# Ukrainian translation of mate-desktop module # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999-2002. # Maxim Dziumanenko , 2004-2009 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-26 13:57+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 #: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Про MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Дізнайтесь більше про MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:61 msgid "News" msgstr "Новини" #: ../mate-about/mate-about.in:62 msgid "MATE Library" msgstr "Бібліотека середовища MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:63 msgid "Friends of MATE" msgstr "Друзі MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "Зворотний зв'язок" #: ../mate-about/mate-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Таємничий GEGL" #: ../mate-about/mate-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber MATE" msgstr "Пискливий гумовий MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:70 msgid "Wanda The MATE Fish" msgstr "Ванда — рибка з MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "_Відкрити URL" #: ../mate-about/mate-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "_Копіювати URL" #: ../mate-about/mate-about.in:826 msgid "About the MATE Desktop" msgstr "Про середовище MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:873 msgid "Welcome to the MATE Desktop" msgstr "Ласкаво просимо до середовища MATE" #: ../mate-about/mate-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "Середовище створили для вас:" #: ../mate-about/mate-about.in:914 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" #: ../mate-about/mate-about.in:975 msgid "Version" msgstr "Версія" #: ../mate-about/mate-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Дистрибьютор" #: ../mate-about/mate-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "Дата компіляції" #: ../mate-about/mate-about.in:1024 msgid "Display information on this MATE version" msgstr "Вивести інформацію про цю версію MATE" #: ../mate-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "MATE also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "MATE також включає в себе завершену платформу розробки, що дозволяє " "програмістам створювати потужні і складні додатки." #: ../mate-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "MATE включає в себе багато найпотрібніших програм, серед яких є файловий " "менеджер, веб-переглядач, панель меню і багато додатків." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../mate-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" "Середовище MATE є вільним, стабільним, зручним (в тому числі й для людей з " "обмеженими можливостями) середовищем робочого столу для Юнікс-подібних " "операційних систем." #: ../mate-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "Середовище MATE звертає особливу увагу на зручність користування (в тому " "числі й для людей з обмеженими можливостями), регулярність виходу нових " "версій і сильну корпоративну підтримку, що вирізняє її з ряду вільних " "середовищ робочих столів." #: ../mate-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making MATE better." msgstr "" "Найсильнішою особливістю середовища MATE полягає у сильній спільноті. " "Кожен, не важливо, з досвідом програмування, чи ні, може внести свій вклад в " "покращення середовища." #: ../mate-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Сотні людей долучили свій код до проекту MATE, який було засновано у 1997 " "році. Значно більше людей долучилися до проекту іншими способами, включаючи " "переклади, документування і контроль якості." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. #: ../libmate-desktop/display-name.c:265 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Помилка перемотування файлу \"%s\": %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 msgid "No name" msgstr "Немає назви" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом чи каталогом." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Не вдається знайти файл «%s»" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Немає назви файлу для збереження" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Немає URL для запуску" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Елемент не можна запускати" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Немає команди для запуску" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Неправильна команда для запуску" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Невідоме кодування %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "Не вдається знайти відповідний термінал, використовується програма xterm, " "хоча й вона може не працювати" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "не вдається отримати доступ до ресурсів (CRTC, виходи, режими)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "при спробі отримання допустимих розмірів екрану виникла помилка" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "не вдається отримати допустимі розміри екрану" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "Розширення RANDR не підтримується" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1034 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "не вдається отримати інформацію про вихід %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1421 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "потрібна програма та розмір CRTC %d виходить за рамки припустимих меж: " "положення=(%d, %d), розмір=(%d, %d), максимально=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1457 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "не вдається встановити конфігурацію контролера CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1573 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "не дається отримати інформацію про контролер CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" msgstr "Ноутбук" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "жодна із збережених конфігурацій не збігається з поточною" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1689 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "потрібний віртуальний розмір не вміщується у доступний простір: потрібно=(%" "d, %d), мінімум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1703 #, c-format msgid "could not find a suitable configuration of screens" msgstr "не вдається знайти придатну конфігурацію екранів" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Дублювати монітори"