# Galician translation for indicator-applet # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-03 11:08+0000\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "Un indicador de algo que require a súa atención no escritorio" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:799 msgid "Indicator Applet" msgstr "Miniaplicativo de indicadores" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Un miniaplicativo unificado que contén todos os indicadores." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:805 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Miniaplicativo completo de indicadores" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Un miniaplicativo que contén os menús do aplicativo." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Menú de aplicativos do miniaplicativo de indicadores" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:623 msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." msgstr "" "Un lugar para axustar o seu estado, cambiar usuarios ou saír da súa sesión." #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:802 msgid "Indicator Applet Session" msgstr "Miniaplicativo de indicador de sesión" #: ../src/applet-main.c:604 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " "the Free Software Foundation." msgstr "" "Este programa é software libre: vostede pode redistribuílo e/ou modificalo " "baixo os termos da Licenza pública Xeral de GNU versión 3, publicada pola " "Fundación de Software Libre." #: ../src/applet-main.c:607 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " "GARANTÍA; sen aínda as garantías implícitas de COMERCIALIZACIÓN, CALIDADE " "SATISFACTORIA ou ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vexa a Licenza " "Pública Xeral de GNU (GPL) para máis detalles." #: ../src/applet-main.c:611 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "Vostede debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con " "este programa; se non é así, vexa en ." #: ../src/applet-main.c:626 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Un miniaplicativo para manter os menús dos seus aplicativos." #: ../src/applet-main.c:628 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Un miniaplicativo para xestionar todos os indicadores do sistema." #: ../src/applet-main.c:633 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Perez https://launchpad.net/~danielperezstaton\n" " Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" " Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb" #: ../src/applet-main.c:637 msgid "Indicator Applet Website" msgstr "Sitio web do miniaplicativo de indicadores" #: ../src/applet-main.c:778 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: ../src/applet-main.c:808 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Menú de aplicativos do miniaplicativo de indicadores" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:934 msgid "No Indicators" msgstr "Sen indicadores" #~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." #~ msgstr "" #~ "Construíndo os cartafoles de instalación. Precísase un valor calquera" #~ msgid "Setting up basic MateConf" #~ msgstr "Configurando básica de MateConf"