summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 8fdc91a838105866146a82bddee1de8061eeba12 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# Czech translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Indikátor záležitostí, které v pracovním prostředí vyžadují vaši pozornost"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Applet upozornění"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Jednotný applet obsahující všechny indikátory"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Applet upozornění úplný"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Applet obsahující nabídky aplikací."

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Místo pro nastavení vašeho stavu, změnu uživatelů nebo ukončení sezení."

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Applet upozornění pro sezení"

#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Tento program je svobodný software: můžete jej šířit anebo upravovat podle "
"ustanovení GNU General Public License verze 3 vydané Free Software "
"Foundation."

#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY "
"nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General "
"Public License."

#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem. "
"Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Applet obsahující vaše nabídky aplikací."

#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Applet sdružující všechny systémové indikátory"

#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n"
"  Horanus https://launchpad.net/~val-hon\n"
"  Jan Hrdina https://launchpad.net/~jan-hrdina\n"
"  Jiří Jindra https://launchpad.net/~j-jindr\n"
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
"  Radim Kolář https://launchpad.net/~hsn10\n"
"  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n"
"  Viktor Kleiner https://launchpad.net/~viktor-kleiner"

#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Webová stránka appletu upozornění"

#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"

#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""

#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Žádné indikátory"

#~ msgid "Setting up basic MateConf"
#~ msgstr "Nastavuje se základní MateConf"

#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Vytvářejí se instalační složky. Je požadována fiktivní hodnota."