From c3b4e76655aa6b675ba01f5af12ff375a8cd2a8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Fri, 23 Dec 2011 22:59:38 +0100 Subject: import from Mate-Extra repository --- po/ast.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 128 insertions(+) create mode 100644 po/ast.po (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..5da3397 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# Asturian translation for indicator-applet +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" +msgstr "Un indicador de daqué que pide que lu atiendas nel escritoriu." + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../src/applet-main.c:799 +msgid "Indicator Applet" +msgstr "Aplicación Indicador" + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "A unified applet containing all of the indicators." +msgstr "Un applet unificáu que contién tolos indicadores." + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../src/applet-main.c:805 +msgid "Indicator Applet Complete" +msgstr "Applet Indicador completu" + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "A applet containing the application menus." +msgstr "Un applet que contién los menús d'aplicaciones." + +#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Indicator Applet Appmenu" +msgstr "Indicator Applet Appmenu" + +#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: ../src/applet-main.c:623 +msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." +msgstr "" +"Un sitiu p'axustar el to estáu, camudar d'usuariu o colar de la sesión." + +#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../src/applet-main.c:802 +msgid "Indicator Applet Session" +msgstr "Miniaplicación d'indicador de sesión" + +#: ../src/applet-main.c:604 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " +"the Free Software Foundation." +msgstr "" +"Esti programa ye software llibre: puede distribuíse y/o modificase nos " +"términos de la versión 3 de la \"GNU General Public License\" acordies cola " +"publicación de la Free Software Foundation." + +#: ../src/applet-main.c:607 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " +"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " +"General Public License for more details." +msgstr "" +"Esti programa distribúyese col envís de que seya d'utilidá, pero ENSIN " +"DENGUNA GARANTÍA ; nin siquier les garantíes implícites de CONFORMIDÁ, de " +"CALIDÁ SATISFACTORIA o D'AFAYAMIENTU A UN USU PARTICULAR. Pa más detalles, " +"ver la \"GNU General Public License.\"" + +#: ../src/applet-main.c:611 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see ." +msgstr "" +"Había de recibir una copia de la \"GNU General Public License\" con esti " +"programa. En casu contrariu, consulta ." + +#: ../src/applet-main.c:626 +msgid "An applet to hold your application menus." +msgstr "Un applet pa contener los tos menús d'aplicaciones." + +#: ../src/applet-main.c:628 +msgid "An applet to hold all of the system indicators." +msgstr "Una aplicacion pa caltener tolos indicadores del sistema." + +#: ../src/applet-main.c:633 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Costales https://launchpad.net/~costales\n" +" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n" +" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n" +" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" +" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n" +" quixole https://launchpad.net/~javier-martinezconcheso" + +#: ../src/applet-main.c:637 +msgid "Indicator Applet Website" +msgstr "Sitiu web d'Indicator Applet" + +#: ../src/applet-main.c:778 +msgid "_About" +msgstr "_Tocante a" + +#: ../src/applet-main.c:808 +msgid "Indicator Applet Application Menu" +msgstr "Indicator Applet Application Menu" + +#. A label to allow for click through +#: ../src/applet-main.c:934 +msgid "No Indicators" +msgstr "Ensin indicadores" + +#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." +#~ msgstr "" +#~ "Construyendo los direutorios d'instalación. Necesítase un valor cualesquier." + +#~ msgid "Setting up basic MateConf" +#~ msgstr "Configuración básica de MateConf" -- cgit v1.2.1