al còde del projècte MATE dempuèi sa "
"creacion en 1997 ; encara mai participèron d'autres biaisses  importants, "
"coma las reviradas, la documentacion e l'assegurança qualitat."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:219
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error de lectura del fichièr '%s' : %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:287
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Error en rebobinar lo fichièr '%s': %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:389
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3756
msgid "No name"
msgstr "Pas de nom"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:616
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Lo fichièr '%s' es pas un fichièr normal o un repertòri."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:796
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Error : impossible de trobar l'id del fichièr '%s'"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:842
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "I a pas de nom de fichièr ont enregistrar"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1827
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Aviada de %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2063
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Pas cap d'URL de dobrir"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2076
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Se pòt pas aviar"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2086
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Pas cap de comanda (Exec) d'executar"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2099
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Comanda incorrecta (Exec) d'aviar"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3812
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codatge inconegut de : %s"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:209
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "Repertòri"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "Ligam"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "Periferic del sistèma de fichièrs"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:224
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "Servici"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "ServiceType"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:314
msgid "_URL:"
msgstr "_URL :"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:317
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:384
msgid "Comm_and:"
msgstr "Com_anda :"

#. Name
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:338
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"

#. Generic Name
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:355
msgid "_Generic name:"
msgstr "Nom _generic :"

#. Comment
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:372
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentari :"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:388
msgid "Browse"
msgstr "Navigar"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:399
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe :"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:416
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icòna :"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:426
msgid "Browse icons"
msgstr "Examinar las icònas"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:440
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Executar dins un t_erminal"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:621
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:721
msgid "Language"
msgstr "Lenga"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:626
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:727
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:631
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:733
msgid "Generic name"
msgstr "Nom generic"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:636
#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:741
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:674
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Ensajar aquò abans d'utilizar :"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:685
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Documentacion :"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:696
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Reviradas del nom e del comentari :"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:743
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Apondre/modificar"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:748
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Apondre o modificar las reviradas de nom e de comentari"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:750
msgid "Re_move"
msgstr "_Suprimir"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:755
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Suprimir la revirada del nom e del comentari"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:771
msgid "Basic"
msgstr "Basic"

#: ../libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:779
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: ../libmate-desktop/mate-hint.c:201
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Visualizar las astúcias a l'aviada"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr '%s' : %s"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de localizar lo repertòri que conten los imatges d'encap."

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "Impossible de dobrir lo repertòri que cap los imatges d'encap : %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Impossible de cargar l'imatge d'encap : %s"

#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
#~ msgstr "Impossible de localizar lo logò MATE."

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "Impossible de cargar '%s' : '%s'"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Impossible de dobrir l'adreça \"%s\" : %s"

#~ msgid "Could not get information about MATE version."
#~ msgstr "Impossible d'obténer las entresenhas sus aquesta version de MATE."

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s : %s\n"

#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s : "

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Logicial"

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Desvolopaires"