# French translation for indicator-applet # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-12 12:20+0000\n" "Last-Translator: Pierre Slamich \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "" "Un indicateur qui signale que quelque chose réclame votre attention sur le " "bureau" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:799 msgid "Indicator Applet" msgstr "Applet de notification" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Un applet unifié contenant tous les indicateurs." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:805 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Applet de notification général" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Un applet affichant les menus des applications." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Applet indicateur Appmenu" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:623 msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." msgstr "" "Un endroit pour modifier votre état de présence, changer d'utilisateur ou " "fermer votre session." #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:802 msgid "Indicator Applet Session" msgstr "Applet de notification de session" #: ../src/applet-main.c:604 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " "the Free Software Foundation." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier selon les termes de la version 3 de la « GNU General Public " "License », telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation." #: ../src/applet-main.c:607 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " "GARANTIE ; sans même les garanties implicites de CONFORMITÉ, de QUALITÉ " "SATISFAISANTE ou D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la « GNU " "General Public License » pour plus de précisions." #: ../src/applet-main.c:611 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "Vous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License » avec " "ce programme. Sinon, voir ." #: ../src/applet-main.c:626 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Un applet pour afficher les menus de vos applications." #: ../src/applet-main.c:628 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Un applet pour regrouper toutes les notifications du système." #: ../src/applet-main.c:633 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " 65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n" " Anerty https://launchpad.net/~bamou-mehdi\n" " BR451 https://launchpad.net/~br451\n" " Bernard Opic https://launchpad.net/~cpio\n" " Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno-patri\n" " Corentin Mornet https://launchpad.net/~cam0217\n" " Damien Haïkal https://launchpad.net/~damien-haikal\n" " David LOPEZ https://launchpad.net/~david-lopez-free\n" " Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n" " Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n" " Laurent P. Le Thuaut https://launchpad.net/~tellurant\n" " Michel Boisset https://launchpad.net/~michel-boisset\n" " NicBou https://launchpad.net/~nicolasbouliane\n" " Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33\n" " PEIGNOT Kévin https://launchpad.net/~winniemiel05\n" " Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" " Romaric Philogène https://launchpad.net/~evoxmusic\n" " Simon https://launchpad.net/~simon-chatain\n" " Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak-live\n" " Stéphane V https://launchpad.net/~svergeylen\n" " Surfoo https://launchpad.net/~surfooo\n" " Sylvain Lasnier https://launchpad.net/~sylvain-lasnier\n" " Sébastien Besson https://launchpad.net/~sebastien-besson\n" " Wassim Derguech https://launchpad.net/~derwas\n" " agatzebluz https://launchpad.net/~agatzebluz\n" " axx https://launchpad.net/~axx\n" " imme https://launchpad.net/~mat-ber\n" " vyncere https://launchpad.net/~vyncere" #: ../src/applet-main.c:637 msgid "Indicator Applet Website" msgstr "Site Web de l'applet de notification" #: ../src/applet-main.c:778 msgid "_About" msgstr "_À propos" #: ../src/applet-main.c:808 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Applet indicateur pour les menus d'applications" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:934 msgid "No Indicators" msgstr "Pas de notifications" #~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." #~ msgstr "" #~ "Construction des dossiers d'installation. Nécessite une valeur fictive." #~ msgid "Setting up basic MateConf" #~ msgstr "Configuration basique de MateConf"