# Brazilian Portuguese translation for indicator-applet # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "Last-Translator: André Gondim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "Um indicador de que algo precisa de sua atenção no computador" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:799 msgid "Indicator Applet" msgstr "Miniaplicativo indicador" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "Um miniaplicativo unificado contendo todos os indicadores" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:805 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "Miniaplicativo indicador completo" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "Um miniaplicativo contendo menu de aplicativos." #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "Miniaplicativo indicador do Appmenu" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:623 msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." msgstr "" "Um lugar para ajustar o seu estado, alterar os usuários ou encerrar a sua " "sessão." #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:802 msgid "Indicator Applet Session" msgstr "Sessão do miniaplicativo indicador" #: ../src/applet-main.c:604 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " "the Free Software Foundation." msgstr "" "Este programa é um software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " "sob os termos da GNU General Public License versão 3, como publicado na Free " "Software Foundation." #: ../src/applet-main.c:607 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " "GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE, QUALIDADE " "SATISFATÓRIA, ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General " "Public License para mais detalhes." #: ../src/applet-main.c:611 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com " "este programa. Se não, veja ." #: ../src/applet-main.c:626 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "Um miniaplicativo que mantém seus menus de aplicativos." #: ../src/applet-main.c:628 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "Um miniaplicativo que mantém todos os indicadores do sistema." #: ../src/applet-main.c:633 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" " Carlos Alberto C.Soares https://launchpad.net/~carlosacsoares\n" " Daniel Neves https://launchpad.net/~danielneves\n" " Diego Mello https://launchpad.net/~diegojmello\n" " Everton Favretto https://launchpad.net/~evefavretto\n" " Felipe Bernardo Zorzo https://launchpad.net/~felipe-b-zorzo\n" " Fábio Fantazzini https://launchpad.net/~fantazzini01\n" " Gabriel Lima - dollaR https://launchpad.net/~dollar0x\n" " Helio Campos https://launchpad.net/~helio.campos\n" " Mauricio dos Anjos https://launchpad.net/~mauricioganjos\n" " Milton Bender Jr. https://launchpad.net/~nextonebr\n" " Patrick L. Melo https://launchpad.net/~pmelo86\n" " Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagoscd\n" " Ursula Junque https://launchpad.net/~ursinha\n" " kahue https://launchpad.net/~kahuemm\n" " leo_barros https://launchpad.net/~nickolback" #: ../src/applet-main.c:637 msgid "Indicator Applet Website" msgstr "Página do miniaplicativo indicador" #: ../src/applet-main.c:778 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../src/applet-main.c:808 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "Menu de aplicativos do miniaplicativo indicador" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:934 msgid "No Indicators" msgstr "Sem indicadores" #~ msgid "Setting up basic MateConf" #~ msgstr "Configuração básica do MateConf" #~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." #~ msgstr "" #~ "Construção de diretórios de instalação. Necessita de um valor fictício."