# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Miguel Anxo Bouzada , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-indicator-applet 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-indicator-applet/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:40+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Indicator Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación de indicadores" #: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: src/applet-main.c:981 msgid "Indicator Applet" msgstr "Miniaplicación de indicadores" #: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "Un indicador de algo que require a súa atención no escritorio" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 #: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 #: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 msgid "mate-indicator-applet" msgstr "mate-indicator-applet" #: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Indicator Applet Complete Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación completa de indicadores" #: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: src/applet-main.c:984 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Miniaplicación completa de indicadores" #: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Unha miniaplicación unificada que contén todos os indicadores." #: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Indicator Applet Appmenu Factory" msgstr "Factoría do menú de aplicacións da miniaplicación de indicadores" #: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Menú de aplicacións da miniaplicación de indicadores" #: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Unha miniaplicación que contén os menús de aplicacións." #: src/applet-main.c:793 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by" " the Free Software Foundation." msgstr "" "Este programa é software libre: vostede pode redistribuílo e/ou modificalo " "baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU versión 3, publicada pola " "Fundación de Software Libre." #: src/applet-main.c:796 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " "GARANTÍA; sen aínda as garantías implícitas de COMERCIALIZACIÓN, CALIDADE " "SATISFACTORIA ou ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vexa a Licenza " "Pública Xeral de GNU (GPL) para máis detalles." #: src/applet-main.c:800 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see ." msgstr "" "Vostede debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con " "este programa; se non é así, vexa en ." #: src/applet-main.c:810 msgid "" "Copyright © 2009-2010 Canonical, Ltd.\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2009-2010 Canonical Ltd\n" "Dereitos de autoría © 2011-2020 Os desenvolvedores do MATE" #: src/applet-main.c:813 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Unha miniaplicación para fixar os menús das súas aplicacións." #: src/applet-main.c:815 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Unha miniaplicación para xestionar todos os indicadores do sistema." #: src/applet-main.c:819 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada \n" "Proxecto Trasno " #: src/applet-main.c:823 msgid "MATE Website" msgstr "Sitio web do MATE" #: src/applet-main.c:968 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: src/applet-main.c:987 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Menú de aplicacións da miniaplicación de indicadores" #: src/applet-main.c:1051 msgid "No Indicators" msgstr "Sen indicadores"