# Aragonese translation for indicator-applet # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 17:20+0000\n" "Last-Translator: Juan Pablo \n" "Language-Team: Aragonese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "" "Un indicador de que bella cosa amenista que pare cuenta en l'escritorio" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:799 msgid "Indicator Applet" msgstr "Miniaplicacion d'indicadors" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Una miniaplicacion unificada que contiene toz os indicadors" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:805 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Miniaplicacion d'indicadors completa" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Una miniaplicacion que contiene os menus de l'aplicacion" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Menu d'aplicacions d'a miniaplicacion d'indicadors" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:623 msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." msgstr "" "Un puesto ta achustar o suyo estau, cambear d'usuario u surtir d'a suya " "sesion" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:802 msgid "Indicator Applet Session" msgstr "Miniaplicacion d'indicadors de sesion" #: ../src/applet-main.c:604 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " "the Free Software Foundation." msgstr "" "Iste programa ye software libre: puede redistribuir-lo u modificar-lo baxo " "os terminos d'a Licencia Publica Cheneral GNU version 3, tal y como estió " "publicada por a Fundación ta lo Software Libre." #: ../src/applet-main.c:607 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Iste programa se distrubuye con l'asperanza que sía util, pero SIN GARRA " "GUARENCIA; mesmo sin a guarencia implicita de COMERCIALIZACIÓN, SATISFACCIÓN " "DE QUALIDAT U ADEQUACIÓN TA UN USO CONCRETO. Ta saber-ne más detalles, se " "veiga a Licencia publica cheneral de GNU." #: ../src/applet-main.c:611 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "Deberia d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica GNU chunto con iste " "programa. Si no ye asinas, vesite ." #: ../src/applet-main.c:626 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Una miniaplicacion ta mantaner os menus d'as suyas aplicacions." #: ../src/applet-main.c:628 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Una miniaplicacion ta mantener toz os indicadors d'o sistema." #: ../src/applet-main.c:633 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon\n" " Juan Pablo https://launchpad.net/~jpmart" #: ../src/applet-main.c:637 msgid "Indicator Applet Website" msgstr "Puesto web d'a miniaplicacion d'indicadors" #: ../src/applet-main.c:778 msgid "_About" msgstr "_Arredol de" #: ../src/applet-main.c:808 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Menu d'aplicacions d'a miniaplicacion d'indicadors" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:934 msgid "No Indicators" msgstr "Sin indicadors" #~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." #~ msgstr "" #~ "Fendo os directorios d'instalacion. S'amenista un valor cualsiquiera." #~ msgid "Setting up basic MateConf" #~ msgstr "Configuracion basica de MateConf"