# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-17 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:951 msgid "Indicator Applet" msgstr "Miniaplicativo de indicadores" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "Un indicador de algo que require a súa atención no escritorio" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:954 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Miniaplicativo completo de indicadores" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Un miniaplicativo unificado que contén todos os indicadores." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Menú de aplicativos do miniaplicativo de indicadores" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Un miniaplicativo que contén os menús de aplicativos." #: ../src/applet-main.c:764 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by" " the Free Software Foundation." msgstr "" "Este programa é software libre: vostede pode redistribuílo e/ou modificalo " "baixo os termos da Licenza pública Xeral de GNU versión 3, publicada pola " "Fundación de Software Libre." #: ../src/applet-main.c:767 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " "GARANTÍA; sen aínda as garantías implícitas de COMERCIALIZACIÓN, CALIDADE " "SATISFACTORIA ou ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vexa a Licenza " "Pública Xeral de GNU (GPL) para máis detalles." #: ../src/applet-main.c:771 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see ." msgstr "" "Vostede debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con " "este programa; se non é así, vexa en ." #: ../src/applet-main.c:783 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Un miniaplicativo para fixar os menús dos seus aplicativos." #: ../src/applet-main.c:785 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Un miniaplicativo para xestionar todos os indicadores do sistema." #: ../src/applet-main.c:789 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada \n" "Proxecto Trasno " #: ../src/applet-main.c:793 msgid "MATE Website" msgstr "Sitio web do MATE" #: ../src/applet-main.c:938 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../src/applet-main.c:957 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Menú de aplicativos do miniaplicativo de indicadores" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:1020 msgid "No Indicators" msgstr "Sen indicadores"