summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 0fa46be2f406e8a88507450d1ef3a5d76af4b501 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# Spanish translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricpelo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Un indicador de algo que requiere su atención en el escritorio"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Miniaplicación de indicadores"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Una miniaplicación unificada que contiene todos los indicadores."

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Miniaplicación completa de indicadores"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Una miniaplicación que contiene los menús de la aplicación."

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menú de aplicaciones de la miniaplicación de indicadores"

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Un lugar para ajustar su estado, cambiar de usuario o salir de su sesión."

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Miniaplicación de indicadores de sesión"

#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Este programa es software libre: puede redistribuirlo o modificarlo bajo los "
"términos de la Licencia Pública General GNU versión 3, tal y como fue "
"publicada por la Fundación para el Software Libre."

#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
"NINGUNA GARANTÍA; incluso sin las garantías de COMERCIABILIDAD, CALIDAD "
"SATISFACTORIA, o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
"Pública General GNU para tener más detalles."

#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Una miniaplicación para mantener los menús de sus aplicaciones."

#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Una miniaplicación para mantener todos los indicadores del sistema."

#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Gerardo Cruz Hernández https://launchpad.net/~gerardox\n"
"  Ing. Forigua https://launchpad.net/~ingforigua\n"
"  Joselt Peña https://launchpad.net/~inf3rn41j4p\n"
"  Julian https://launchpad.net/~julianarmando\n"
"  Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
"  KH41N https://launchpad.net/~kh41n\n"
"  MC707 https://launchpad.net/~marioflame\n"
"  MuriClaros https://launchpad.net/~muriclaros\n"
"  Noe Misael Nieto Arroyo https://launchpad.net/~tzicatl\n"
"  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
"  Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
"  Sucrot https://launchpad.net/~sucrot\n"
"  Uriel https://launchpad.net/~leiru-esoj\n"
"  Victor Herrero https://launchpad.net/~victorhera\n"
"  alelnro1 https://launchpad.net/~aleponzo1\n"
"  asp95 https://launchpad.net/~asp95\n"
"  cauacho https://launchpad.net/~cauacho\n"
"  ferguweb https://launchpad.net/~ferguweb\n"
"  juancarlospaco https://launchpad.net/~juancarlospaco\n"
"  mariomx08 https://launchpad.net/~mariohs-33\n"
"  mordorq3 https://launchpad.net/~hackers300\n"
"  spaceloop https://launchpad.net/~avilesluismx\n"
"  turbogp20 https://launchpad.net/~turbogp20"

#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Sitio web de la miniaplicación de indicadores"

#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"

#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menú de aplicaciones de la miniaplicación de indicadores"

#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Sin indicadores"

#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr ""
#~ "Construyendo los directorios de instalación. Se necesita un valor cualquiera."

#~ msgid "Setting up basic MateConf"
#~ msgstr "Configuración básica de MateConf"