# Thai translation for indicator-applet # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the indicator-applet package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-20 04:19+0000\n" "Last-Translator: SiraNokyoongtong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12792)\n" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop" msgstr "ตัวบ่งชี้ตัวหนึ่งบนพื้นโต๊ะต้องการให้คุณพิจารณา" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:799 msgid "Indicator Applet" msgstr "แอพเพล็ตสำหรับบ่งชี้" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A unified applet containing all of the indicators." msgstr "ตัวรวมแอพเพล็ตบรรจุตัวบ่งชี้ทั้งหมด" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:805 msgid "Indicator Applet Complete" msgstr "แอพเพล็ตแสดงความพร้อม" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "A applet containing the application menus." msgstr "แอพเพล็ตประกอบด้วยเมนูโปรแกรม" #: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Indicator Applet Appmenu" msgstr "แอพเพล็ตเมนูโปรแกรม" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 #: ../src/applet-main.c:623 msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session." msgstr "ที่สำหรับเปลี่ยนสถานะของคุณ เปลี่ยนผู้ใช้หรือออกจากวาระของคุณ" #: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/applet-main.c:802 msgid "Indicator Applet Session" msgstr "แอพเพล็ตแสดงวาระ" #: ../src/applet-main.c:604 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by " "the Free Software Foundation." msgstr "" "โปรแกรมนี้เป็นโปรแกรมเสรี: คุณสามารถแจกจ่าย จำหน่าย " "หรือแก้ไขได้ภายใต้ข้อกำหนดของ GNU General Public License รุ่นที่ 3 ที่ออกโดย " "Free Software Foundation" #: ../src/applet-main.c:607 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, " "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " "General Public License for more details." msgstr "" "โปรแกรมนี้ถูกแจกจ่ายโดยหวังว่าจะมีประโยชน์ แต่ก็ไม่มีการรับประกันกรณีใด ๆ ; " "ไม่มีการรับประกันซื้อขาย, ความพอใจในคุณภาพ, หรือความเหมาะสำหรับบางจุดประสงค์ " "โปรดดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ GNU General Public License" #: ../src/applet-main.c:611 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License ที่มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ " "ถ้าไม่มี ดูได้ที่ " #: ../src/applet-main.c:626 msgid "An applet to hold your application menus." msgstr "แอพเพล็ตมีเมนูโปรแกรมของคุณ" #: ../src/applet-main.c:628 msgid "An applet to hold all of the system indicators." msgstr "แอพเพล็ตบรรจุตัวบ่งชี้ทั้งหมดในระบบ" #: ../src/applet-main.c:633 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Manop Pornpeanvichanon(darkpower) " "https://launchpad.net/~manoppornpeanvichanon\n" " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara" #: ../src/applet-main.c:637 msgid "Indicator Applet Website" msgstr "แอพเพล็ตของเว็บไซต์" #: ../src/applet-main.c:778 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #: ../src/applet-main.c:808 msgid "Indicator Applet Application Menu" msgstr "แอพเพล็ตเมนูโปรแกรม" #. A label to allow for click through #: ../src/applet-main.c:934 msgid "No Indicators" msgstr "ไม่มีตัวบ่งชี้" #~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value." #~ msgstr "การติดตั้งไดเรกทอรีเพิ่ม จำเป็นต้องใส่ค่า" #~ msgid "Setting up basic MateConf" #~ msgstr "กำลังติดตั้งค่าพื้นฐานของ MateConf"