# translation of mate-desktop.HEAD.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE mate-desktop'S COPYRIGHT HOLDER # # # Amanpreet Singh Alam , 2004. # A S Alam , 2005,2006, 2007,2008, 2009, 2010. # Amanpreet Singh Alam , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=mate-desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:35+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਰੇ" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "ਗਨੋਮ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "ਗਨੋਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "ਗਨੋਮ ਦੇ ਸਾਥੀ" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "ਸੰਪਰਕ" #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "ਗੁੱਝਾ GEGL" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "ਸਕੁਕਉ ਰਬਰ ਗਨੋਮ" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "ਵਾਂਡਾ ਗਨੋਮ ਮੱਛੀ" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬਾਰੇ" #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈਕੇ ਆਏ ਨੇ:" #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "ਵਰਜਨ" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਰ" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ" #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "ਇਹ ਗਨੋਮ ਵਰਜਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਤਾਕਤਵਰ ਅਤੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਕਾਰਜ ਖੋਜੀਆਂ ਲਈ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਪਲੇਟਫਾਰਮ " "ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।" #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧਕ, ਵੈੱਬ " "ਬਰਾਊਜ਼ਰ, ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਕਾਰਜ।" #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "ਗਨੋਮ ਯੂਨੈਕਸ ਵਰਗੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇਕ ਮੁਫਤ, ਇਸਤੇਮਾਲ ਲਈ ਤਿਆਰ, ਟਿਕਾਊ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੈ।" #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸਹੂਲਤਾਂ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰਹਿਣਾ, ਨਿਯਮਿਤ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ " "ਸਹਿਕਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗ , ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵੱਖਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅਸਲੀ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਇਸ ਦਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ਸੰਗਠਨ ਹੈ। ਸਹੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਜਾਣਕਾਰ ਹੈ " "ਜਾਂ ਨਹੀ, ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "੧੯੯੭ ਤੋਂ ਕਈ ਸੈਂਕਡ਼ੈ ਲੋਕ ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਕੋਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਕਈ ਹੋਰ ਲੋਕ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰ " "ਰਹੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਵਾਦ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਕੁਆਲਟੀ ਚੈੱਕ ਲਈ।" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. #: ../libmate-desktop/display-name.c:265 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਮੁਡ਼-ਵਿੰਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ : %s" # libmate-desktop/mate-desktop-item.c:334 # libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3026 #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 msgid "No name" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" # libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3307 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ" # libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1565 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕਮਾਂਡ (Exec) ਨਹੀਂ" # libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1578 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ (Exec)" # libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3083 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "%s: ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, xtrerm ਦੀ ਵਰਤੋਂ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਵੀ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇ" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਰੋਤ ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ (CRTC,ਆਉਟਪੁੱਟ,ਮੋਡ)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਲੈਣ ਲਈ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀ X ਗਲਤੀ" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR ਸਹਿਯੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %d ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "CRTC %d ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸਥਿਤੀ/ਅਕਾਰ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸਥਿਤੀ=(%d, %d), ਆਕਾਰ=(%d, %" "d), ਵੱਧੋ-ਵੱਧ=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 #, c-format msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਭਾਲੀ ਵੇਖਣ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d ਆਉਟਪੁੱਟ %s ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s %dx%d@%dHz ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d ਘੁੰਮਾਉਣ=%s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" "ਆਉਟਪੁੱਟ %s ਦੇ ਉਹੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਕਲੋਨ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਹਨ:\n" "ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡ: %d, ਨਵਾਂ ਮੋਡ = %d\n" "ਮੌਜੂਦਾ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ = (%d, %d), ਨਵੇਂ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ = (%d, %d)\n" "ਮੌਜੂਦਾ ਘੁੰਮਾਉਣ ਦਿਸ਼ਾ= %s, ਨਵੀਂ ਘੁੰਮਾਉਣ ਦਿਸ਼ਾ = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "%s ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "CRTC %d ਲਈ ਮੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz ਮੋਡ ਨਾਲ %dx%d@%dHz ਉੱਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼(ਪਾਸ %d)\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "" "CRTCs ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" "%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" msgstr "" "ਚੁਣੇ ਮੋਡ 'ਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ:\n" " %s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "ਲੋੜੀਦਾ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਅਕਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਆਕਾਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ: ਲੋੜੀਦਾ=(%d, %d), ਘੱਟੋ-ਘੱਟ=(%d, %d), ਵੱਧੋ-ਵੱਧ=" "(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਕਰੀਨਾਂ" #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" # libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3307 #~ msgid "Error writing file '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" # desktop-links/Applications.directory.in.h:1 #~ msgid "Application" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Link" #~ msgstr "ਲਿੰਕ" #~ msgid "FSDevice" #~ msgstr "FSDevice" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME ਟਾਈਪ" #~ msgid "Service" #~ msgstr "ਸੇਵਾ" #~ msgid "ServiceType" #~ msgstr "ਸਰਵਿਸ-ਟਾਈਪ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:257 #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL:" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:337 #~ msgid "Comm_and:" #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_a):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:288 #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "ਨਾਂ(_N):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:306 #~ msgid "_Generic name:" #~ msgstr "ਆਮ ਨਾਂ(_G):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:324 #~ msgid "Co_mment:" #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:381 #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ਝਲਕ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:260 # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:351 #~ msgid "_Type:" #~ msgstr "ਟਾਈਪ(_T):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:371 #~ msgid "_Icon:" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:381 #~ msgid "Browse icons" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:396 #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:611 # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:710 #~ msgid "Language" #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:616 # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:718 #~ msgid "Name" #~ msgstr "ਨਾਂ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:621 # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:726 #~ msgid "Generic name" #~ msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:626 # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:736 #~ msgid "Comment" #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:667 #~ msgid "_Try this before using:" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੜਤਾਲ(_T):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:679 #~ msgid "_Documentation:" #~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ(_D):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:691 #~ msgid "_Name/Comment translations:" #~ msgstr "ਨਾਂ/ਟਿੱਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ(_N):" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:739 #~ msgid "_Add/Set" #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ/ਸੈੱਟ(_A)" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:745 #~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" #~ msgstr "ਨਾਂ/ਟਿੱਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਂ ਦਿਓ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:747 #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "ਹਟਾਓ(_m)" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:752 #~ msgid "Remove Name/Comment Translation" #~ msgstr "ਨਾਂ/ਟਿੱਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ ਹਟਾਓ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:768 #~ msgid "Basic" #~ msgstr "ਮੂਲ" # libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:776 #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" # libmate-desktop/mate-hint.c:175 #~ msgid "_Show Hints at Startup" #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖੋ(_S)"