# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:810
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Indikaatorrakend"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Annab märku, kui miski nõuab töölaual tähelepanu"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:816
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Indikaatorrakend valmis"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Ühendrakend kõigi indikaatorite hõlmamiseks."

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Rakenduste menüüde rakend"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Rakend, mis sisaldab rakenduste menüüsid."

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:813
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Seansiindikaatorite rakend"

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:634
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr "Koht oleku või kasutajata vahetamiseks ning seansist väljumiseks."

#: ../src/applet-main.c:615
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by"
" the Free Software Foundation."
msgstr "See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi versioon 3 tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud."

#: ../src/applet-main.c:618
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi ilma KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade jaoks vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi."

#: ../src/applet-main.c:622
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle programmiga. Kui ei, vaata <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/applet-main.c:637
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Rakend, mis sisaldab rakenduste menüüsid."

#: ../src/applet-main.c:639
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Rakend, mis sisaldab kõiki süsteemi indikaatoreid."

#: ../src/applet-main.c:644
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n  Kristjan https://launchpad.net/~c-kristjan\n  René Pärts https://launchpad.net/~renep\n  mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz"

#: ../src/applet-main.c:648
msgid "MATE Website"
msgstr ""

#: ../src/applet-main.c:789
msgid "_About"
msgstr "_Programmist"

#: ../src/applet-main.c:819
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Rakenduste menüüde rakend"

#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:945
msgid "No Indicators"
msgstr "Indikaatoreid pole"