# Italian translation for indicator-applet # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-14 08:44+0000\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "Un indicatore di qualcosa che richiede attenzione sul desktop" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:799 msgid "Indicator Applet" msgstr "Indicatore" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Un'applet unificata per contenere tutti gli indicatori." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:805 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Indicatore completo" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Un'applet che contiene i menù delle applicazioni" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Indicatore Appmenu" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:623 msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." msgstr "" "Una posizione per impostare il proprio stato, cambiare utente o terminare la " "sessione." #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:802 msgid "Indicator Applet Session" msgstr "Indicatore sessione" #: ../src/applet-main.c:604 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " "the Free Software Foundation." msgstr "" "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo " "secondo i termini della licenza GNU General Public License versione 3, come " "pubblicato dalla Free Software Foundation." #: ../src/applet-main.c:607 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " "SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ, " "QUALITÀ SODDISFACENTE o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per " "maggiori dettagli consultare la GNU General Public License." #: ../src/applet-main.c:611 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere " "disponibile con questo programma. In caso contrario consultare " "." #: ../src/applet-main.c:626 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Un'applet per contenere i menù delle applicazioni." #: ../src/applet-main.c:628 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Un'applet per contenere tutti gli indicatori di sistema." #: ../src/applet-main.c:633 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Abramo https://launchpad.net/~abramo-fratus\n" " Ale_B https://launchpad.net/~baldoalessandro\n" " Alessandro Signore https://launchpad.net/~lex25288\n" " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" " Daniele Napolitano https://launchpad.net/~dnax88\n" " Davide Notaristefano https://launchpad.net/~mokmo\n" " Davide Targa https://launchpad.net/~davide-targa\n" " Fabio Isgrò https://launchpad.net/~dr.gogeta86\n" " Leonardo Robol https://launchpad.net/~leo.robol\n" " Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" " Luca Invernizzi https://launchpad.net/~invernizzi\n" " Maurizio.Colella https://launchpad.net/~m-colella88\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Nicholas Pellizer https://launchpad.net/~nicholas.pellizer\n" " Riccardo Angelino https://launchpad.net/~rikyinformation\n" " Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n" " Stefano Ripamonti https://launchpad.net/~stefanoripa1\n" " Uqbar https://launchpad.net/~uqbar\n" " grizzo94 https://launchpad.net/~nicolaramoso\n" " japs_it88 https://launchpad.net/~j-nespolo" #: ../src/applet-main.c:637 msgid "Indicator Applet Website" msgstr "Sito web dell'applet Indicatore" #: ../src/applet-main.c:778 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" #: ../src/applet-main.c:808 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Indicatore menù applicazioni" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:934 msgid "No Indicators" msgstr "Nessun indicatore" #~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." #~ msgstr "" #~ "Creazione delle directory di installazione. Richiede un valore fittizio." #~ msgid "Setting up basic MateConf" #~ msgstr "Impostazione MateConf di base"