summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 25531247e6059946f27b1d1d864c2800790bee61 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# Ukrainian translation for indicator-applet
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Anton Gladky <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr "Звертає вашу увагу на нові події"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:799
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Аплет сповіщення"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Уніфікований аплет, що містить усі індикатори."

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:805
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Аплет Індикатор готовий"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Аплет містить меню програм"

#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Меню програм аплета сповіщень"

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
#: ../src/applet-main.c:623
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
msgstr ""
"Для налаштування вашого статусу, зміни користувачів або виходу з сеансу."

#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../src/applet-main.c:802
msgid "Indicator Applet Session"
msgstr "Аплет стану сесії"

#: ../src/applet-main.c:604
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ця програма є вільним програмним забезпеченням: Ви маєте право "
"розповсюджувати, та/або змінювати її за умови дотримання вимог ліцензії GNU "
"General Public License ред.3, виданої Free Software Foundation."

#: ../src/applet-main.c:607
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Це програмне забезпечення розповсюджується з надією, що воно стане Вам в "
"нагоді, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ чи ЗОБОВЯЗАНЬ; також виключно без "
"ГАРАНТУВАННЯ РОБОТОЗДАТНОСТІ ПРОГРАМИ, чи ДОСТАТНОСТІ ЇЇ ЯКОСТІ чи "
"ВІДПОВІДНОСТІ ПОСТАВЛЕНІЙ ЗАДАЧІ. Деталі читайте в ліцензії GNU General "
"Public License."

#: ../src/applet-main.c:611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою. "
"Якщо цього не сталося, дивіться <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/applet-main.c:626
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Аплет містить меню ваших програм"

#: ../src/applet-main.c:628
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Цей Аплет панелі зберігає всі повідомлення системи."

#: ../src/applet-main.c:633
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Andriy Korchak https://launchpad.net/~kharts\n"
"  Anton Gladky https://launchpad.net/~gladky-anton\n"
"  Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro\n"
"  Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) https://launchpad.net/~sergemine\n"
"  TheAsus https://launchpad.net/~linnik-ua\n"
"  atany https://launchpad.net/~ye-gorshkov\n"
"  kolybasov https://launchpad.net/~kolybasov\n"
"  lserg https://launchpad.net/~lserg\n"
"  nehxby https://launchpad.net/~nehxby-gmail"

#: ../src/applet-main.c:637
msgid "Indicator Applet Website"
msgstr "Веб-сторінка Аплету сповіщення"

#: ../src/applet-main.c:778
msgid "_About"
msgstr "_Про аплет"

#: ../src/applet-main.c:808
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Меню програм аплета сповіщень"

#. A label to allow for click through
#: ../src/applet-main.c:934
msgid "No Indicators"
msgstr "Жодного індикатора"

#~ msgid "Setting up basic MateConf"
#~ msgstr "Базові налаштування MateConf"

#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
#~ msgstr "Формування каталогів установки. Необхідне фіктивне значення."