# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2009 # Rezső Páder , 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 15:23+0000\n" "Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:806 msgid "Indicator Applet" msgstr "Indikátor kisalkalmazás" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "Gyűjti a figyelmére igényt tartó eseményeket" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:809 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Teljes indikátor kisalkalmazás" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Az összes indikátort tartalmazó egyesített kisalkalmazás." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Indikátor kisalkalmazás alkalmazásmenüje" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Az alkalmazásmenüket tároló kisalkalmazás." #: ../src/applet-main.c:623 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by" " the Free Software Foundation." msgstr "Az Értesítésgyűjtő szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." #: ../src/applet-main.c:626 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "Az Értesítésgyűjtő programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." #: ../src/applet-main.c:630 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program. If not, see ." msgstr "Az Értesítésgyűjtő programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, nézze meg az oldalt." #: ../src/applet-main.c:642 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Az alkalmazásmenük tárolására szolgáló kisalkalmazás." #: ../src/applet-main.c:644 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Kisalkalmazás a rendszerindikátorok gyűjtésére." #: ../src/applet-main.c:648 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng" #: ../src/applet-main.c:652 msgid "MATE Website" msgstr "MATE weboldal" #: ../src/applet-main.c:793 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: ../src/applet-main.c:812 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Indikátor kisalkalmazás alkalmazásmenüje" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:930 msgid "No Indicators" msgstr "Nincs indikátor"