# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-28 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:53+0000\n" "Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:906 msgid "Indicator Applet" msgstr "Indikila aplikaĵeto" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "Atentigilo pri iu labortabla elemento, kiu bezonas vian atenton." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:909 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Indikila aplikaĵeto preta" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Unuiĝinta aplikaĵeto kiu enhavas ĉiujn indikilojn" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Indikila kromprogramo Appmenu" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Kromprogramo kiu enhavas la aplikaĵajn menuojn." #: ../src/applet-main.c:719 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by" " the Free Software Foundation." msgstr "Ĉi tiu programaro estas libera; vi rajtas redisdoni ĝin kaj/aŭ modifi ĝin sub la kondiĉoj de la GNU-a ĝenerala publika permesilo, versio 3, publikigita de Software Foundation." #: ../src/applet-main.c:722 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "Ĉi tiu programaro estas distribuata, esperante ke ĝi estos uzebla, sed SEN AJNA GARANTIO; sen eĉ la implikataj garantioj de NEGOCEBLO, KONTENTIGA KVALITO, aŭ TAŬGECO POR SPECIALA CELO. Pli da detaloj vi trovas en la \"GNU\"-ĝenerala publika permesilo." #: ../src/applet-main.c:726 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see ." msgstr "Vi devus ricevi kopion de la GNU ĝenerala publika permesilo kune kun ĉi tiu programaro. Se ne, bonvolu iri al ." #: ../src/applet-main.c:738 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Kromprogramo por fiksteni viajn aplikaĵajn menuojn." #: ../src/applet-main.c:740 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Aplikaĵeto por enhavi ĉiujn sistemajn indikilojn." #: ../src/applet-main.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n Fabio Ruiz Ortega https://launchpad.net/~fabjo-ruiz-deactivatedaccount\n Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans" #: ../src/applet-main.c:748 msgid "MATE Website" msgstr "" #: ../src/applet-main.c:893 msgid "_About" msgstr "Pri" #: ../src/applet-main.c:912 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Indikila kromprogramo aplikaĵa menuo" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:975 msgid "No Indicators" msgstr "Neniu indikilo"