# Asturian translation for indicator-applet # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:41+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "Un indicador de daqué que pide que lu atiendas nel escritoriu." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:799 msgid "Indicator Applet" msgstr "Aplicación Indicador" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Un applet unificáu que contién tolos indicadores." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:805 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Applet Indicador completu" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Un applet que contién los menús d'aplicaciones." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Indicator Applet Appmenu" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:623 msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." msgstr "" "Un sitiu p'axustar el to estáu, camudar d'usuariu o colar de la sesión." #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:802 msgid "Indicator Applet Session" msgstr "Miniaplicación d'indicador de sesión" #: ../src/applet-main.c:604 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " "the Free Software Foundation." msgstr "" "Esti programa ye software llibre: puede distribuíse y/o modificase nos " "términos de la versión 3 de la \"GNU General Public License\" acordies cola " "publicación de la Free Software Foundation." #: ../src/applet-main.c:607 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Esti programa distribúyese col envís de que seya d'utilidá, pero ENSIN " "DENGUNA GARANTÍA ; nin siquier les garantíes implícites de CONFORMIDÁ, de " "CALIDÁ SATISFACTORIA o D'AFAYAMIENTU A UN USU PARTICULAR. Pa más detalles, " "ver la \"GNU General Public License.\"" #: ../src/applet-main.c:611 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "Había de recibir una copia de la \"GNU General Public License\" con esti " "programa. En casu contrariu, consulta ." #: ../src/applet-main.c:626 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Un applet pa contener los tos menús d'aplicaciones." #: ../src/applet-main.c:628 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Una aplicacion pa caltener tolos indicadores del sistema." #: ../src/applet-main.c:633 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Costales https://launchpad.net/~costales\n" " Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n" " Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n" " Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n" " quixole https://launchpad.net/~javier-martinezconcheso" #: ../src/applet-main.c:637 msgid "Indicator Applet Website" msgstr "Sitiu web d'Indicator Applet" #: ../src/applet-main.c:778 msgid "_About" msgstr "_Tocante a" #: ../src/applet-main.c:808 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Indicator Applet Application Menu" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:934 msgid "No Indicators" msgstr "Ensin indicadores" #~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." #~ msgstr "" #~ "Construyendo los direutorios d'instalación. Necesítase un valor cualesquier." #~ msgid "Setting up basic MateConf" #~ msgstr "Configuración básica de MateConf"