# Friulian translation for indicator-applet # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-27 23:44+0000\n" "Last-Translator: MayBug \n" "Language-Team: Friulian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "" "Un indicadôr di alc che al à di bisugne de tô atenzion su le scrivanie" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:799 msgid "Indicator Applet" msgstr "Applet Indicadôre" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Une applet unificade che conten ducj i indicadôrs." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:805 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Applet Indicadôre Complete" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Une applet che conten il menù des applicazions." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Menù de Applet Indicadôre" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:623 msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." msgstr "Un puest dulà justâ il to stat, cambiâ utent o jessi da to session." #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:802 msgid "Indicator Applet Session" msgstr "Applet Indicadôre di Session" #: ../src/applet-main.c:604 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " "the Free Software Foundation." msgstr "" "Chest program al è software libar: tu puedis dâlu atôr e/o modificâlu sote i " "tiarmins de Licenze Publiche Gjeneriche GNU 3, come che al è stât publicât " "di bande de Free Software Foundation." #: ../src/applet-main.c:607 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Chest program al è distribuit cule sperance che al sedi util, ma CENCE " "NISSUNE GARANZIE; ancje cence lis garanziis sotintindudis di " "CUMIERÇABILITÂT, di BUINE CUALITÂT, o di IDONEITÂT PAR UN FIN PARTICOLÂR. Fâ " "riferiment ae Licenze Publiche Gjeneriche GNU par vê plui detais." #: ../src/applet-main.c:611 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "A vês di vê ricevût une copie de Licenze Publiche Gjeneriche GNU cun chest " "program. Se nol è stât cussì, cjalâit ." #: ../src/applet-main.c:626 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Une applet par tignî il to menù des aplicazions." #: ../src/applet-main.c:628 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Une applet par ingrumâ ducj i indicadôrs di sisteme." #: ../src/applet-main.c:633 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Matteo Cossar https://launchpad.net/~matmc2\n" " MayBug https://launchpad.net/~maybug\n" " Màur https://launchpad.net/~maurocumin" #: ../src/applet-main.c:637 msgid "Indicator Applet Website" msgstr "Sît de Applet Indicadôre" #: ../src/applet-main.c:778 msgid "_About" msgstr "Informazions" #: ../src/applet-main.c:808 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Menù des Aplicazions de Applet Indicadôre" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:934 msgid "No Indicators" msgstr "Nissun indicadôr." #~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." #~ msgstr "" #~ "O stoi creant lis cartelis di instalazion. Al covente un valôr pustiç." #~ msgid "Setting up basic MateConf" #~ msgstr "O stoi impuestant il MateConf di fonde."