summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 13:11:15 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 13:11:15 +0100
commit4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 (patch)
treef24e3e3294c2b75819755289e592bf2e28e668c4 /po
downloadmate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.bz2
mate-media-4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360.tar.xz
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog6821
-rw-r--r--po/LINGUAS88
-rw-r--r--po/Makefile.in.in217
-rw-r--r--po/POTFILES.in45
-rw-r--r--po/POTFILES.skip8
-rw-r--r--po/af.po2258
-rw-r--r--po/am.po2578
-rw-r--r--po/ar.po2580
-rw-r--r--po/as.po2543
-rw-r--r--po/ast.po1454
-rw-r--r--po/az.po2503
-rw-r--r--po/be.po2492
-rw-r--r--po/[email protected]2801
-rw-r--r--po/bg.po1574
-rw-r--r--po/bn.po2552
-rw-r--r--po/bn_IN.po1528
-rw-r--r--po/br.po1981
-rw-r--r--po/bs.po2514
-rw-r--r--po/ca.po3529
-rw-r--r--po/[email protected]3530
-rw-r--r--po/cs.po1578
-rw-r--r--po/cy.po3200
-rw-r--r--po/da.po2648
-rw-r--r--po/de.po1944
-rw-r--r--po/dz.po2550
-rw-r--r--po/el.po1740
-rw-r--r--po/[email protected]1084
-rw-r--r--po/en_CA.po2328
-rw-r--r--po/en_GB.po2778
-rw-r--r--po/es.po2832
-rw-r--r--po/et.po1204
-rw-r--r--po/eu.po1581
-rw-r--r--po/fa.po2390
-rw-r--r--po/fi.po2542
-rw-r--r--po/fr.po1584
-rw-r--r--po/ga.po1426
-rw-r--r--po/gl.po1590
-rw-r--r--po/gu.po1461
-rw-r--r--po/he.po2566
-rw-r--r--po/hi.po1499
-rw-r--r--po/hr.po2458
-rw-r--r--po/hu.po1593
-rw-r--r--po/id.po1543
-rw-r--r--po/it.po1578
-rw-r--r--po/ja.po2575
-rw-r--r--po/ka.po2354
-rw-r--r--po/kn.po1527
-rw-r--r--po/ko.po2543
-rw-r--r--po/ku.po2452
-rw-r--r--po/lt.po1576
-rw-r--r--po/lv.po2566
-rw-r--r--po/mai.po2743
-rw-r--r--po/mg.po2317
-rw-r--r--po/mk.po2445
-rw-r--r--po/ml.po1525
-rw-r--r--po/mn.po2331
-rw-r--r--po/mr.po1504
-rw-r--r--po/ms.po2492
-rw-r--r--po/nb.po1551
-rw-r--r--po/nds.po1382
-rw-r--r--po/ne.po2437
-rw-r--r--po/nl.po2451
-rw-r--r--po/nn.po2570
-rw-r--r--po/oc.po2367
-rw-r--r--po/or.po1541
-rw-r--r--po/pa.po2583
-rw-r--r--po/pl.po1571
-rw-r--r--po/pt.po2840
-rw-r--r--po/pt_BR.po2881
-rw-r--r--po/ro.po1614
-rw-r--r--po/ru.po1555
-rw-r--r--po/rw.po2834
-rw-r--r--po/si.po2374
-rw-r--r--po/sk.po2455
-rw-r--r--po/sl.po1521
-rw-r--r--po/sq.po2416
-rw-r--r--po/sr.po2627
-rw-r--r--po/[email protected]2627
-rw-r--r--po/sv.po2466
-rw-r--r--po/ta.po1509
-rw-r--r--po/te.po1523
-rw-r--r--po/th.po3191
-rw-r--r--po/tk.po2370
-rw-r--r--po/tr.po2495
-rw-r--r--po/ug.po1550
-rw-r--r--po/uk.po1527
-rw-r--r--po/vi.po2711
-rw-r--r--po/wa.po2454
-rw-r--r--po/xh.po2490
-rw-r--r--po/zh_CN.po1606
-rw-r--r--po/zh_HK.po1587
-rw-r--r--po/zh_TW.po1602
92 files changed, 195521 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..891a503
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,6821 @@
+2009-04-18 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2009-04-08 Mark Krapivner <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2009-04-03 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation (Sterios Prosiniklis).
+
+2009-04-03 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation.
+
+2009-03-26 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * as.po: Updated Assamese translations.
+
+2009-03-26 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * as.po: Updated Assamese translations.
+
+2009-03-25 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated few correction to Kannada translations.
+
+2009-03-23 Reinout van Schouwen <[email protected]>
+
+ * nl.po: Fixed typo (geluidgen -> geluiden)
+
+2009-03-23 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translations.
+
+2008-03-22 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2009-03-21 Goran Rakic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation by Miloš Popović.
+
+2009-03-18 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2009-03-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation by Anas Afif Emad.
+
+2009-03-18 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-03-16 Marc-André Lureau <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: added
+ sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.
+
+2009-03-16 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation by Fotis Tsamis.
+
+2009-03-15 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * mai.po: corrected msgfmt chk for Maithili translation.
+
+2009-03-15 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato
+
+2009-03-15 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * mai.po: added Maithili translation.
+ * LINGUAS: Added Maithili (mai) to the list of Languages.
+
+2009-03-14 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2009-03-14 Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>
+
+ * ml.po: Malayalam Translation updated by Abhishek Jacob.
+
+2009-03-14 Mișu Moldovan <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by Adi Roiban.
+
+2009-03-14 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-03-14 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2009-03-13 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
+2009-03-13 [email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2009-03-13 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
+
+2009-03-12 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2009-03-12 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2009-03-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-03-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-03-10 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-03-10 Ankitkumar Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translations.
+
+2009-03-10 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2009-03-10 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2009-03-09 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-03-09 Krishnababu K <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu Translation.
+
+2009-03-08 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2009-03-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2009-03-08 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-03-07 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2009-03-07 Milo Casagrande <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2009-03-07 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-03-07 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-03-07 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2009-03-07 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2009-03-07 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2009-03-06 Krishnababu K <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu Translation.
+
+2009-03-06 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2009-03-05 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2009-03-05 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2009-03-05 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Krix Apolinário
+ and myself.
+
+2009-03-05 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation
+
+2009-03-05 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Updated.
+
+2009-03-03 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2009-03-03 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+==================== 2.25.92 ====================
+
+2009-03-02 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2009-03-01 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
+
+2009-02-28 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2009-02-28 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2009-02-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-02-25 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka.
+
+2009-02-25 Christian Kirbach <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-24 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-02-23 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-09-19 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-02-18 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2009-02-18 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-02-17 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-17 Jani Monoses <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+ by Adi Roiban <[email protected]>
+
+2009-02-17 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2009-02-17 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-15 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2009-02-15 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2009-02-14 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-02-14 Jani Monoses <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+ by Adi Roiban <[email protected]>
+
+2009-02-14 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-14 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2009-02-13 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2009-02-12 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2009-02-12 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-02-11 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-11 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2009-02-10 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2009-02-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-02-07 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2009-02-07 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-05 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-05 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2009-01-27 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2009-01-25 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2009-01-25 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-01-23 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2009-01-21 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-01-20 Bastien Nocera <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * POTFILES.skip: Update for distcheck
+
+2009-01-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-01-18 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2009-01-16 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg.po: Updated Malagasy translation.
+
+2009-01-08 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. Contributed by
+ Djavan Fagundes.
+
+2009-01-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-01-04 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated latvian translation
+
+2009-01-03 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-12-26 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-12-21 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-12-20 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-12-19 Bastien Nocera <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add a .desktop file for g-v-c
+
+2008-12-17 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-12-16 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add missing files.
+
+2008-12-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-12-15 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-11-14 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-11-08 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-11-05 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation by Anton Shestakov.
+
+2008-11-03 William Jon McCann <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+
+2008-11-02 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, fix #556582.
+
+2008-10-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
+
+2008-10-11 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hračyška.
+
+2008-09-25 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-09-24 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed wrong translation.
+
+2008-09-23 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian Translation.
+
+2008-09-21 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
+
+2008-09-22 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2008-09-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
+
+2008-09-21 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-09-20 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-09-20 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian Translation.
+
+2008-09-19 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Fix from Timo Jyrinki.
+
+2008-09-19 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada Translation.
+
+2008-09-18 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2008-09-18 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Added Kannada Translation.
+ * LINGUAS: Added kn to list of Languages
+
+2008-09-18 Inaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-09-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-09-18 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2008-09-17 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2008-09-15 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2008-09-15 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-09-15 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2008-09-14 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation (by Miloš Popović).
+
+2008-09-14 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-09-14 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation.
+
+2008-09-13 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-09-12 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
+2008-09-11 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2008-09-10 Krishnababu K <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu Translation.
+
+2008-09-09 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
+
+2008-09-09 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2008-09-08 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2008-09-08 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2008-09-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-09-07 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-09-07 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2008-09-06 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-09-06 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2008-09-05 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
+
+2008-09-04 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-09-04 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-09-04 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2008-09-03 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-02 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation
+
+2008-09-02 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-09-02 Robert-André Mauchin <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-09-02 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-09-02 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation
+
+2008-09-02 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-09-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-09-01 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation and fixed some
+ terminology.
+
+2008-08-30 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-08-29 Seán de Búrca <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2008-08-29 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-08-28 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-08-27 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
+
+2008-08-26 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-08-25 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-08-25 Goran Rakic <[email protected]>
+
+ * LINGUAS, [email protected], [email protected]: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
+
+2008-80-24 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-08-22 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-08-17 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-08-12 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-08-11 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated translation by Djavan Fagundes.
+
+2008-08-11 Ilkka Tuohela <<[email protected]>>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-08-10 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-08-02 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Terminology fixes by Fabrício Godoy.
+
+2008-08-01 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation by Sweta Kothari
+
+2008-07-29 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-07-27 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Fixed translation of "lock" (by Vladimir Melo).
+
+2008-07-16 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-07-10 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2008-07-02 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-06-21 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-06-11 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-06-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-06-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-06-03 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-06-01 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-06-01 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-05-28 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-05-25 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-05-22 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-05-22 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-05-21 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation on behalf of Sweta Kothari.
+
+2008-05-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-05-08 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2008-05-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-04-29 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+>>>>>>> .r3888
+2008-04-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-04-19 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-25 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-03-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-12 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Added Telugu traslation done by
+ Krishna Babu K <[email protected]>.
+
+2008-03-09 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
+2008-03-05 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-03-05 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations by Sandeep Shedmake.
+
+2008-03-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-03 Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2008-03-03 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-03-01 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
+
+2008-02-27 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-02-22 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation (bug #490774).
+
+2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Fixed some term.
+
+2008-02-17 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2008-02-14 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation.
+
+2008-02-01 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added as to LINGUAS.
+ * as.po: Updated assamese translations.
+
+2008-01-31 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-01-25 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-01-25 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation.
+
+2008-01-08 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2007-12-31 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-08 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Czech Translation updated by Petr Kovar.
+
+2007-12-01 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2007-11-17 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2007-11-14 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-11-09 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-11-04 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Milo Casagrande <[email protected]>.
+
+2007-11-01 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2007-10-23 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-10-08 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-09-27 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-09-25 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2007-09-23 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Added Belarusian Latin translation by Alaksandar Navicki.
+ * LINGUAS: Added be@latin.
+
+2007-09-17 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation from Emrah Unal
+
+2007-09-17 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2007-09-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-09-15 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2007-09-15 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation on behalf of Peter Tuharsky
+
+2007-09-13 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-09-08 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Fixed some typos in Basque translation.
+
+2007-09-07 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-09-06 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2007-09-06 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Fixed French translation by Claude Paroz.
+
+2007-09-02 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-08-28 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <[email protected]>
+
+2007-08-20 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-08-20 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2007-08-18 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-08-17 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Fixed typo found by Claude Paroz.
+
+2007-08-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-08-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Fixed typo in Estonian translation.
+
+2007-08-16 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam Translation
+
+2007-08-05 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: s/_Conteúdo/S_umário; see bug #461308.
+
+2007-08-03 Danishka Navin <[email protected]>
+
+ * si.po: Added Sinhala translation by Danishka Navin
+ * LINGUAS: Added "si".
+
+2007-07-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-06-18 I Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Updated Tamil Translation.
+
+2007-06-08 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-06-04 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-05-31 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-05-22 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-05-13 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-05-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-04-22 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation from
+ Yang Zhang.
+
+2007-04-18 Sven Herzberg <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed German translation
+
+2007-04-15 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * oc.po: Added Occitan translation from
+ Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay>.
+ * LINGUAS: Added "oc".
+
+2007-04-09 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2007-04-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from
+ Espen Stefansen.
+
+2007-04-04 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation
+
+2007-03-29 Claudio Saavedra <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Jorge González.
+
+2007-03-25 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2007-03-21 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation.
+
+2007-03-12 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2007-03-11 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-03-11 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Jordi Mallach <[email protected]>.
+
+2007-03-10 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2007-03-07 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-03-05 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-03-05 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-03-05 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-03-04 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Updated Kurdish translation
+
+2007-03-03 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updaed Hebrew translation.
+
+2007-03-03 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2007-03-02 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2007-02-27 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-02-27 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, by
+ Christian Kintner <[email protected]>
+
+2007-02-25 Peter Bach <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2007-02-25 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-02-25 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-02-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-02-23 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation
+
+2007-02-22 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-02-22 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2007-02-18 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Milo Casagrande <[email protected]>.
+
+2007-02-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-02-17 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-02-16 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation
+
+2007-02-14 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-02-14 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-02-12 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-02-11 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-02-09 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2007-02-8 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-02-07 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-02-04 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst.
+
+2007-02-04 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ by Og Maciel <[email protected]>.
+
+2007-02-04 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-02-03 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2007-02-02 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin,
+ Claude Paroz et Stéphane Raimbault.
+
+2007-01-31 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2007-01-30 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-01-29 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-01-26 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <[email protected]>
+
+2007-01-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-01-23 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2007-01-15 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-01-15 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-01-13 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Mohamed Magdy.
+
+2007-01-12 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+ * POTFILES.in: Added 1 missing file.
+
+2007-01-09 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-01-09 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-01-08 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2007-01-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-01-05 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-01-3 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Mohamed Magdy.
+
+2006-12-29 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2006-12-29 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-12-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Add some missing files.
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-12-27 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-24 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-23 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusina Translation by Ihar Hrachyshka.
+
+2006-12-22 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-12-22 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-12-20 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-12-20 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2006-12-20 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-12-20 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-12-1 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-11-19 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * pl.po: Translation updated by Artur Flinta.
+
+2006-11-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-11-10 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-11-02 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-11-01 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-10-30 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-10-30 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed wrong plural form entries.
+
+2006-10-15 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-01 Guilherme de S. Pastore <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation (bug #355852).
+
+2006-09-21 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2006-09-10 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation.
+
+2006-09-06 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-09-05 Lucas Rocha <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ by Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+2006-09-04 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+2006-09-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-31 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Milo Casagrande <[email protected]>.
+
+2006-08-31 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-08-31 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-08-29 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-08-29 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added an entry for Marathi(mr).
+ * mr.po: Added the file and updated Marathi translation.
+
+2006-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed mate-cd/eggtrayicon.c
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-08-25 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-08-24 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2006-08-24 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po, zh_TW.po: Updated traditional Chinese translations.
+
+2006-08-22 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-08-22 Matic Žgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2006-08-22 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-08-17 Jordi Mas <[email protected]>
+
+ * ca.po: Fixes small mistakes in Catalan translation
+
+2006-08-17 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2006-08-16 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation from Onur Can Cakmak
+
+2006-08-16 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2006-08-15 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2006-08-14 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2006-08-11 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2006-08-07 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Fixed some typos.
+
+2006-08-06 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam translation
+
+2006-08-04 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg.po: Added Malagasy translation.
+ * LINGUAS: Added Malagasy 'mg'.
+
+2006-08-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated/fixed Macedonian translation.
+
+2006-07-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-09 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2006-07-03 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Added Bengali India Translation
+ * LINGUAS: Added Bengali India (bn_IN) to the list of languages.
+
+2006-06-29 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-06-27 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Updated Tamil translation.
+
+2006-06-25 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2006-06-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-06-08 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated.
+
+2006-06-05 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2006-06-04 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-05-28 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation.
+
+2006-05-25 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2006-05-24 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-05-21 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-05-10 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-05-06 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-05-01 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-04-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation
+
+2006-04-29 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-04-26 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-04-24 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2006-04-24 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po Updated Greek Translation
+
+2006-04-24 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-04-23 Lukas Novotny <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-04-23 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2006-04-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-04-21 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-04-21 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2006-04-21 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-04-18 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-04-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Remove obsolete entry for no_NO.
+ * no.po: And the translation.
+
+2006-04-17 Josep Puigdemont Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-04-17 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-04-17 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-04-17 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-04-16 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-04-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-04-16 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-04-15 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Swedish translation updated.
+
+2006-04-15 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2006-04-14 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2006-04-13 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation.
+
+2006-04-09 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-04-04 Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>
+
+ * br.po: Updated Breton translation.
+
+2006-04-04 Gora Mohanty <[email protected]>
+
+ * or.po: Added Oriya translation.
+
+2006-04-02 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation with corrections by
+ Raivis Dejus <[email protected]>
+
+2006-04-01 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation by
+ Raivis Dejus <[email protected]>
+
+2006-03-30 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-03-29 Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>
+
+ * br.po: Added Breton translation.
+
+2006-03-24 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
+
+2006-03-24 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation by Ihar Hrachyshka.
+
+2006-03-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Petr Tomeš.
+
+2006-03-09 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2006-03-09 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-03-06 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-03-06 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation
+
+2006-03-05 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2006-03-05 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2006-03-03 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2006-03-02 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-02-26 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Milo Casagrande <[email protected]>.
+
+2006-02-25 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2006-02-25 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+
+2006-02-23 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-02-23 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2006-02-23 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * ka.po: Added Georgian translation by Alexander Didebulidze <[email protected]>.
+
+2006-02-22 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-02-22 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-02-21 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-02-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-02-17 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation
+
+2006-02-17 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
+
+2006-02-17 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-02-17 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-15 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2006-02-15 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-02-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-02-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-02-10 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-02-07 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-02-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-02-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-02-05 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-02-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2006-02-02 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2006-01-31 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-31 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-31 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-31 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation
+
+2006-01-31 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-31 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-30 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation (merged from BRANCH-GSTREAMER-0-10).
+
+2006-01-27 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-01-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-23 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-22 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-21 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-21 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-01-20 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-19 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-08 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2006-01-17 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-16 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Updated Kurdish translation.
+
+2006-01-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-01-14 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-14 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+ * zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+
+2006-01-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-01-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-11 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2006-01-11 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-11 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-11 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-10 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-09 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-01-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-12-30 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updatd Finnish translation
+
+2005-12-30 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-29 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-12-28 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-12-27 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-12-26 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-25 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-12-25 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-25 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-23 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-14 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2005-12-12 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-12-09 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2005-12-09 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-12-07 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Oops.. forgot fuzzy entries.
+
+2005-12-07 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-06 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-12-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-04 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-12-03 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-02 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-11-30 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-11-30 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-11-28 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-28 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-11-28 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-11-19 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-10-29 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Added Kurdish translation.
+
+2005-10-13 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-10-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-09-21 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-09-19 Josep Puigdemont <[email protected]>
+
+ * ca.po: Fixed string in Catalan translation.
+
+2005-09-16 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-09-14 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+ * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation by
+
+2005-09-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-09-08 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2005-09-07 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-09-05 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+2005-09-02 Josep Puigdemont <[email protected]>
+
+ * ca.po: Reviewed Catalan translation, fixed typos, etc.
+ Mostly by Xavier Conde Rueda <[email protected]>.
+
+2005-09-01 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2005-08-31 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Salvatore Isaja <[email protected]>.
+
+2005-08-30 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-08-29 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2005-08-28 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-08-28 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-08-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-08-26 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-08-25 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-08-24 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-08-23 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-08-22 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-08-22 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2005-08-21 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2005-08-21 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-08-21 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-08-20 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation by Alireza Kheirkhahan
+ <[email protected]>, Meelad Zakaria <[email protected]>,
+ and myself.
+
+2005-08-18 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2005-08-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-08-17 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-08-16 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-08-14 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2005-08-14 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-08-13 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation
+
+2005-08-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po Updated Greek Translation
+
+2005-08-12 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation
+
+2005-08-08 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated by Igor Nestorović.
+
+2005-08-06 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Philip Dimitrov <[email protected]>
+
+2005-08-07 Guilherme de S. Pastore <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: fixed HIG compliance by pushing the verbs
+ in the Comment in the .desktop file to the imperative
+ form, as well as some other minor fixes.
+
+2005-08-02 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-08-02 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-08-01 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2005-07-31 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Bulk updates to Finnish translation
+ for new mate.fi website.
+
+2005-07-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-28 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Bulk change to some Finnish translations.
+
+2005-07-27 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-07-24 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-07-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-07-23 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-07-23 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-07-22 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-07-22 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Justina Klingaitė.
+
+2005-07-21 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-07-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-19 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-07-18 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-18 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-18 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-07-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-17 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-15 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-07-10 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-07-06 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-04 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed German translation by
+ Jens Seidel <[email protected]>.
+
+2005-07-03 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-03 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-07-03 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-07-02 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-02 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-02 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Fix language team reference.
+
+2005-06-20 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-06-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-06-15 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2005-06-15 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-06-15 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-06-14 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-06-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-06-12 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-06-10 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-06-09 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian translation
+ * no.po: Same as above
+
+2005-06-09 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-06-09 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-06-08 Sebastien Bacher <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: removed obsolete file.
+
+2005-06-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-05-27 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2005-05-11 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po Updated Greek Translation
+
+2005-05-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-05-03 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-04-15 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-04-12 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-04-07 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2005-03-31 Steve Murphy <[email protected]>
+
+ * rw.po: Added Kinyarwanda translation.
+
+2005-03-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-30 Adi Attar <[email protected]>
+
+ * xh.po: Updated Xhosa translation.
+
+2005-03-29 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-29 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed missing file and added new ones.
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-22 Adi Attar <[email protected]>
+
+ * xh.po: Added Xhosa translation.
+
+2005-03-12 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-07 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from MATE HK Team
+
+2005-03-07 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation.
+
+2005-03-06 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2005-03-05 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-03-04 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>.
+
+2005-03-04 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
+
+2005-03-03 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation by Furkan Duman
+
+2005-03-02 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-02-28 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-25 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-25 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-02-23 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-02-23 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2004-02-22 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation by Sara Khalatbari
+
+2004-02-22 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-02-22 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-02-22 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-02-22 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-21 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-02-21 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-21 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-02-20 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-02-18 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-02-18 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2005-02-18 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-02-17 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * Updated Finnish translation.
+
+2005-02-18 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-02-17 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-02-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-02-17 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-16 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-02-16 Francisco Javier Fernandez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-16 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2005-02-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po:
+
+2005-02-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-02-15 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Update English (British) translation.
+
+2005-02-15 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-02-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-02-14 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-02-14 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-02-14 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-02-14 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-02-13 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2005-02-13 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-02-13 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-02-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-02-12 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-02-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-11 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-02-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added UTF-8 keyword.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-02-09 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-02-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-02-06 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-02-05 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-02-04 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-02-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-02-04 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-02-04 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-02-02 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Salvatore Isaja <[email protected]>.
+
+2005-02-02 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-01-31 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Salvatore Isaja <[email protected]>.
+
+2005-01-31 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-01-30 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-29 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-01-29 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-28 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2005-01-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-28 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-28 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-01-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-26 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-01-26 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-25 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-25 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Added notexist file.
+
+2005-01-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Removed no longer existing files.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-22 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-01-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas Vieites.
+
+2005-01-21 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-20 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-20 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-19 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-01-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Add some files to avoid noise.
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-15 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-01-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-09 Sven Herzberg <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed a Typo
+
+2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-04 Rajeev Shrestha <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2005-01-03 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2004-12-31 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-12-29 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Added Nepali Translation
+
+2004-12-23 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2004-12-22 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2004-12-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-12-13 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-12-12 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-12-11 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-12-11 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-12-08 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-12-07 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-12-05 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-12-03 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-11-29 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-11-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-11-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-11-26 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-11-25 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-11-16 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-11-14 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-11-11 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-11-09 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-11-08 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-11-06 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-11-05 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-11-05 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-11-03 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-11-02 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-10-31 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-10-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas Vieites.
+
+2004-10-15 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-10-09 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-10-03 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2004-10-03 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-10-01 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-09-29 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-09-12 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Applied 'msgmerge' with current POT. The last commit was for
+ an old version.
+
+2004-09-12 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
+
+2004-09-12 Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation
+
+2004-09-11 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2004-09-10 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-09-08 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2004-09-06 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2004-09-05 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2004-09-05 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-09-04 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-09-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-09-03 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+2004-09-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-09-02 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-09-01 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-08-31 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-08-31 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-08-31 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2004-08-31 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-08-31 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-08-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-08-28 Akagic Amila <[email protected]>
+
+ * bs.po: Added Bosnian translation.
+
+2004-08-24 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-08-21 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-08-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-20 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2004-08-18 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-17 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-08-17 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-08-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Add this.
+
+2004-08-12 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-08-07 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-08-06 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-08-02 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-08-02 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-07-31 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2004-08-01 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-07-31 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-07-05 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: updated by Lucas Vieites
+
+2004-07-28 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-07-27 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav "zbrox" Raykov <[email protected]>
+
+2004-07-21 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi translation.
+
+2004-07-14 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Raphael Higino <[email protected]>.
+
+2004-07-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-07-05 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas Vieites
+
+2004-07-04 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-07-04 Christiam Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-06-29 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Translation updated.
+
+2004-06-28 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Translation updated.
+
+2004-06-21 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-06-20 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-06-20 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-06-11 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-06-03 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-05-31 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-29 Dinesh Nadarajah <[email protected]>
+
+ * ta.po: Updated Tamil Translation
+
+2004-05-29 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * tk.po: Added Turkmen translation by
+ Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>.
+
+2004-05-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-05-25 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-24 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-24 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-05-18 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-05-16 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-15 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+2004-05-13 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-05-11 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-05-11 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-04-15 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-04-15 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Fix spellings.
+
+2004-04-14 Iñaki Larrañaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2004-04-09 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * gu.po: Added Gujurati translation by
+ Gujarati Team <[email protected]>.
+
+2004-03-30 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * wa.po: Updated Walloon file
+
+2004-03-29 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-03-28 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-03-26 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-03-23 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2004-03-22 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * pa.po: Punjabi translation by
+ Jaswinder Singh Phulewala <[email protected]>.
+
+2004-03-22 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-03-21 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2004-03-21 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+
+2004-03-20 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation
+
+2004-03-19 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-03-19 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2004-03-18 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-03-17 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation from Dafydd Tomos.
+
+2004-03-15 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-03-14 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * ar.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
+
+2004-03-14 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+
+2004-03-13 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2004-03-13 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation
+
+2004-03-13 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-03-12 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Raphael Higino <[email protected]>.
+
+2004-03-11 Alexander Winston <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Added Canadian English translation.
+
+2004-03-11 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2004-03-11 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-03-08 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-03-08 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-03-08 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-03-07 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-03-07 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-03-06 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-03-06 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated finnish translation.
+
+2004-03-06 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2004-03-05 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas Vieites.
+
+2004-03-05 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-03-04 Christiam Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-03-03 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2004-03-02 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-03-01 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-03-01 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-03-01 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-03-01 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-03-01 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-03-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-29 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-02-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spansih translation.
+
+2004-02-28 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-02-28 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-02-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by T?ivo Leedj?rv.
+
+2004-02-26 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
+
+2004-02-26 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-02-25 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-02-25 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-25 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2004-02-25 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-02-24 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2004-02-24 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2004-02-24 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-25 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-02-24 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-02-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-02-23 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-02-23 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-23 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-02-23 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-21 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Added Thai translation by Sawit Kasuriya,
+ Sapa, and Chanchai Junlouchai.
+
+2040-02-21 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-02-20 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-02-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Fixed Albanian translation.
+
+2004-02-20 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-02-17 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Salvatore Isaja <[email protected]>.
+
+2004-02-17 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-02-16 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-13 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2004-02-12 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated faulty Arabic translation.
+
+2004-02-11 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-02-09 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-07 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-02-06 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-02-06 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-02-01 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-02-01 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-01-31 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-01-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Add some generated files.
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-01-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation.
+
+2004-01-27 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2004-01-27 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-01-22 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-01-21 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
+
+2004-01-18 Christiam Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-01-15 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-01-14 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated spanish translation by Lucas Vieites
+
+2004-01-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-01-13 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
+
+2004-01-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-13 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-01-13 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-01-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-10 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-01-10 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+ * POTFILES.in: Added missing files.
+
+2004.01.09 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation
+
+2004-01-09 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-01-06 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-06 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-01-05 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas Vieites.
+
+2004-01-04 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
+
+2004-01-04 Christiam Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-01-04 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-01-03 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-01-02 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-12-31 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2003-12-27 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-26 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-12-23 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-12-23 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-20 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation
+
+2003-12-20 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas Vieites.
+
+2003-12-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-12-18 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Cleaned up Serbian translation.
+
+2003-12-15 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-15 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-12-14 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-14 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+ * POTFILES.in: Added missing files.
+
+2003-12-12 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas Vieites
+
+2003-11-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-11-17 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-11-12 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-11-05 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
+
+2003-11-01 KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-10-26 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-10-25 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-10-11 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2003-10-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed bugs in Czech translation.
+
+2003-09-29 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Applied revision by Augusta Marques da Silva
+
+2003-09-17 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ta.po: Committed new Tamil translation by Dinesh.
+
+2003-09-16 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-09-15 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Fixed typo (bug #122048).
+
+2003-09-14 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-09-13 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem.
+
+2003-09-11 Yuriy Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2003-09-09 Taneem Ahmed <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.
+
+2003-09-10 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Converted to UTF-8.
+
+2003-09-07 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: A few fixes for Greek translation
+
+2003-09-07 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Review of Greek translation
+
+2003-09-07 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-09-05 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-09-05 Taneem Ahmed <[email protected]>
+
+ * bn.po: Added Bangla translation by Sayamindu
+ of Ankur group <[email protected]>.
+
+2003-09-05 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * eu.po, gl.po, lt.po: Converted to UTF-8.
+
+2003-09-04 Ivan Stojmirov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2003-09-03 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation again.
+
+2003-09-02 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-09-02 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation.
+
+2003-09-01 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2003-08-30 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Revision of Spanish translation by
+ Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>.
+
+2003-08-27 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2003-08-27 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-08-26 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-08-25 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Fixed typos and accels in Portuguese translation.
+
+2003-08-24 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-08-23 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-08-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Update Norwegian translation.
+
+2003-08-19 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by Evgeni Boevski.
+
+2003-08-18 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-08-13 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation by Ales Nyakhaychyk
+
+2003-08-09 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-08-08 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-08-08 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi translation.
+
+2003-08-08 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-08-07 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-08-07 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ Funda Wang <[email protected]>.
+
+2003-08-07 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-08-06 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-08-03 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-08-02 Telsa Gwynne <[email protected]>
+
+ * cy.po: More typo fixes.
+
+2003-08-01 Telsa Gwynne <[email protected]>
+
+ * cy.po: Typo fixes.
+
+2003-07-31 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-07-29 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-07-27 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-07-27 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-07-26 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-07-25 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+ * ms.po: Fixed syntax error
+
+2003-07-24 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-07-23 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-07-23 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-07-22 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Yelitza Louze <[email protected]>
+
+2003-07-22 Danilo Segan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation by Serbian team
+ (Prevod.org).
+
+2003-07-22 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-07-22 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-07-21 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-07-20 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-07-20 Telsa Gwynne <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation from Owain Green,
+ Dafydd Jones, Steve Griffiths and Dafydd Harries.
+ And I did one too :)
+
+2003-07-19 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-07-19 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-07-17 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-07-17 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-07-17 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-07-17 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-07-16 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-07-16 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-07-15 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-07-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-07-13 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-07-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2003-07-10 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-07-06 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-07-02 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-06-30 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Set translator_credits.
+
+2003-06-30 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Added Indonesian translation
+
+2003-06-26 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-06-23 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-06-16 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-06-04 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-06-04 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-05-28 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-05-26 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish Translation
+
+2003-05-22 Danilo ? egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-05-20 Danilo ? egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Added Serbian translation by Serbian team
+ (Prevod.org).
+
+2003-05-16 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-05-13 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-01-14 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-05-12 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-05-11 KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-05-07 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites
+
+2003-05-07 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-05-06 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-05-05 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-05-05 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-04-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-04-24 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Remove non-existant file(s).
+
+2003-03-29 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-03-21 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * ml.po: Added Malayalam translation by
+ FSF-India <[email protected]>
+
+2003-03-13 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2003-03-13 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-03-11 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-03-10 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation
+ by KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>.
+
+2003-03-07 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-03-05 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-03-04 Jarkko Ranta <[email protected]>
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2003-03-03 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-03-03 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2003-02-27 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-02-26 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-02-26 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-02-25 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated one string in Spanish translation.
+
+2003-02-25 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-02-24 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-02-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-02-23 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-02-23 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-02-22 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation
+
+2003-02-22 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-02-22 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2003-02-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-02-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-02-21 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * fa.po: Added Persian translation.
+
+2003-02-21 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-02-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
+
+2003-02-13 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
+
+2003-02-11 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Arman.
+
+2003-02-07 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed typo in Czech translation.
+
+2003-02-03 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-02-01 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-02-01 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-30 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem.
+
+2003-01-30 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Some fixes for problems catched in translation review.
+
+2003-01-29 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-01-29 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Added Albanian translation.
+
+2003-01-28 Yuriy Syrota <rastaman renome.rovno.ua>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainiann translation
+ by Maxim Dzumanenko <[email protected]>.
+
+2003-01-28 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-01-28 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-01-26 T???µivo Leedj??€rv <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation.
+
+2003-01-26 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-26 Kang Jeong-Hee <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-01-26 He Qiangqiang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ Xiong Jiang <[email protected]>.
+
+2003-01-25 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-01-25 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2003-01-23 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-01-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * mn.po: Added Mongolian translation by
+ Sanlig Badral <[email protected]>.
+
+2003-01-22 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
+
+ * ro.po: updated ( thanks to Mugurel Tudor )
+
+2003-01-22 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-01-22 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation
+
+2003-01-21 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-01-20 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-01-20 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-19 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2003-01-18 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Evgeni Boevski <[email protected]>.
+
+2003-01-16 Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: updated translation.
+
+2003-01-16 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-01-14 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-14 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-01-11 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-10 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+ * ms.po: Fixed syntax error
+
+2003-01-08 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-01-07 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2002-01-07 Naba Kumar <[email protected]>
+
+ * hi.po: New hindi translation by
+ Bhopal team <[email protected]>
+ Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+2003-01-06 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2003-01-06 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-01-03 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites
+
+2003-01-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-01-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed a string in the Danish translation.
+
+2002-12-30 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2002-12-23 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-12-23 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation from gstreamer-2-0 branch.
+
+2002-12-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-12-22 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-12-21 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2002-12-20 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2002-12-20 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-12-19 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-12-16 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-12-16 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-12-13 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Added Amharic translation.
+
+2002-12-12 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-12-09 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: sync with mate-2-0 branch.
+
+2002-12-04 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * POTFILES.(in/skip): Updated.
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-12-03 Yuriy Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Ukrainian translation updated by
+ Maxim Dzumanenko <[email protected]>
+
+2002-11-17 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2002-11-17 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-11-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-11-09 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ * from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2002-11-05 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Added Belarusian translation
+ * from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2002-10-19 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-10-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-10-11 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation from Miloslav Trmac
+
+2002-10-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-10-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-10-08 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-10-08 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation by Artis Trops
+
+2002-10-06 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-09-30 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation from Michal Bukovjan
+
+2002-09-29 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po. Updated Bulgarian translation.
+
+2002-09-29 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-09-28 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-09-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-09-29 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-09-25 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-09-24 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-09-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-09-13 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation from Michal Bukovjan
+
+2002-09-13 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: updated ( thanks to Mugurel Tudor <[email protected]> )
+
+2002-09-12 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites
+
+2002-09-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-08-31 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-08-30 Takayuki KUSANO <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2002-08-28 He Qiangqiang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2002-08-21 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-08-20 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-08-17 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-08-14 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-08-13 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-08-13 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-08-10 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed.
+
+2002-08-08 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-08-08 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Taco Witte.
+
+2002-08-07 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2002-08-07 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2002-08-07 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-08-07 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-08-06 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po. Updated Bulgarian translation.
+
+2002-08-06 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German Translation.
+
+2002-08-06 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-08-06 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-08-05 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-08-05 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-08-05 T?????µivo Leedj????¢???‚???¬rv <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation.
+
+2002-08-04 Gustavo Noronha Silva <kov@beterraba>
+
+ * pt_BR.po: update by
+ Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+2002-08-03 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-08-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixed schemas file names.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-08-04 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-08-03 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-08-03 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixed schemas filenames.
+
+2002-08-01 Iain <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added the schemas files...
+
+2002-08-01 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-07-30 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-07-29 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-07-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-07-28 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-07-27 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po. Updated Bulgarian translation.
+
+2002-07-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-07-24 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-07-21 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-07-19 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation by additions of Aarg.
+
+2002-07-18 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixed cddb2/MATE_Media_CDDBSlave2.server.in.in.
+
+2002-07-13 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Update of Greek translation by Nikos Charonitakis <[email protected]>.
+
+2002-07-12 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-07-03 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-06-25 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-06-24 Christophe Fergeau <[email protected]>
+
+ * fr.po : Updated French translation
+
+2002-06-23 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-06-22 Iain <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed linux-cdrom.c and freebsd-cdrom.c as they don't
+ have _() in them any more.
+
+2002-06-21 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-06-20 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po. Updated Bulgarian translation.
+
+2002-06-20 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Ignore more files.
+ * POTFILES.in: Add missing file (freebsd-cdrom.c)
+
+2002-06-17 Takayuki KUSANO <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2002-06-15 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-06-11 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-06-11 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Ignore schemas files which contain no
+ translatable strings.
+
+2002-06-10 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vientamese file
+
+2002-06-10 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po (added): Bulgarian translation by
+ Evgeni Boevski <[email protected]>.
+
+2002-06-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-06-09 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
+
+2002-06-06 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-06-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fix.
+
+2002-06-04 T?????µivo Leedj????¢???‚???¬rv <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation.
+
+2002-06-03 Germ??n Poo Caama?????±o <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation from
+ Lucas 'Basurero' Vieites <[email protected]>
+
+2002-06-03 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish Translation
+
+2002-06-03 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-06-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed Swedish translation.
+
+2002-06-02 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan file
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-06-01 Carlos Perell?????³ Mar?????­n <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated by Lucas Vieites <[email protected]>
+
+2002-06-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-05-31 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-05-31 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-05-31 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-31 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixed s/.in.h/.in/ and added
+ gmix/mate-volume-control.desktop.in.in instead of
+ gmix/mate-volume-control.desktop.in.
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-29 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation
+
+2002-05-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-05-25 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-25 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-21 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-19 Vlad Harchev <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov
+
+2002-05-19 Vlad Harchev <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov
+
+2002-05-18 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2002-05-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-05-16 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-05-16 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-14 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-05-14 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * es.po,uk.po: Fixed syntax errors
+ * vi.po: Added Vietnamese file
+
+2002-05-13 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-12 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-05-11 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-05-08 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-05-06 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-05-04 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
+
+2002-05-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation (Huib Kleinhout).
+
+2002-04-30 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Added Basque file
+ * wa.po: Added Walloon file
+
+2002-04-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-04-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-04-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-04-24 T?????µivo Leedj????¢???‚???¬rv <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation
+ by Ilmar Kerm <[email protected]>.
+
+2002-04-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-04-22 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation again.
+
+2002-04-22 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-04-18 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-04-18 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation again, to fix some wrong
+ translations.
+
+2002-04-17 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-04-16 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from work of
+ Christophe Fergeau <[email protected]>
+ and converted to UTF-8.
+
+2002-04-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-04-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation from Dmitry Mastrukov.
+
+2002-04-14 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-04-09 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-04-06 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-04-05 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-04-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-04-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-04-01 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-03-31 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ He Qiangqiang <[email protected]>.
+
+2002-03-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-03-28 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-27 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish transltaion once again.
+
+2002-03-27 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-03-26 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-24 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-22 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-03-22 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-20 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-20 T?????µivo Leedj????¢???‚???¬rv <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation and converterd to UTF-8.
+
+2002-03-19 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-03-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-03-15 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation
+
+2002-03-13 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * fi.po: Fixed invalid multibyte sequence
+ requested by 'boc'
+
+2002-03-13 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-03-13 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-03-11 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-10 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-03-09 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-08 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-07 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-03-07 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-07 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file (fixes #73750).
+
+2002-03-06 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-03-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-03-06 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-06 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation
+
+2002-03-06 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-03-06 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-05 Carlos Perello Marin <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated by Lucas 'Basurero' Vieites <[email protected]>
+
+2002-03-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-03-04 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-03-04 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-04 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by G?????¶rkem.
+
+2002-03-03 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-03-02 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation (with a little help from Caja).
+
+2002-03-02 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-02 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-02-27 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-02-27 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-02-26 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-02-24 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-02-23 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-02-22 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-02-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+ * POTFILES.in: Added missing cddb-slave2 stuff.
+
+2002-02-20 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-02-16 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation and converted it to UTF-8.
+
+2002-02-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?????¥l) translation.
+
+2002-02-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * POTFILES.in: Populate some more.
+
+2002-02-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-02-07 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Update traditional Chinese translation.
+
+2002-02-05 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_CN.GB2312.po -> zh_CN.po
+
+2002-02-04 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-30 Roy-Magne Mo <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk and converted to UTF-8
+
+2002-01-29 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-01-28 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-01-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated and converted to UTF-8.
+
+2002-01-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * POTFILES.in: Populate some more.
+
+2002-01-25 Roy-Magne Mo <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
+
+2002-01-23 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-01-17 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Added Malay Translation.
+
+2002-01-12 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2001-12-31 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation
+
+2001-12-16 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2001-12-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-12-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-12-13 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-12-11 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Update traditional Chinese translation.
+
+2001-12-08 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Changed to incude all potfiles.
+
+2001-12-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-11-27 Roy-Magne Mo <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
+
+2001-11-18 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation
+
+2001-11-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-11-09 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2001-11-09 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Update traditional Chinese translation, converted to UTF8.
+
+2001-11-01 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation by Artis Trops
+
+2001-10-29 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2001-10-26 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation by Artis Trops
+
+2001-10-14 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2001-10-14 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-10-13 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-10-10 Carlos Perell?????³ Mar?????­n <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated by Duarte Loreto <[email protected]>
+
+2001-10-07 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Added Latvian translation.
+
+2001-10-06 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-10-03 Carlos Perell?????³ Mar?????­n <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero' Vieites
+
+2001-10-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-09-28 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: More updates from Salvo Isaja
+
+2001-09-25 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updates from Salvo Isaja
+
+2001-09-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-09-22 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-09-21 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-09-20 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated translation.
+
+2001-09-21 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2001-09-17 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-09-13 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish file
+ * ga.po: Updated Irish file
+ * ca.po: Updated Catalan file
+
+2001-09-09 Carlos Perell?????³ Mar?????­n <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero'
+ Vieites <[email protected]>
+
+2001-09-06 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: updated traditional Chinese translation.
+
+2001-09-03 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-08-31 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.Big5.po: Rename to ......
+ * zh_TW.po: This.
+
+2001-08-25 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-08-24 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated and fixed linguistic issues.
+
+2001-08-19 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-08-19 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2001-08-07 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added vu-meter/reclevel.desktop.in.
+ * cs.po: Updated translation.
+
+2001-08-07 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-07-18 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by
+ G?????¶rkem Cetin.
+
+2001-07-17 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-07-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation.
+
+2001-07-11 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation from Salvo Isaja
+
+Mon Jul 02 15:50:06 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * zh_TW.Big5.po: update from "R.I.P. Deaddog" <[email protected]>
+
+2001-07-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-06-12 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-06-17 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated de.po.
+
+2001-06-14 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated translation.
+
+2001-06-13 Radek Doulik <[email protected]>
+
+ * cs.po: updated Czech translations
+
+2001-06-12 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan file
+
+2001-06-11 Radek Doulik <[email protected]>
+
+ * cs.po: updated Czech translations
+
+2001-06-10 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-06-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * POTFILES.in: Added gmix/prefs.c
+
+2001-06-07 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation
+ by G?????¶rkem.
+
+2001-06-07 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * zh_TW.Big5.po: updated Chinese file
+
+2001-06-06 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-06-06 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-06-05 Gediminas Paulauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2001-06-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-06-04 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan file
+
+2001-06-04 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation
+ by G?????¶rkem.
+
+2001-06-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-06-03 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated ko.po by Young-Ho.
+
+2001-06-03 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * update.pl: Remove file; we're using xml-i18n-update.
+ * update.sh: Ditto.
+
+2001-06-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-06-02 Peter Teichman <[email protected]>
+
+ * cs.po, da.po, de.po, el.po, es.po, et.po, fi.po, fr.po, ga.po,
+ gl.po, hu.po, ja.po, ko.po, lt.po, no.po, pt.po, pt_BR.po, ru.po,
+ sk.po, sl.po, sv.po, tr.po, uk.po:
+ Merge translated strings from .desktop files into the po files.
+ The only changes are the additions of already-translated strings,
+ so this shouldn't step on any toes.
+
+2001-06-02 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation by
+ Young-Ho.
+
+2001-06-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed Swedish translation. Thanks to
+ G?????¶ran Uddeborg <[email protected]> and
+ Peter Karlsson <[email protected]> for their input.
+
+2001-06-01 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-06-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+ * .cvsignore: Added messages.
+
+2001-05-31 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-05-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * POTFILES.in: Added src/prefs.h.
+
+2001-05-21 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ja.po,ko.po,lt.po,pl.po,pt_BR.po,uk.po: fixed invalid multibyte
+
+2001-05-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-05-02 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-03-31 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan file
+
+2001-03-28 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-03-28 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ {en_GB,et,ga,hu,nl}.po: corrected charset lines
+
+2001-03-23 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by G?????¶rkem.
+
+2001-03-20 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated translation.
+
+2001-03-12 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2001-03-08 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2001-03-02 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Revised German translation.
+
+2001-03-01 Carlos Perell?????³ Mar?????­n <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Lucas 'Basurero'
+ Vieites <[email protected]>
+
+2001-02-18 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: More minor corrections.
+
+2001-02-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation
+
+2001-02-14 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Update Romanian translation.
+
+2001-02-13 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Minor corrections (verification).
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-02-12 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-02-12 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translations,
+ work of Gergely Nagy <[email protected]>
+
+2001-02-09 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Small fix.
+
+2001-02-09 Martin Norb????¢???‚???¬ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-07 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation
+
+2001-02-06 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-01-24 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Tons of fixes by Andras and Emese (spelling,
+ terminology, headers)
+
+2001-01-23 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation
+
+2001-01-19 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-01-16 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated translation.
+ * POTFILES.in: Added gmix/device_labels_alsa.h.
+
+2001-01-15 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation from Salvo Isaja
+
+2001-01-13 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Small addition. 8-/
+
+2001-01-11 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Small addition ;)
+
+2001-01-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Small correction.
+
+2001-01-10 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-10 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2001-01-09 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation
+
+2001-01-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-04 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Added Azeri file
+
+2001-01-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-02 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated and corrected Slovak translation.
+
+2000-12-27 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Dumdidum, Rama(d|z)an has finished .. now you're
+ worth getting an updated tr.po ,-)
+
+2000-12-12 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2000-12-08 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation.
+
+2000-12-06 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Added Slovak translation.
+
+2000-12-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-11-16 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2000-11-04 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2000-11-04 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated translation.
+
+2000-10-10 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2000-10-08 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2000-09-27 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated translation.
+
+2000-09-13 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * update.pl: Added perl script from kanikus.
+ * README.tools: Added text file.
+
+2000-08-16 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * el.po: updated Greek file
+ * ga.po: corrected small syntax error
+ * ro.po: completed header so msgfmt -c works
+
+2000-08-14 Kai Lahmann <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation from chrisime <[email protected]>
+
+2000-08-12 Kai Lahmann <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2000-08-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-08-08 Kai Lahmann <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2000-08-04 Kai Lahmann <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2000-08-02 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2000-07-31 Kai Lahmann <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2000-07-13 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation from Dennis Smit <[email protected]>
+
+2000-06-30 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: updated italian translation from
+ Salvo Isaja <[email protected]>
+
+2000-06-14 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: updated
+
+2000-06-11 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+Tue May 30 09:19:59 CEST 2000 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated translation.
+
+2000-05-23 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation
+ * update.sh: 1.2.5 version.
+
+2000-05-20 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2000-05-20 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-20 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update from Akira TAGOH.
+
+2000-05-19 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-19 Yuri Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2000-05-19 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+2000-05-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-18 Yuri Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2000-05-18 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update from Akira TAGOH.
+
+2000-05-18 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2000-05-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-17 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+2000-05-17 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-16 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-14 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-14 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-13 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+Wed May 10 23:08:12 CEST 2000 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated translation.
+
+2000-05-09 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+ * update.sh: Updated.
+
+2000-05-09 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+2000-05-09 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2000-05-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-08 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+2000-05-08 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translations.
+
+2000-05-08 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * update.sh: Updated update.sh to support
+ merging, --help, easier porting to new
+ packages, et al.
+
+2000-05-08 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-06 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-06 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+2000-05-05 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * pl.po: Merge in polish messages of the grecord module; done by
+ Marcin Owsiany <[email protected]>.
+
+2000-05-04 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2000-05-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-04-30 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+2000-04-29 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-04-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-04-29 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2000-04-29 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: More complete.
+ * POTFILES.in: Sort alphabetically.
+ * de.po: Improve it.
+ * de.po: Add some translations.
+
+2000-04-28 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-04-25 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+
+2000-04-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-04-25 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2000-04-25 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Updated the Turkish translation .
+
+2000-04-25 Arjan Scherpenisse <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation, credits to
+ Dennis Smit <[email protected]>
+
+2000-04-24 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-04-24 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-04-21 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * POTFILES.IN: Added grecord source files.
+
+2000-04-20 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-04-17 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated translation.
+
+2000-04-16 Karl EICHWALDER <[email protected]>
+
+ * de.po: Cleanup.
+
+2000-04-08 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * lt.po: added Lihuanian file
+
+2000-04-01 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * ru.po: Updated Russian translation from Valek
+ Filippov <[email protected]>.
+
+2000-03-26 Karl EICHWALDER <[email protected]>
+
+ * de.po: Fix header (charset).
+
+2000-03-08 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2000-02-26 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: updated italian translation from
+ "Salvo Isaja" <[email protected]>
+
+2000-02-26 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated translation.
+
+2000-02-12 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Added the Turkish translation .
+
+2000-01-31 Yuan-Chung Cheng <[email protected]>
+
+ * zh_CN.GB2312.po: Added po file from TurboLinux Chinese Develop Team.
+
+2000-01-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-01-12 Yuri Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated.
+
+2000-01-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * update.sh: A little script that lets people
+ update the .pot file without makefiles etc.
+
+2000-01-03 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated.
+
+1999-12-29 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated translation.
+
+1999-12-16 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+Thu Dec 16 11:35:59 1999 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+1999-12-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+1999-12-13 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added tcd/track_buttons.c.
+ * cs.po: Updated translation.
+
+1999-12-11 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation by Salvo Isaja <[email protected]>
+
+1999-12-01 Martin Norb????¢???‚???¬ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+1999-11-27 Karl EICHWALDER <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+1999-11-22 Yuri Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+1999-11-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+1999-11-17 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+ * el.po: added Greek translation
+ * es.po: updated spanish translation
+ * *.po: run update-po as the *.po files were way out of date;
+ so translators can see updated files and complete them
+
+1999-11-02 Yuri Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Added Ukrainian translation.
+
+1999-10-21 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: After fix added back gmix/device_labels_linux.h.
+
+1999-10-12 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Added Romanian translation.
+
+1999-10-07 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Added Galician translation.
+
+1999-10-05 Sergey Panov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated
+
+1999-10-04 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added gmix/device_labels_linux.h.
+ * cs.po: Updated.
+
+1999-10-02 Karl Eichwalder <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+1999-10-02 +09 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated translation.
+
+1999-09-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+1999-09-28 Martin Baulig <[email protected]>
+
+ * cs.po: Added from Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+1999-09-27 Rodrigo Stulzer Lopes <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Added
+
+1999-09-27 Richard Hult <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+1999-09-27 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated translation.
+
+1999-09-26 Lauris Kaplinski <[email protected]>
+
+ * et.po: Added Estonian tranlation
+
+1999-09-23 Tomas Ogren <[email protected]>
+
+ * sv.po: Update from Andreas Persenius <[email protected]>
+
+1999-09-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation from Kenneth
+ Christiansen <[email protected]>
+
+1999-09-22 Vincent Renardias <[email protected]>
+
+ * fr.po: updated for 1.0.40:
+ > 114 translated messages, 6 fuzzy translations, 5 untranslated messages.
+ < 125 translated messages.
+
+1999-09-22 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update from ITANI Eiichiro.
+
+1999-09-19 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * es.po: updated spanish language file
+
+1999-09-19 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated.
+
+1999-09-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated translation.
+
+1999-09-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation from Kenneth
+ Christiansen <[email protected]>.
+
+1999-09-02 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Added translation.
+
+1999-08-26 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated translation.
+
+1999-08-15 Mikko Rauhala <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated.
+
+1999-07-27 Sergey Panov <[email protected]>
+
+ * ru.po: formerly ru_RU.po, updated
+
+1999-07-21 Vincent Renardias <[email protected]>
+
+ * fr.po: Completed.
+
+1999-07-11 Tomas Ogren <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated
+
+1999-06-04 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Added British translation from Robert Brady.
+
+1999-05-31 James Henstridge <[email protected]>
+
+ * fi.po: fixed problem with po file that Steve Luzynski mentioned
+ on mate-list.
+
+1999-05-26 Tuomas J. Lukka <[email protected]>
+
+ * fi.po: update
+
+1999-05-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated translation.
+
+1999-05-19 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated translation.
+
+1999-05-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated translation.
+
+1999-05-02 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Minor update.
+
+1999-03-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated.
+
+1998-12-20 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated.
+
+1998-12-11 Tim P. Gerla <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added cddbslave/main.c
+
+1998-11-26 Tuomas J. Lukka <[email protected]>
+
+ * fi.po tiny addition
+
+1998-11-26 Tuomas J. Lukka <[email protected]>
+
+ * update fi.po
+ * cddb_status.c to POTFILES.in
+
+1998-11-26 Nuno Ferreira <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated.
+
+1998-11-17 Tuomas J. Lukka <[email protected]>
+
+ * Update fi.po with "normal" etc. strings from gtcd
+
+1998-11-17 Tuomas J. Lukka <[email protected]>
+
+ * fix da.po to compile
+
+1998-11-17 Tuomas J. Lukka <[email protected]>
+
+ * add fi.po
+
+1998-10-03 Nuno Ferreira <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added tcd/popup.c.
+
+ * pt.po: Updated.
+
+1998-09-02 Nuno Ferreira <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated.
+
+ * POTFILES.in: Added tcd/callbacks.c.
+
+1998-08-28 Tim P. Gerla <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Changed tcd/properties.c to tcd/prefs.c, and added
+ tcd/tooltips.h.
+
+1998-08-26 Nuno Ferreira <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added `tcd/properties.c', `tcd/gtracked.c'.
+
+1998-08-18 Nuno Ferreira <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added `tcd/gtcd.c', `tcd/gabout.c', `tcd/gcddb.c'.
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+1998-08-14 Federico Mena Quintero <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed gnomovision files from POTFILES.in since
+ they are not being distributed.
+
+1998-05-09 Marc Ewing <[email protected]>
+
+ * removed mail headers from ga.po
+
+Sat May 2 23:01:35 1998 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: New file.
+
+Sun, 22 Feb 1998 19:27:35 +0100 Vincent Renardias <[email protected]>
+
+ * fr.po: New file.
+
+1998-02-22 Carsten Schaar <[email protected]>
+
+ * de.po: New file.
+
+Tue Feb 17 11:01:49 KST 1998 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: New file.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..1cee1b7
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,88 @@
+# please keep this list sorted alphabetically
+af
+am
+ar
+as
+ast
+az
+be
+be@latin
+bg
+bn
+bn_IN
+br
+bs
+ca
+ca@valencia
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+en@shaw
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+gu
+he
+hi
+hr
+hu
+id
+it
+ja
+ka
+kn
+ko
+ku
+lt
+lv
+mai
+mg
+mk
+ml
+mn
+mr
+ms
+nb
+nds
+ne
+nl
+nn
+oc
+or
+pa
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+rw
+si
+sk
+sl
+sq
+sr
+sr@latin
+sv
+ta
+te
+th
+tk
+tr
+ug
+uk
+vi
+wa
+xh
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..cc8a222
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <[email protected]>
+# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <[email protected]>
+#
+# This file may be copied and used freely without restrictions. It may
+# be used in projects which are not available under a GNU Public License,
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+#
+# - Modified by Owen Taylor <[email protected]> to use GETTEXT_PACKAGE
+# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
+#
+# - Modified by jacob berkman <[email protected]> to install
+# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
+#
+# - Modified by Rodney Dawes <[email protected]> for use with intltool
+#
+# We have the following line for use by intltoolize:
+# INTLTOOL_MAKEFILE
+
+GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+
+SHELL = @SHELL@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+top_builddir = @top_builddir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+libdir = @libdir@
+DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
+itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
+subdir = po
+install_sh = @install_sh@
+# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@.
+# Until it can be supposed, use the safe fallback:
+mkdir_p = $(install_sh) -d
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
+INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+
+ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
+
+PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
+
+USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
+
+USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
+
+POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
+
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
+EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS
+
+POTFILES = \
+# This comment gets stripped out
+
+CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.po.pox:
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
+
+.po.mo:
+ $(MSGFMT) -o $@ $<
+
+.po.gmo:
+ file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ $(GENPOT)
+
+install: install-data
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $$dir; \
+ if test -r $$lang.gmo; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ fi; \
+ if test -r $$lang.gmo.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
+ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
+dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID:
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+install-exec installcheck:
+
+uninstall:
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ done
+
+check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ rm -f missing notexist
+ srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
+ if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
+ exit 1; \
+ fi
+
+mostlyclean:
+ rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
+ rm -f .intltool-merge-cache
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
+ rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f Makefile.in.in
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
+ for file in $$extra_dists; do \
+ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
+ done; \
+ for file in $$dists; do \
+ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
+ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ tmpdir=`pwd`; \
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ echo "$$lang:"; \
+ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
+ if $$result; then \
+ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi; \
+ done
+
+Makefile POTFILES: stamp-it
+ @if test ! -f $@; then \
+ rm -f stamp-it; \
+ $(MAKE) stamp-it; \
+ fi
+
+stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..1d0c3fe
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,45 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+[encoding: UTF-8]
+mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in
+mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in
+mate-volume-control/src/applet-main.c
+mate-volume-control/src/dialog-main.c
+mate-volume-control/src/gvc-applet.c
+mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c
+mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c
+mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c
+mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c
+mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c
+mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c
+mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c
+grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in
+grecord/mate-sound-recorder.schemas.in.in
+grecord/src/mate-recorder.c
+grecord/src/gsr-window.c
+gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in
+gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in
+gst-mixer/src/element.c
+gst-mixer/src/main.c
+gst-mixer/src/misc.c
+gst-mixer/src/preferences.c
+gst-mixer/src/track.c
+gst-mixer/src/volume.c
+gst-mixer/src/window.c
+gstreamer-properties/gstreamer-properties.c
+gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in
+[type: gettext/glade]gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui
+gstreamer-properties/pipeline-constants.c
+gstreamer-properties/pipeline-tests.c
+profiles/audio-profile-edit.c
+profiles/audio-profile.c
+profiles/audio-profiles-edit.c
+profiles/gmp-util.c
+profiles/mate-audio-profiles-properties.c
+[type: gettext/glade]profiles/mate-audio-profile-edit.ui
+[type: gettext/glade]profiles/mate-audio-profile-new.ui
+profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in
+sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c
+sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c
+sound-theme/sound-theme-file-utils.c
+sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 0000000..cc36d69
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1,8 @@
+mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in
+mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in
+grecord/mate-sound-recorder.desktop.in
+grecord/mate-sound-recorder.schemas.in
+gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in
+gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in
+profiles/mate-audio-profiles.schemas.in
+sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..436b4f5
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,2258 @@
+# Afrikaans translation of mate-media.
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Contributors:
+# F Wolff <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:06+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
+"Language-Team: [email protected]\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Wys volumebeheer vir die werkskerm"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumebeheer"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Verander klankvolume en klankgebeure"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Klank"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktiveer ontfoutkode"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Weergawe van hierdie toepassing"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE miniprogram vir volumebeheer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Wat tans vir die klankstelsel om te reageer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Beginbladsy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE volumebeheer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "Afvoer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "Toevoer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Regs"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Agter"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Voor"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balans:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "Doo_f:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Onversterk"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Doof uit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profiel:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeaktiveer"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u afvoer"
+msgstr[1] "%u afvoere"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u toevoer"
+msgstr[1] "%u toevoere"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Stelselklanke"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Ver_binding:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Spitsopsporing"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "Toestel"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Afvoervolume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Klankeffekte"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "W_aarskuwingvolume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardeware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Kies 'n toestel om in te stel:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Instellings vir die gekose toestel:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Toevoervolume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Toevoervlak:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Kies 'n toestel vir klanktoevoer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Kies 'n toestel vir klankafvoer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassings"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Daar is geen toepassing wat tans oudio speel of opneem nie."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Klankvoorkeure"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Kon nie klankvoorkeure begin nie: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Doof uit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Klankvoorkeure"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Uitgedoof"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Neem klankgrepe op"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Klankopnemer"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Naamloos-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Kon nie die GStreamer %s-element skep nie.\n"
+"Installeer die '%s' inprop van die '%s'-module.\n"
+"Bevestig dat die installasie korrek is met\n"
+" gst-inspect--0.10 %s\n"
+"en herbegin dan mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuut"
+msgstr[1] "%ld minute"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld uur"
+msgstr[1] "%ld ure"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekonde"
+msgstr[1] "%ld sekondes"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s en %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Open 'n lêer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan nie lêer laai nie:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervang"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. \n"
+"Wil u dit vervang met die een wat nou gestoor word?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Kan nie die lêer \"%s\" stoor nie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Stoor lêer as"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s is nie in die soekpad geïnstalleer nie."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Daar was 'n fout met die begin van %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Stoor opname voor afsluiting?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Stoor opname?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sluit _af sonder om te stoor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "_Gaan voort sonder om te stoor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (is nie gestoor nie)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu greep)"
+msgstr[1] "%s (%llu grepe)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Onbekende grootte"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (geskat)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Inligting oor %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Lêerinligting"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Gids:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Lêernaam:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Lêergrootte:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Oudio-inligting"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Lêerduurte:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Aantal kanale:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bistempo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"'n Klamkopnemer vir MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "Speel tans..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Terugspeel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "Neem tans op..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "vlak"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Lêer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Open 'n lêer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Stoor die huidige lêer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Open Volu_mebeheer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Open die klankmenger"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Wys inligting oor die huidige lêer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Sluit die huidige lêer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Verlaat die program"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Beheer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Neem klank op"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Speel klank"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stop klank"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Open die handleiding"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Aangaande dié toepassing"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Kon nie ui.xml laai nie. Die program is dalk nie behoorlik geïnstalleer nie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Stoor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Stoor as"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Neem op vanaf _toevoer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Neem op as:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<geen>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengte:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Vlak:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Klankopnemer"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Hoogte van die venster"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Hoogte van die venster wat vertoon word"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Wydte van die venster"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Wydte van die venster wat vertoon word"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Klanktema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Onbekende volumekontrole %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Skakelaars"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Keuses"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Voorkeure vir volumebeheer"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Kies watter mengers sigbaar is:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Doof %s in/uit"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr ""
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Baan %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanaal %d van baan %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Baan %s, kanaal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Sluit kanale vir %s saam"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Baan %s: sluit kanale saam"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "regs"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "voor links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "voor regs"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "agter links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "agter regs"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "voor middel"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "kant links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "kant regs"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume van %s-kanaal op %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "'n MATE-/GStreamer-gebaseerde toepassing vir volumebeheer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Friedel Wolff"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Volumebeheer: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Toestel: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Beheer die volume op 'n ander toestel"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nie ondersteun nie"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Verstek"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Kon nie koppelvlaklêer laai nie; gaan asb. die installasie na."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Stel verstekwaardes in vir GStreamer-toepassings"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Kies multimediastelsels"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Oudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klik op OK om te voltooi."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "T_oestel:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Verstektoevoer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Verstekafvoer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_yplyn:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "I_nprop:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pyply_n:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Toet_s"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Pyplyntoets"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "Toets tans..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Toestel:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "In_prop:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Toets"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Outospeur"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio-klankbediener"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasgemaak"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X-vensterstelsel (geen Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X-vensterstelsel (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Toetsklank"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Stilte"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (bv. Zoran v4l-toestel)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Toetstoevoer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video vir Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video vir Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Kon nie die toetspyplyn bou vir '%s' nie"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Wysig tans profiel \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<geen naam>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<geen beskrywing>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigeer"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Skrap hierdie profiel?\n"
+msgstr[1] "Skrap hierdie %d profiele?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Skrap profiel \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Skrap profiel"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Redigeer MATE-oudioprofiele"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiele:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Daar is reeds 'n profiel genaamd \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Laat loop '%s --help' vir 'n volledige lys van beskikbare opdraglynkeuses.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Redigeer oudioprofiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profiel_beskrywing:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktief?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Lêeruitbreiding:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer-pyplyn:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profielnaam:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nuwe profiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Skep"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "'n Beskrywing van die oudioprofiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"'n Beskrywing van die profiel met meer inligting en 'n beskrywing van "
+"wanneer om hierdie profiel te gebruik."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Die lêeruitbreiding om te gebruik wanneer lêers gestoor word wat met hierdie "
+"profiel geënkodeer is."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "'n Kort naam vir die oudioprofiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-kwaliteit, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-kwaliteit, sonder verlies"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-kwaliteit, met verlies"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-kwaliteit, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-kwaliteit, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profiellys"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Die versteklêeruitbreiding vir hierdie profiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Stem, sonder verlies"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Stem, met verlies"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Geen klanke"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ingebou"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Vanaf tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Klank_tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Kies 'n waarskuwingklank:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Aktiveer _venster- en knoppieklanke"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Waarskuwingklank"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr ""
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Werkskerm"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nuwe e-pos"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Waarskuwings"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Inligting of 'n vraag"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarskuwing"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Watterywaarskuwing"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Kies klanklêer"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Klanklêers"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Klanktema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Aktiveer venster- en knoppieklanke"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Blaf"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drup"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adres van die bediener om te kontak vir CD-navrae"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Inligting om na bediener te stuur"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Bedienernaam"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Bedienertipe"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Die gasheernaam wat saam met alle navrae gestuur word"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Die poort waar die bediener die databasis laat loop"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Die gebruikernaam"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Die gebruikernaam wat saam met alle navrae gestuur word"
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "U gasheernaam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Stuur _ware inligting"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Stuur _ander inligting"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Gasheernaa_m:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Aanmeldinligting"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Ander _FreeDB-bediener:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Bediener"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ligging"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Dateer bedienerlys op"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Ander _bediener:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "_Gasheernaam:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Poort:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD-databasisvoorkeure"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend / Onbekend"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Verskeie passendes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar is verskeie passendes in die databasis gevind.\n"
+#~ "Hieronder is 'n lys van moontlike passendes. Kies gerus die beste passing"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Skyf-ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Kunstenaar en titel"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Onbekende baan"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD-databasisbediener"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Wysig die voorkeure van die CD-databasisbediener "
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassieke rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dans"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ander"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Klankbaan"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokaal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiek"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentaal"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Klankgreep"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentale pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentale rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnies"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronies"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christelike rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Kelties"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akoesties"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Spraak"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamermusiek"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balade"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Dromsolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Kontemporre Christelik"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christelike rock"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Onbekende kunstenaar"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Onbekende album"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Wysig tans skyf-ID: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Versteek gevorderde skyfkeuses"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Wys gevorderde skyfkeuses"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Versteek gevorderde snitkeuses"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Wys gevorderde snitkeuses"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Wysig tans skyf-ID: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Kunstenaar:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Skyf_titel:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Skyfkommentaar:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Jaar:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Lengte"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Ekstra snitdata:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB-snitredigeerder"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD-vertoon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wys inligting oor die huidige album, kunstenaar en tyd wat verloop het"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tydlyn"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Inligtinglyn"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Lyn om inligting te vertoon"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Kunstenaarlyn"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Lyn om die naam van 'n kunstenaar te vertoon"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albumlyn"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Lyn om die naam van die album te vertoon"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Speel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speel tans %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Speel tans\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD-speler"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Gestop"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Skyffout"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Geen skyf"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Le skyf"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Aandrywer oop"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Geen CD-ROM"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Aandrywerfout"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "A CD-speler vir MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Inhoud in die CDDB het verander"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deur 'Ja' te kies, sal die vorige inhoud van die CDDB uitgevee word."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Wil u voortgaan?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Dit blyk u het geen toegangreg tot %s nie."
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - onbekend"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Vo_rige"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Volgende"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Skiet skyf uit"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Aangaande"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sluit af"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detail"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posisie"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Snitlys"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Open snitredigeeerder"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Snitredigeeerder"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Vorige snit"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorige"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Volgende snit"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Skiet CD uit"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Skiet uit"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Begin slegs as daar nie reeds 'n CD-speelprogram loop nie"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Speel die CD met programbegin"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Kan nie speler skep nie"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD-speler se volume"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD-speler se tema"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Vertoon die oorblywende tyd?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Skiet die CD uit wanneer CD-speler afsluit?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Speel wanneer die CD-speler begin?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Moet die CD uitgeskiet word wanneer CD-speler afsluit?"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Watter tema moet die CD-speler gebruik vir sy voorkoms?"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Watter volume moet die CD-speler gebruik wanneer dit begin word?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Wanneer die CD-speler begin word, moet dit die CD begin speel?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Kon nie die CD uitskiet nie: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Dit beteken dat die CD-speler nie sal kan uitvoer nie."
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD-speler se voorkeure"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Gedrag"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Begin _speel wanneer CD-speler begin"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Begin speel wanneer CD-speler begin"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Probeer die CD _uitskiet wanneer CD-speler afsluit"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Probeer die CD uitskiet wanneer CD-speler afsluit"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Kies 'n tema:"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "ure"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "uur"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minute"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minuut"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekondes"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekonde"
+
+#~ msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+#~ msgstr "Stoor veranderinge aan die lêer \"%s\" voor afsluiting?"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Open..."
+
+#~ msgid "Record as:"
+#~ msgstr "Neem op as:"
+
+#~ msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+#~ msgstr "Kon nie glade-lêer laai nie; gaan asb. die installasie na."
+
+#~ msgid "<b>Default Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Verstek toevoer</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Verstek afvoer</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Toets tans...</span>"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..ccea667
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,2578 @@
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "ፖርት"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "የሰርቨር ስም"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Server type"
+msgstr "የሰርቨር ስም"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "የተጠቃሚው ስም"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "የእርሶ የእንግዳ ተቀባይ ስም"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "የፋይል መረጃ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Send real _information"
+msgstr "የፋይል መረጃ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "የፋይል መረጃ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "ስም፦ (_A)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም፦"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "የፋይል መረጃ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "ሌላ ሰርቨር... (_S)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "ሰርቨር"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "ቦታ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+#, fuzzy
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "የሰርቨር ዝርዝር አሻሽል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Other _server:"
+msgstr "ሌላ ሰርቨር... (_S)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም፦"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "ፖርት፦ (_P)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "ያልታወቀ / ያልታወቀ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "ያልታወቀ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "ምድብ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "የሲዲ ID"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "ድምፃዊ እና አርእስት"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "ያልታወቀ ዱካ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "የሲዲ ዳታቤዝ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "ብሉዝ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "ክላሲክ ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "ከንትሪ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "ዳንስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "ዲስኮ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "ፈንክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "ግረንጅ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "ሂፕ ሆፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "ጃዝ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "ሜታል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "ኒው ኤጅ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "ኦልዲስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "ሌላ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "ፖፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "ር&ቢ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "ራፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "ሬጌ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "ቴክኖ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "ኢንዱስትሪያል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "አልተርናቲቭ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "ስካ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "ዴዝ ሜታል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "ፕራንክስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ሳውንድትራክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ዩሮ ቴክኖ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "አምቢየንት"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ትሪፕ ሆፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "ቮካል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ጃዝ+ፈንክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "ፍዩጅን"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "ትራንስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "ክላሲካል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ኢንስትሩመንታል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "አሲድ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "ሃውስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "ጌም"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "ሳዉንድ ክሊፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "ጎስፐል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "ኖይዝ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "አልት"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "ባስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "ሶል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "ፓንክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "እስፔስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "ሜዲታቲቭ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "ኢንስትሩመንታል ፖፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "ኢንስትሩመንታል ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "ኤትክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "ጎቲክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ዳርክ ዌቭ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "ቴክኖ ኢንዱስትሪያል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "ኤሌክትሮኒክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "ፖፕ ፎልክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ዩሮዳንስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "ድሪም"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "ሳውዘርን ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "ኮሜዲ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "ከልት"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "ጋንግስታ ራፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "ቶፕ 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "ክርስቲያን ራፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "ፖፕ/ፈንክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "ጀንግል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "ኔቲቭ አሜሪካን"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ቻባሬ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "ኒው ዌቭ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "ሳይከደሊክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "ሬቭ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ሾቱንስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "ትሬለር"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "ሎ-ፋይ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "ትራይባል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "አሲድ ፐንክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "አሲድ ጃዝ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "ፖልካ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "ሬትሮ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "ምዩዚካል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "ሮክ & ሮል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "ሃርድ ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "ፎልክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "ፎልክ/ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "ናሽናል ፎልክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "ስዊንግ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "ፋስት ፍዩጅን"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "ቢቦፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "ላቲንኛ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "ረቫይቫል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "ሴልቲክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "ብሉግራስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "አቫን ጋርድ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "ጎቲክ ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "ፕሮግሬሲቭ ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "ሳይከደሊክ ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "ሲምፎኒክ ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "ስሎ ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "ቢግ ባንድ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "ኮረስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "ኢዚ ሊስኒንግ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "አኩስቲክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "ህዩመር"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "እስፒች"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "ሻንሶን"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "ኦፔራ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "ቼምበር ሙዚቃ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "ሶናታ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "ሲምፎኒ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "ቡቲ ባስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "ፕሪሙስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "ፖርን ግሮቭ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "ሳታየር"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "ስሎ ጃም"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "ክለብ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "ታንጎ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "ሳምባ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "ፎልክሎር"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "ባላድ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "ፓወር ባላድ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "ሪትሚክ ሶል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "ፍሪስታይል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "ዱኤት"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "ፓንክ ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "ድረም ሶሎ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "አካፔላ "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "ዩሮ ሃውስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "ዳንስ ሆል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "ጎአ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "ድረም እና ባስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "ክለብ ሃውስ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "ሃርድኮር"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "ቴረር"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "ኢንዲ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "ብሪትፖፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "ኔጌርፓንክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "ፖስክ ፓንክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "ቢት"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "ክርስቲያን ጋንግስታ ራፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "ሄቪ ሜታል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "ብላክ ሜታል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "ክሮስ ኦቨር"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "ኮንቴምፖራርይ ክርስቲያን"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "ክርስቲያን ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "መሬንጌ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "ሳልሳ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "ትራሽ ሜታል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "አኒም"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "ጄፖፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "ሲንትፖፕ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "ኑ ሜታል"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "አርት ሮክ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "ያልታወቀ ድምፃዊ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr ""
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr ""
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "ድምፃዊ፦ (_A)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "የሲዲ አርእስት፦ (_T)"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "የሲዲ አስተያየቶች፦ (_D)"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "ዓይነት፦ (_G)"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "ዓመት፦ (_Y)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "አርእስት"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "እርዝመት"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "አጫውት"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "ለአጭር ጊዜ አሳርፍ"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "ሲዲ ስህተት"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "ሲዲ የለም"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Empty disc"
+msgstr "ሲዲን አውጣ (_E)"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "የዴታ ሲዲ"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "ሲዲ-ሮም የለም"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - ያልታወቀ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "አጫውት / ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "አቁም (_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+#, fuzzy
+msgid "P_revious"
+msgstr "የቀድሞው"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "አዲስ (_N)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "ሲዲን አውጣ (_E)"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "መረጃ (_H)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "ስለ (_A)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "ውጣ (_Q)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "ዲቫይስን ይምረጡ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "የሲዲ ዲቫይስ የልም"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "ዝርዝሮች (_D)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "ዲቫይስን ይምረጡ (_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "የማይሰራ የሲዲ ዲቫይስ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "የX ቦታ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "ምርጫዎች ክፈት"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "የዱካ ዝርዝር"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "የዱካ ማቀናጃ ክፈት"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "የዱካ ማቀናጃ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "አጫውት / ለአጭር ጊዜ አሳርፍ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "አቁም"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "ያለፈው ዱካ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "የቀድሞው"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "ወደኋላ አጠንጥን"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "በፍጥነት ወደፊት"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "የሚቀጥለው ዱካ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "ሲዲን አውጣ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "አውጣ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "የዲቫይስ መተላለፊያ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "የዲቫይስ መተላለፊያ"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "የጭብጥ ስም"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr ""
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "አርእስት"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "አርእስት"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "ሰዓት"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "ሰዓት"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "ደቂቃዎች"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "ደቂቃ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "ሴኮንዶች"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "ሴኮንድ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "ፋይል ክፈት"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "እስፔስ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "ፋይሉን በሌላ ስም አስቀምጥ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "ፍዩጅን"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%sን (አልተቀመጠም)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "ያልታወቀ መጠን"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (ሞኖ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ስቴሪዮ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "የ%s መረጃ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "የፋይል መረጃ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "ዶሴ፦"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "የፋይል ስም፦"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "የፋይል መጠን፦"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "የድምፅ መረጃ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "File duration:"
+msgstr "የፋይል መረጃ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "አጫውት"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "file output"
+msgstr "የቪዲዮ ውጤት፦ (_O)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "ፋይል (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "ክፈት... (_O)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "ፋይል ክፈት"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "የአሁኑን ፋይል አስቀምጥ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ... (_A)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "የአሁኑን ፋይል በተለየ ስም አስቀምጥ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "የአሁኑን ፋይል አስቀምጥ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ከፕሮግራሙ ውጣ"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "ድምፅ አጫውት"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ድምፅ አቁም"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "ከፕሮግራሙ ውጣ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "ክፈት"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "አስቀምጥ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+msgid "Record from input:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "ሴኮንዶች"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<ምንም>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "እርዝመት፦"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "ሳታየር"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "የዱካ ዝርዝር"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "ሞኖ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "ግራ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "ቀኝ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+#, fuzzy
+msgid "front center"
+msgstr "ይዞታዎች"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "ያልታወቀ"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "የዱካ ዝርዝር"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Change Device"
+msgstr "ዲቫይስን ይምረጡ"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr ""
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "ድምፅ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Te_st"
+msgstr "ፈተና..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "ቪዲዮ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Input:"
+msgstr "የድምፅ ግብዓት፦ (_I)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Output:"
+msgstr "የድምፅ ውጤት፦ (_O)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "ፈተና..."
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ምንም>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "ውጣ (_Q)"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr ""
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+#, fuzzy
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "የፕሮግራም ፋይሎች"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "የፋይል መጠን፦"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "የፋይል ስም፦"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "መሀከል"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "የፋይል ስም፦"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "የX ቦታ"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "የY ቦታ"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "እንግዳ ተቀባይ %s ነው\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "የድምፅ ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "የፋይል መረጃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "ቪዲዮ"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "ያለፈው ዱካ (_R)"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "የሚቀጥለው ዱካ (_N)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "አስቀምጥ (_S)"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "የፋይል መረጃ (_I)"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "አጫውት (_P)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ይዞታዎች (_C)"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "ስለ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ዝጋ"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ይሄንን መስኮት ዝጋ"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "ይዞታዎች"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "ዋናው ቱልባር"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "አዲስ"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ውጣ"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "የቅርብ ጊዜ ፋይሎች (_F)"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "መስኮቱን ዝጋ (_C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ቆለፈ"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s ቆልፍ"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "ያልታወቀ ድምፃዊ"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "ያልታወቀ ሲዲ"
+
+#~ msgid "Saving %s..."
+#~ msgstr "%sን በማስቀመጥ ላይ..."
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "DAC"
+#~ msgstr "DAC"
+
+#~ msgid "FM"
+#~ msgstr "FM"
+
+#~ msgid "DSP Input"
+#~ msgstr "የDSP ግብዓት"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "መስመር"
+
+#~ msgid "MIC"
+#~ msgstr "MIC"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "ሲዲ"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "ሬዲዮ"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "ስልክ"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "ሞኖ"
+
+#~ msgid "Aux"
+#~ msgstr "Aux"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "መሀከል"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "ክንውን"
+
+#~ msgid "3D Effect"
+#~ msgstr "3D ክንውን"
+
+#~ msgid "Pcm "
+#~ msgstr "Pcm "
+
+#~ msgid "Line "
+#~ msgstr "መስመር "
+
+#~ msgid "Mic "
+#~ msgstr "Mic "
+
+#~ msgid "CD "
+#~ msgstr "ሲዲ "
+
+#~ msgid "Pcm2 "
+#~ msgstr "Pcm2 "
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "መስመር1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "መስመር2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "መስመር3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "ዲጊታል1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "ዲጊታል2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "ዲጊታል3"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "መረጃ"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ተወው"
+
+#~ msgid "Channels: "
+#~ msgstr "ጣቢያዎች፦"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "በላዩ ላይ ይጻፍ"
+
+#~ msgid "Do_n't save"
+#~ msgstr "አታስቀምጥ (_N)"
+
+#~ msgid "Save %s?"
+#~ msgstr "አስቀምጥ %s?"
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "በማስቀመጥ ላይ..."
+
+#~ msgid "Save sound file"
+#~ msgstr "የድምፅ ፋይልን አስቀምጥ"
+
+#~ msgid "_Undo All"
+#~ msgstr "ሁሉንም ይመለስ (_U)"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "ክንውኖች"
+
+#~ msgid "16bit PCM"
+#~ msgstr "16bit PCM"
+
+#~ msgid "8bit PCM"
+#~ msgstr "8bit PCM"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "ስቴሪዮ"
+
+#~ msgid "Audio format: "
+#~ msgstr "የድምፅ ዓይነት፦"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "ሰዓት"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "መጠን"
+
+#~ msgid "_Number of times:"
+#~ msgstr "ስንት ጊዜ (_N)፦"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "መንገዶች"
+
+#~ msgid "Program files"
+#~ msgstr "የፕሮግራም ፋይሎች"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "ዶሴዎች"
+
+#~ msgid "_Temporary folder:"
+#~ msgstr "ጊዚያዊ ዶሴ፦ (_T)"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "ተጠቀም"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "ድምፅ"
+
+#~ msgid "Audio format:"
+#~ msgstr "የድምፅ ዓይነት፦"
+
+#~ msgid "8 _bit PCM"
+#~ msgstr "8 _bit PCM"
+
+#~ msgid "16 b_it PCM"
+#~ msgstr "16 b_it PCM"
+
+#~ msgid "Mono or Stereo:"
+#~ msgstr "ሞኖ ወይስ ስቴሪዮ፦"
+
+#~ msgid "_Mono"
+#~ msgstr "ሞኖ (_M)"
+
+#~ msgid "_Stereo"
+#~ msgstr "ስቴሪዮ (_S)"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "ስቴሪዮ"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "ጂኦሜትሪ"
+
+#~ msgid "Channels: mono"
+#~ msgstr "ጣቢያዎች፦ ሞኖ"
+
+#~ msgid "Channels: stereo"
+#~ msgstr "ጣቢያዎች፦ ስቴሪዮ"
+
+#~ msgid "_Hostname:"
+#~ msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም፦ (_H)"
+
+#~ msgid "Video _Input:"
+#~ msgstr "የቪዲዮ ግብዓት፦ (_I)"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001, 2002"
+#~ msgstr "ቅጂ መብት (ም) 2001, 2002"
+
+#~ msgid "Andreas Hyden <[email protected]>"
+#~ msgstr "Andreas Hyden <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000 Andreas Hyden"
+#~ msgstr "የቅጂው መብት (ም) 2000 Andreas Hyden"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..bb17f14
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,2580 @@
+# translation of mate-media.HEAD.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the mate-media.ar package.
+# Copyright (C) 2003 THE mate-media.ar'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
+# Arafat Medini <[email protected]>, 2002,2003.
+# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
+# <[email protected]>, 2003.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Anas Afif Emad <[email protected], 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 16:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 16:48+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "اعرض التحكم في شدة الصوت"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "التحكم في شدة الصوت"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "غيّر شدة الصوت و أصوات الأحداث"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "الصوت"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "فعلّ كود التنقيح"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — بريمج التحكم في شدة الصوت"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ينتظر استجابة نظام الصوت"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "صفحة البدء"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — تحكم جنوم في شدة الصوت"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "الخرْج"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "شدة صوت الخرْج"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "الدخْل"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "شدة صوت الميكروفون"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "اليسار"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "اليمين"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "المؤخرة"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "المقدمة"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "أدنى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "أقصى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ال_توازن:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ال_تلاشي:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_سماعات كبيرى:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "غير مكبّر"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "أصمت"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ال_طور:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطّل"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "لا خرْج"
+msgstr[1] "خرْج واحد"
+msgstr[2] "خرْجين"
+msgstr[3] "%u خرْج"
+msgstr[4] "%u خرْج"
+msgstr[5] "%u خرْج"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "لا دخْل"
+msgstr[1] "دخْل واحد"
+msgstr[2] "دخْلين"
+msgstr[3] "%u دخْل"
+msgstr[4] "%u دخْل"
+msgstr[5] "%u دخْل"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "أصوات النظام"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "المو_صّل:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "التعرف على الذروة"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "اختبار سماعات %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "اختبر السماعات"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "شدة صوت ال_خرْج:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "المؤثرات الصوتية"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "شدة صوت التنبي_ه:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "العتاد"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ا_ختر جهازا لإعداده:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "إعدادات الجهاز المختار:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "شدة صوت ال_دخْل:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "مستوى الدخْل:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "اخ_تر جهاز دخْل الصوت:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "اخ_تر جهاز خرْج الصوت:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "التطبيقات"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "لا تطبيقات تشغل أو تسجل صوت حاليا."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "تفضيلات الصوت"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "أوقف"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "اختبِر"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "سماعات كبيرة"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "فشل بدء تفضيلات الصوت: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "أص_مت"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_تفضيلات الصوت"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "مُصمت"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "سجّل قطع صوتية"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "مسجل الأصوات"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "بدون عنوان-%Id"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء عنصر GStreamer %s .\n"
+"الرجاء تثبيت الملحق '%s' من المجال '%s' .\n"
+"تأكد من أن التثبيت صحيح بتشغيل \n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ثم أعد تشغيل mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"الرجاء التأكد من إعداداته.\n"
+"من المحتمل الافتقار إلى الملحقات المطلوبة."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "0 دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "دقيقتين"
+msgstr[3] "%ld دقائق"
+msgstr[4] "%ld دقيقة"
+msgstr[5] "%ld دقيقة"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "0 ساعة"
+msgstr[1] "ساعة واحدة"
+msgstr[2] "ساعتان"
+msgstr[3] "%ld ساعات"
+msgstr[4] "%ld ساعة"
+msgstr[5] "%ld ساعة"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "0 ثانية"
+msgstr[1] "ثانية واحدة"
+msgstr[2] "ثانيتان"
+msgstr[3] "%ld ثوانٍ"
+msgstr[4] "%ld ثانية"
+msgstr[5] "%ld ثانية"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s، %s و %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "افتح ملف"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تعذّر تحميل الملف:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "مستعد"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "است_بدِل"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"الملف المسمى \"%s\" موجود مسبقا. \n"
+"هل تريد تبديله بالملف الذي تريد حفظه؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "لم يمكن حفظ الملف \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "احفظ الملف كـ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s غير مثبت في المسار."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "حصل خطأ أثناء تشغيل %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "أأحفظ التسجيل قبل الغلق؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "أأحفظ التسجيل؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "أغلق ب_دون حفظ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "تابع ب_دون حفظ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "(لم يحفظ) %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu بايت)"
+msgstr[1] "%s (%llu بايت)"
+msgstr[2] "%s (%llu بايت)"
+msgstr[3] "%s (%llu بايت)"
+msgstr[4] "%s (%llu بايت)"
+msgstr[5] "%s (%llu بايت)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "حجم مجهول"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f كيلوهارتز"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f كيلوبت/الثانية"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f كيلوبت/الثانية (تقدير)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (مونو)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ستيرٍٍِِيو)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "معلومات %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "معلومات الملف"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "المجلد:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "اسم الملف:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "حجم الملف:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "معلومات الصوت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "مدة الملف:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "عدد القنوات:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "نسبة التردد:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "نسبة البايتات:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"مسجل أصوت لجنوم\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+msgid "Playing…"
+msgstr "يشغّل…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "خرْج صوت MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "العزف"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+msgid "Recording…"
+msgstr "يسجل…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "تسجيل صوت MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"إعدادات تسجيل الصوت غير صحيحة. الرجاء تصحيحها بواسطة \"إعدادات الصوت\" من "
+"قائمة تفضيلات النظام."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "ملف الخرْج"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "المستوى"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "لم يمكن تحليل طوْر الصوت '%s'"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "لم يمكن الإستقبال باستعمال طوْر الصوت '%s'"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "لم يمكن الكتابة للملف باستعمال طوْر الصوت '%s'."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "أنشئ عينة جديدة"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "افتح ملفّ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "احفظ الملف الحالي"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "احفظ الملف الحالي باسم مغاير"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "افتح متحكم _شدة الصوت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "افتح جهاز هندسة الصوت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "اعرض معلومات عن الملف الحالي"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "اغلق الملف الحالي"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "اخرج من البرنامج"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "_التحكم"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "سجّل صوت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "اعزف صوت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "أوقِف الصوت"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "المحتويات"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "افتح الكتيّب"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "حوْل هذا التّطبيق"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "تعذّر تحميل ملفا الواجهة. من المحتمل أن البرنامج لم يثبت بصورة صحيحة"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "احفظ كـ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "سجّل من ال_دخْل:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_سجّل ك:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<لا شيء>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "الطول:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "المستوى:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — مسجل الأصوات"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ارتفاع النّافذة"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "طول النّافذة التي سيتم إظهارها."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "عرض النّافذة"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "عرض النّافذة التي سيتم إظهارها."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "سمة الأصوات"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "متحكم مجهول شدة الصوت %Id"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "لم يوجد إضافات متحكم شدة الصوت GStreamer و/أو أجهزة."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "يجري التسجيل"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "قاطعات"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "تفضيلات متحكم الصوت"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "ا_ختر المازجات المرئية:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "اكتم\\شغّل %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "المقطوعة %s: صمت"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "حول تسجيل الصوت من %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "مسلك %s: تسجيل الصوت"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s انتقاء الخيار"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "المقطوعة %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "القناة %Id من المقطوعة %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "المقطوعة %s، القناة %Id"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "أقفل القنوات ل %s معا. "
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "المقطوعة %s: أقفل القنوات مع بعضها"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "1 (مونو)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "اليسار"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "اليمين"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "الصدر الأيسر"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "الصدر الأيمن"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "المؤخرة اليسرى"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "المؤخرة اليمنى"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "الصدر الأوسط"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "الجانب الأيسر"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "الجانب الأيمن"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "تطبيق لشدة الصوت معتمد على جنوم/جستريمر"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "متحكم شدة الصوت: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ال_جهاز:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "تحكّم بشدة الصوت في جهاز آخر"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "غير مدعوم"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "الافتراضي"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "فشل تلحيظ النافذة الرئيسية"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "لم يمكن تحميل ملف الواجهة . الرجاء التأكد من التثبيت."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "إعداد إفتراض تطبيقات جستريمر"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "منتقي نظم الوسائط المتعدّدة"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "صوت"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "انقر موافق للإنهاء."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ل_مشغ:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "الدخل المبدئي"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "الخرج المبدئي"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "انبوب_خط:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "ق_ملح:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "انبوب_خط:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "ا_ختبِر"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "يجري اختبار خط الأنابيب"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "يختبر…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ال_جهاز:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr ":_ملحق"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "اخ_تبِر"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "تعرف آالي"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — معماريّة لينكس المتقدّمة للصوت"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "‏Artsd — خادوم صوت ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "‏ESD — خادوم صوت انلايتنمنت"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "‏OSS — نظام الصوت المفتوح"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "‏OSS - نظام الصوت المفتوح 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "خادوم صوت PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "صوت صن"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصّص"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "‏SDL — طبقة DirectMedia بسيطة"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "نظام النوفذة إكس (لا Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "نظام النوفذة إكس (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "اختبر الصوت"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "صمت"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "اختبر الدخْل"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "فيديو للينكس (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "فيديو للينكس 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "فشل بناء خط أنابيب إختبار لـ '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "حصل خطأ عند عرض المساعدة: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "حرّر الطوْر: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<لا اسم>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<لا وصف>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "خطأ عند تلقي قائمة أطوار gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "حدث خطأ عند الاشتراك للتّبليغ عن تغييرات قائمة أطوار الصّوت. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "خطأ عند نسيان مسار أطوار %s.(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرّر"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "حذف %d طور؟\n"
+msgstr[1] "حذف هذا الطور؟\n"
+msgstr[2] "حذف هذين طورين؟\n"
+msgstr[3] "حذف الـ %d أطوار?\n"
+msgstr[4] "حذف %d ' طور?\n"
+msgstr[5] "حذف %d ' طور?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "هل تحذف هذه الطور\"%s\"؟"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "احذف الطور"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "حرّر أطوار صوت جنوم"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "أ_طوار:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "لديك طور باسم \"%s\" مسبقا"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "خطأ MateConf (FIXME):·%s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"الملف \"%s\" مفقود. يعني ذلك أن التطبيق غير مثبت بسلامة و بالتالي لن يمكن "
+"عرض الحوار."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"شغّل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "حرّر طور الصوت"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "البروفيل _وصف:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_نشط ؟"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_امتداد الملف:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer خط انبوب:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "اسم ال_طور:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "طور جديد"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "إ_نشيء"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "وصف لطور الصوت"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "وصف للطور، مشتملا للمزيد من المعلومات و حالات استعمال هذا الطور."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "إمتداد اسم ملف يستخدم عند خزن ملفات مشفرة بهذا الطور."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "خط أنبوب جزئي لجستريمر للاستخدام مع هذا الطور."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "اسم مختصر لطور الصوت"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"اسم مختصر لطور الصوت ، يمكن استعماله في المنتقيات و للتحديد الموحد للطور."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "جودة قرص مدمج، AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "جودة القرص المدمج، بلا خسارة"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "جودة القرص المدمج، فاقِد"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "جودة قرص مدمج، MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "جودة قرص مدمج، MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"قائمة بأطوار التسجيلات الصوتية. القائمة تشتمل على أسماء سلسلية للدلائل نسبة "
+"إلى /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "قائمة بالأطوار"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "امتداد الملف الإفتراضي لهذا الطور"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "خط أنبوب جستريمر الجزئي المستخدم"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"يستخدم للتّحويل إلى صوتٍ بجودة الأقراص المدمجة و لكن باستخدام كودك تشفير بلا "
+"خسارة. استخدم هذا إذا كنت تريد تعديل الملف لاحقًا أو كتابته إلى قرصٍ مدمج."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"يستخدم للتّحويل إلى صوتٍ بجودة الأقراص المدمجة و لكن باستخدام كودك ضغط فاقِد. "
+"استخدم هذا للاستخراج من الأقراص المدمجة و تسجيلات الرّاديو."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"يستخدم للتحويل إلى صوت بجودة القرص المدمج لكن باستخدام كودك AAC فاقِد. استخدم "
+"هذا لتجهيز الملفات للنسخ لأجهزة تدعم كودك AAC فقط. لاحظ أن استخدام هذا "
+"الكودك قد لا يكون قانونيا في بلدك، راجع محاميك طلبا للنصيحة."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"يستخدم للتحويل إلى صوت بجودة القرص المدمج لكن باستخدام مرمز MP2 فاقِد. استخدم "
+"هذا لتجهيز الملفات للنسخ لأجهزة تدعم مرمز MP2 فقط. لاحظ أن استخدام هذا "
+"المرمز قد لا يكون قانونيا في بلدك، راجع محاميك طلبا للنصيحة."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"يستخدم للتحويل إلى صوت بجودة القرص المدمج لكن باستخدام كودك MP3 فاقِد. استخدم "
+"هذا لتجهيز الملفات للنسخ لأجهزة تدعم كودك MP3 فقط. لاحظ أن استخدام هذا "
+"الكودك قد لا يكون قانونيا في بلدك، راجع محاميك طلبا للنصيحة."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"يستخدم للتّحويل إلى ملف صوتٍ غير مضيع بجودةٍ الحديث. استخدم هذا لتسجيل النّطق."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"يستخدم للتّحويل إلى ملف صوتٍ مضيع بجودةٍ الكلام. استخدم هذا لتسجيل المحادثات "
+"التي لا تحتاج إلى تحرير."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "الصوت، غير مُضيع"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "الصوت، مُضيع"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "فيما إذا سيستخدم هذا الطور"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "فيما إذا سيستخدم و يعرض هذا الطور."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "لا صوت"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "مدمج"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "يختبر صوت الحدث"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "من السمة"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_سمة الأصوات:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "اختر صوت نتبي_ه:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "فعّل أصوات ال_نوافذ والأزرار"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "صوت التنبيه"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "النوافذ والأزرار"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "نُقر الزر"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "نُقر زر التبديل"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "كُبّرت النافذة"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "لُغِي تكبير النافذة"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "صُغّرت النافذة"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "الولوج"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "الخروج"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "بريد جديد"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "إفراغ المهملات"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "انتهى إجراء طويل (تنزيل، نسخ اسطوانة، إلخ.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "التنبيهات"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "معلومة أو سؤال"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "تحذير بطارية"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "اختر ملف صوت"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "ملفات الصوت"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "مخصّص…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "سمة الأصوات:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "فعّل أصوات النوافذ والأزرار"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "نباح"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "قطرات"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "زجاج"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "سونار"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "يجري التسجيل..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "مخصّص..."
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "عنوان الخادوم للاتصال لطلبات القرص المدمج"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "المعلومات التي سترسل للخادوم"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "المَنْفذ"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "اسم الخادوم"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "نوع الخادوم"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "اسم المضيف الذي سيبعث مع جميع الطلبات"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "المنفذ الذي يشغل الخادوم قاعدة البيانات عليه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "نوع الخادوم الذي سيتصل به للسؤال عن الأقراص المدمجة. القيم الممكنةهي 0 "
+#~ "(خادوم FreeDB round robin) و 1 (خادوم freedb آخر) و 2 (خادوم آخر)"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "اسم المستخدم"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "اسم المستخدم الذي سيبعث مع جميع الطلبات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "يحدد هذا المفتاح أي معلومات المستخدم سترسل للخادوم للاتصال به للإستفسار "
+#~ "عن الأقراص المدمجة. القيم الممكنة هي0 (لا معلومات) و 1 (معلومات حقيقية) و "
+#~ "3 (معلومات أخرى)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "اسم مضيفك"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "حصل خطأ عند عرض المساعدة. \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "لا ت_رسل معلومات"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "أرسِل _معلومات حقيقية"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "أرسِل_معلومات أخرى:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "اس_م المضيف:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "معلومات تسجيل الدخول"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "خادوم FreeDB round robin"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "خادوم FreeDB آ_خر:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "الخادوم"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "الموقع"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_حدّث قائمة الخادوم"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "خادوم آ_خر:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "اسم الم_ضيف:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ال_مَنْفذ:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات قاعدة بيانات القرص المدمج"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "مجهول / مجهول"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "تطابقات متعددة..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "وجدة في قاعدة البيانات تطابقات متعددة.\n"
+#~ "إلى الأسفل قائمة بالتطابقات الممكنة، رجاء اختر افضل تطابق"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "الصنف"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "هوية القرص"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "الفنان وعنوان الأغنية"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "قطعة مجهولة"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "قاعدة بيانات الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "عدّل تفضيلات خادوم قاعدة بياناتك للأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "بلوز"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "روك كلاسيكي"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "كنتري"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "رقص"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ديسكو"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "فانك"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "كرانج"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "هيب-هوب"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "جاز"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "ميتال"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "عصر جديد"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "قديم"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "أخرى"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "شعبي"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "ر&ب"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "راب"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "ريجي"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "روك"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "تيكنو"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "صناعي"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "الترناتيف"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "سكا"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "داث مِتال"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "برانكس"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "معزوفة موسيقية"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "تيكنو-اوروبي"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "امبيانت"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "تريب-هوب"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "فوكال"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "جاز+فانك"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "فيوجن"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "ترانس"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "كلاسيكي"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "انسترمنتل"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "اسيد"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "هاوس"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "لعبة"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "كليب غنائي"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "قُصبل"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "نويْز"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "ألت"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "باس"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "صول"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "بانك"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "فضائي"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "تأملي"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "انسترومنتال بوب"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "انسترومنتال روك"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "اثني"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "كوثِك"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "دارك وايف"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "تيكنو-اندستريال"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "إلكترُنك"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "بوب-فولك"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "يورودانس"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "دريم"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "روك جنوبي"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "كوميديا"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "كلت"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "راب كانكستا"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "الـ 40 الأوائل"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "راب مسيحي"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "بوب/فونك"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "أدغال"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "امريكي أصلي"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "كابريت"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "نيو ويف"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "بسيكُدلِك"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "رايف"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "موسيقى برامج"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "مقطوعة اذاعية"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "لو-في"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "قبلي"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "اسِد بانك"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "اسِد جاز"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "بولكا"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "موسيقي"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "روك & رول"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "هارد روك"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "فولك"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "فولك/روك"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "فولك محلي"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "سوينغ"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "فيوجن-سريع"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "بيبوب"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "لاتيني"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "رِفايفِل"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "كلتي"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "بلوكراس"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "ريادي"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "روك قوثي"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "بروكراسف روك"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "بسيكودلِك روك"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "روك سيمفوني"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "روك بطيء"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "بيغ باند"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "جوقة"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "انصات سهل"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "سمعي"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "مرح"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "خطبة"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "أغنية"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "اوبرا"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "موسيقى شامبر"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "سوناتة"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "سيمفونية"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "بوتي باس"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "بريموس"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "بورن جروف"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "هجو"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "جام بطيء"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "نادي"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "تانجو"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "سامبا"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "فولكلور"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "أغنية شعبية"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "أغنية شعبية قوية"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "صول ايقاعي"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "أسلوب حر"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "دويت"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "بونك روك"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "سولو الطبل"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "اكابلّا"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "يورو-هاوس"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "قاعة الرقص"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "قُوا"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "طبل و باس"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "نادي-هاوس"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "رعب"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "مستقل"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "بوب بريطاني"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "بانك الغنج"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "بانك بولوني"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "ضربة"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "راب غانجستا مسيحي"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "هافي ميتال"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "بلاك ميتال"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "كرس اوفر"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "مسيحي معاصر"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "روك مسيحي"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "ميرينجو"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "صلصة"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "ثرش ميتال"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "انيمي"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "جِبوب (بوب ياباني)"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "سينثبوب"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "نيو-ميتال"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "روك فني"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "فنان مجهول"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "ألبوم مجهول"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "تحرير هوية القرص: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "اخفي خيارات القرص المتقدّمة"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "أظهر خيارات القرص المتقدمة"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "اخفي الخيارات المتقدّمة للمقطوعة"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "اظهر الخيارات المتقدمة للمقطوعة"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "تحرير هوية القرص: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "ال_فنان:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "ع_نوان القرص:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_تعليقات القرص:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ال_نوع:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "ال_سنة:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "العنوان"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "المدة"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "بيانات إضا_فيّة للمقطوعة:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "محرّر CDDB للمقطوعات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن إنشاء مصنع محرر CDDB للمقطوعات.\n"
+#~ "ربما بسبب وجود نسخة أخرى من محرر CDDB للمقطوعات شاغلة.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "شاشة القرص مدمج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "اعرض معلومات عن الألبوم المُعزف حاليا و الفنان و الوقت المنقضي"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "الخط الزمني"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "سطر لعرض الوقت المنقضي للقطعة الحالية"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "سطر معلومات"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "سطر لعرض المعلومات"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "سطر الفنان"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "سطر لعرض اسم الفنان"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "سطر الألبوم"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "سطر لعرض اسم الألبوم"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "اعزف"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "قف مؤقتًا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "عزف %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "عزف\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "أوقِفَ مؤقتا"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "عازف الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "أوقِفَ"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "خطأ في القرص"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "لا وجود لقرص"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "قرص فارغ"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "السواقة مفتوحة"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "قرص بيانات مدمج"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "ليس قرصا مدمجا"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "خطأ السواقة"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "عازف أقراص مدمجة لجنوم"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "تغيرت محتويات ال CDDB "
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "إختيار 'Yes' يحذف المحتوات السابقة في CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "هل تريد المواصلة؟"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "شدة الصوت %Id%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "يبدو انك لا تملك ترخيصا للنفاذ إلى %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "يبدو أن %s لا يؤشر إلى جهاز قرص مدمج صحيح. قد يكون سبب ذلك:\n"
+#~ "أ) دعم الأقراص المدمجة ليس موجودا في جهازك\n"
+#~ "ب) ليست لديك التراخيص الكافية للنفاذ إلى القرص المدمج\n"
+#~ "ج) %s ليست سواقة الأقراص المدمجة.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "مجهول - %Id"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "ا_عزف / قِف مؤقّتًا"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_قف"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "ال_سابق"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ال_تالي"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "اطر_د القرص"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_حوْل..."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "إ_نهي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يضبط جهاز للأقراص المدمجة. و لذلك فلن\n"
+#~ "يتمكن عازف الأقراص المدمجة من العمل. أنقر 'اضبط الجهاز'\n"
+#~ "لالذهاب إلى حوار يمكن فيه ضبط الجهاز، أو أنقر 'إنهي' لإنهاء\n"
+#~ "عازف الأقراص المدمجة."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "اضبط الجهاز"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "لا جهاز للأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يتمكن عازف الأقراصة المدمجة من العمل بسلامة.\n"
+#~ "\n"
+#~ "انقر 'تفاصيل' للمزيد من التفاصيل حول أسباب الفشل.\n"
+#~ "\n"
+#~ "انقر 'اضبط الجهاز' للذهاب إلى حوار يمكنك منه ضبط الجهاز، أو انقر 'إنهي' "
+#~ "لإنهاء عازف الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_تفاصيل"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "ا_ضبط الجهاز"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "جهاز الأقراص المدمجة غير سليم"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "موقع"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "افتح التفضيلات"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "قائمة المقطوعات"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "افتح محرر المقطوعات"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "محرّر المقطوعات"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "اعزف / قف مؤقتًا"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "المقطوعة السابقة"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "السابق"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "لف"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "تقدم سريع"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "المقطوعة التالية"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "اطرد القرص المدمج"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "اطرد"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "التشغيل فقط إذا لم يوجد مسبقا تطبيق لعزف الأقراص المدمجة بصدد العمل"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "اعزف القرص المدمج عند بدأ التشغيل"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "ابدأ البرنامج مصغّرا بأيقونة في منطقة التبليغ"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "لا يمكن انشاء عازف"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "اعزف أقراص مدمجة صوتية"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "شدة صوت قارئ القرص"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "سِمة عازف الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "مسار الجهاز"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "عرض الوقت المتبقي؟"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "هل تريد طرد القرص المدمج عند انهاء عازف الأقراص المدمجة؟"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "كيف سيعرض الوقت بينما يعمل قاريء القرص؟"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "عزف عند تشغيل عازف الأقراص المدمجة؟"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "هل يطرد القرص المدمج عند إنهاء عازف الأقراص المدمجة؟"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "مسار جهاز الأقراص المدمجة الذي من المفترض لعازف الأقراص المدمجة استخدامه"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "ما هي السِّمة التي من المفروض أن يستعملها عازف الأقراص المدمجة لمظهره"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "ما هي شدة صوت قارئ القرص عند اشتغاله؟"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "هل يعزف عازف الأقراص المدمجة القرص عند بدأ تشغيله؟"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "لم يمكن طرد القرص: %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "هذا يعني ان عازف الأقراص المدمجة لن يمكنه العمل."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "خطأ ضبط الجهاز"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات عازف الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "السلوك"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "ابدأ _عزف القرص المدمج عند تشغيل عازف الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "ابدأ عزف القرص المدمج عند تشغيل عازف الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "حاول _طرد القرص المدمج عند خروج عازف الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "حاول طرد القرص المدمج عند خروج عازف الأقراص المدمجة"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "السِّمات"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "ا_ختر سِمة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "متحكم شدة الصوت"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "إضبط مستوى شدة الصوت"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">اختبار...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن الاتصال بجني الصوت.\n"
+#~ "الرجاء تشغيل 'esd' عند سطر أوامر."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "حدّد موقع س للمقياس."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "س"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "حدّد موقع ص للمقياس."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "ص"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "اتصل بخادوم esd عند هذا المضيف."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "المضيف"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "افتح اصدارة عمودية لهذا المقياس."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "تصرف كمقياس مستوى تسجيل."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "المضيف هو %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "مستوى التسجيل"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "مقياس شدة الصوت"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "راقب شدة صوت الدخْل المسجل"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "مراقب مستوى التسجيل"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "راقب شدة صوت الخرْج الصوتي"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "مراقب شدة صوت"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..0392bd7
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,2543 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:08+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ডেস্কটপত শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকৰ্তা"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা o নিৰ্দিষ্ট ঘটনাৰ সৈতে যুক্ত শব্দ পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ধ্বনি "
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণেৰ এপ্লেট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "শব্দৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক পৃষ্ঠা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকৰ্তা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "নিৰ্গম"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "নিবেশ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "বাওঁফালে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "সোঁফালে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "সম্মুখস্থিত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#| msgid "Retro"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "পশ্চাৎস্থিত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "সৰ্বনিম্ন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "সৰ্বোচ্চ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ভাৰসাম্য: (_B)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "নিষ্প্ৰভ: (_F)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ছাবউফাৰ: (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "এমপ্লিফাই নকৰা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "প্ৰোফাইল:(_P)"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+#| msgid "Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u নিৰ্গম"
+msgstr[1] "%u নিৰ্গম"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+#| msgid "Input"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u নিবেশ"
+msgstr[1] "%u নিবেশ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "সংযোগকৰ্তা: (_n)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "সৰ্বাধিক মাত্ৰা চিনাক্ত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "সঁজুলি "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "নিৰ্গমৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_O)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "শব্দৰ ইফেক্ট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_A)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+#| msgid "Hardcore"
+msgid "Hardware"
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "বিন্যাস কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "নিৰ্বাচিত যন্ত্ৰেৰ বৈশিষ্ট্য:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "নিবেশৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_I)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "নিবেশ স্তৰ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "শব্দ নিবেশৰ বাবে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#| msgid "Choose a device for sound output"
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "শব্দ নিৰ্গমৰ বাবে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "কোনো এপ্লিকেশন দ্বাৰা বৰ্তমানে অডিও বাজানো অথবা ৰেকৰ্ড কৰা হচ্ছে না।"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দেৰ মান আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ: (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "শব্দৰ টুকৰো ৰেকৰ্ড কৰক"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "শব্দ ৰেকৰ্ডকৰ্তা"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিৰোনামহীন"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "শিৰোনামহীন-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+#| msgid "%ld minute"
+#| msgid_plural "%ld minutes"
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld মিনিট"
+msgstr[1] "%ld মিনিট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+#| msgid "%ld hour"
+#| msgid_plural "%ld hours"
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ঘন্টা"
+msgstr[1] "%ld ঘন্টা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+#| msgid "%ld second"
+#| msgid_plural "%ld seconds"
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld ছেকেণ্ড"
+msgstr[1] "%ld ছেকেণ্ড"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s আৰু %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s আৰু %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "এটা নথিপত্ৰ খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"এই নথিপত্ৰ লোড কৰা যায় নি:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "প্ৰস্তুত"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্ৰতিস্থাপন(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নথিপত্ৰ ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। \n"
+"যে নথিপত্ৰ এখন সংৰক্ষণ কৰছেন, আপনি কি তা দ্বাৰা একে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰকে সংৰক্ষণ কৰা যায় নি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "নতুন ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "পথ নিৰ্দেশে %s ইনস্টল কৰা নেই।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s খুলতে কিছু অসুবিধে চোৱা দিয়েছে: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে ৰেকৰ্ডিং সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "ৰেকৰ্ডিং সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি আগবাঢ়ক (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "প্ৰশ্ন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (সংৰক্ষণ কৰা হয় নি)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu বাইট)"
+msgstr[1] "%s (%llu বাইট)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "অজানা আয়তন"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "১ (একক)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "২ (দ্বৈত)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "নথিপত্ৰ সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "ফোল্ডাৰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ আয়তন:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "শব্দ সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ দৈৰ্ঘ্য:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "স্যাম্পলেৰ গতি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "বিট মাত্ৰা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE-ৰ সৈতে ব্যৱহাৰযোগ্য শব্দ ৰেকৰ্ড ব্যৱস্থা\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "বাজানো হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf অডিও নিৰ্গম"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "প্লে-বেক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf অডিও ৰেকৰ্ড ব্যৱস্থা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"অডিও ক্যাপচাৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী-পছন্দ মেনুত"
+"\"শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ\" প্ৰয়োগ কৰি বৈশিষ্ট্যগুলি পৰিবৰ্তন কৰক।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্গম"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "স্তৰ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্ৰোফাইল পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্ৰোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যৰ্থ"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "এটা নতুন নমুনা তৈৰি কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "নথিপত্ৰ খোলো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে সংৰক্ষিত কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে এটা অন্য নামে সংৰক্ষিত কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰক (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "অডিও-মিক্সাৰ আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ সম্বন্ধে তথ্য চোৱাও"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ বন্ধন্হকৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "শব্দ ৰেকৰ্ড কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "শব্দ বাজাও"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "শব্দ থামাও"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "নিৰ্দেশিকা খোলো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিতি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml লোড কৰা যায় নি। এই প্ৰোগ্ৰামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা নেই"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰো"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "প্ৰাপ্ত নিবেশৰ পৰা ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব: (_i)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "চিহ্নিত ৰূপে ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব: (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<কোনটিই নয়>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "দৈৰ্ঘ্য:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "স্তৰ"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - শব্দ ৰেকৰ্ডকৰ্তা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "যে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, তাৰ উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "যে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, তাৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "শব্দৰ থিম"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Unknown Volume Control %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্ৰণেৰ বাবে GStreamer প্লাগ-ইন আৰু/অথবা যন্ত্ৰ পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Recording"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "পাল্টায়"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য মিক্সাৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_S)"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "শব্দহীন/সশব্দ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ট্ৰ্যাক %s: শব্দহীন"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Toggle audio recording from %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Track %s: audio recording"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s অপশন নিৰ্বাচন"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ট্ৰ্যাক %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s ট্ৰ্যাকেৰ %1$d চ্যানেল"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ট্ৰ্যাক %s, চ্যানেল %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lock channels for %s together"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ট্ৰ্যাক %s: চ্যানেলগুলোকে একত্ৰে আটকাও"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "মনো"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "বাম"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "ডান"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "সামনৰ দিকে বামে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "সামনৰ দিকে ডানে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "পেছনৰ দিকে বামে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "পেছনে দিকে ডানে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "সামনৰ দিকে কেন্দ্ৰে"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "নিম্ন-কম্পাংকেৰ-প্ৰভাব"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "বামদিক"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "ডানদিক"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$s এৰ %1$s চ্যানেলেৰ শব্দমাত্ৰা"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "এটা গনোম/GStreamer-ভিত্তিক শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক এপলিকেশন"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "যন্ত্ৰ: (_D) "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ভিন্ন এটা যন্ত্ৰেৰ শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰো"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Unsupported"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "মূল উইন্ডো আৰম্ভ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া বিফল হয়েছে "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI নথিপত্ৰ লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "জীস্ট্ৰিমাৰেৰ এপ্লিকেশনসমূহেৰ বাবে ডিফল্ট মান বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্বাচক"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetect"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "সেৱক"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "নিজস্ব"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X নহয়"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "শব্দ পৰিক্ষা (_ৰ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Silence"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "নিবেশ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "ভিডিও উল্লেখিত সময় অবধি"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "ভিডিও উল্লেখিত সময় অবধি"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ সময় এটা সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "প্ৰোফাইল \"%s\" সম্পাদন কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio প্ৰোফাইলেৰ তালিকা সংগ্ৰহে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "অডিও প্ৰোফাইল তালিকাৰ পৰিবৰ্তন জানাৰ বাবে সদস্য হতে গিয়ে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "প্ৰোফাইলেৰ পাথ %s ভুলে যেতে গিয়ে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "চিহ্নিত প্ৰোফাইল মুছে ফেলা হ'ব নেকি ?\n"
+msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" প্ৰোফাইলকে কি অপসাৰণ কৰা হ'ব?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "প্ৰোফাইল অপসাৰণ কৰো"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "GMAudio প্ৰোফাইল সম্পাদনা"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "প্ৰোফাইল:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নামৰ এটা প্ৰোফাইল আপনাৰ ইতিমধ্যেই আছে"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf সমস্যা (আমাকে মৰামত কৰো): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" নামক নথিপত্ৰ পাওয়া যাচ্ছে না। এৰ পৰা বোঝা যায় যি এপলিকেশনটি সঠিকভাবে "
+"ইনস্টল কৰা হয় নি আৰু এ কাৰণে ডায়ালগ প্ৰদৰ্শন কৰা যাবে না।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' ব্যৱহাৰ "
+"কৰক।\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "অডিও প্ৰোফাইল সম্পাদন কৰো"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "নতুন প্ৰোফাইল"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profile _description:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "সক্ৰিয়?(_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_File extension:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer pipeline:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "প্ৰোফাইলেৰ নাম:(_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্ৰোফাইলেৰ বিবৰণ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"প্ৰোফাইলেৰ এটা বিবৰণ, যাতে আৰো অধিক তথ্য থাকে আৰু কখন এই প্ৰোফাইল ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ "
+"হ'ব তা বলা থাকে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"এই প্ৰোফাইল সাহায্যে যেসব নথিপত্ৰকে এনকোড কৰা হয়েছে, তাদেৰ সংৰক্ষণেৰ সময় নথিপত্ৰেৰ "
+"নামৰ সৈতে যি এক্সটেনশন ব্যৱহৃত হ'ব।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "এই প্ৰোফাইলেৰ বাবে যি আংশিক GStreamer পাইপশাৰী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ হ'ব।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্ৰোফাইলৰ বাবে এটা সংক্ষিপ্ত নাম"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"অডিও প্ৰোফাইলৰ বাবে এটা সংক্ষিপ্ত নাম, যা প্ৰোফাইল নিৰ্বাচন আৰু চিনাক্তকৰণেৰ সময় "
+"ব্যৱহৃত হ'ব।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Quality, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন, অনুৰূপ মানসম্পন্ন (Lossless)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন, নিম্নমানসম্পন্ন (Lossy)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-ৰ গুণমান, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD Quality, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "প্ৰোফাইলেৰ তালিকা"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "এই প্ৰোফাইলেৰ বাবে ডিফল্ট নথিপত্ৰ এক্সটেনশন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "যে আংশিক GStreamer পাইপশাৰী ব্যৱহৃত হয়েছে"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"অনুৰূপ মানসম্পন্ন (Lossless) কম্পপ্ৰেশন কোডেক ব্যৱহাৰ কৰি সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন অডিও-"
+"তে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। আপনি যদি নথিপত্ৰকে পৰবৰ্তীতে সম্পাদন কৰিবলৈ অথবা সিডি'তে "
+"লিখতে চান, তবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"নিম্নমানসম্পন্ন (Lossless) কম্পপ্ৰেশন কোডেক ব্যৱহাৰ কৰি সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন অডিও-"
+"তে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। সিডিৰ পৰা অডিও কপি কৰা বা বেতাৰৰ পৰা অডিও ৰেকৰ্ড "
+"কৰাৰ সময় এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানৰ অডিওতে ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানৰ MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্ৰ "
+"MP2 কোডেক ব্যৱহাৰকৰ্তা যন্ত্ৰে কপি কৰাৰ বাবে নথিপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰাৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ "
+"কৰক। উল্লেখ্য, এই কোডেকেৰ ব্যৱহাৰ আপনাৰ এলাকায় বেআইনি হতে পাৰে আৰু কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞেৰ পৰামৰ্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"কণ্ঠস্বৰেৰ মত মানসম্পন্ন অডিওতে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। কথা ৰেকৰ্ড আৰু পৰিবৰ্তনৰ "
+"বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"কণ্ঠস্বৰেৰ মত মানসম্পন্ন অডিওতে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। অপৰিবৰ্তনযোগ্য কথা ৰেকৰ্ড "
+"কৰাৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voice, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voice, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "এই প্ৰোফাইল ব্যৱহৃত হ'ব নে নহয় "
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "এই প্ৰোফাইল ব্যৱহৃত আৰু প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "কোনো ধ্বনি নাই"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "বিল্ট-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ঘটনাৰ বাবে চিহ্নিত শব্দ পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "থিমৰ পৰা"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "প্ৰকাৰ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "শব্দৰ থিম: (_t)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#| msgid "Choose an alert sound:"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক এটা শব্দ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#| msgid "Enable window and button sounds"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো আৰু বুটামৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক শব্দ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "উইন্ডো আৰু বুটাম"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "বুটামৰ ক্লিক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "টগল বুটামৰ ক্লিক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বাধিক মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "উইন্ডোৰ স্বাভাবিক মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "উইন্ডো আড়াল কৰা"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "প্ৰস্থান"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "নতুন ই-মেইল"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা হলে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "দীৰ্ঘ সময়বেপী কামৰ সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বাৰ্ন, প্ৰভৃতি)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "তথ্য অথবা প্ৰশ্ন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "সঁকিযনি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "বেটাৰি সংক্ৰান্ত সঁকিয়নি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "শব্দৰ থিম:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো আৰু বুটামৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "সাৰমেয়ৰ-ধ্বনি"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "টিপটিপ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "কাঁচ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "সোনাৰ"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "CD সম্বন্ধে তথ্য জানিবলৈ যি সেৱক প্ৰশ্ন কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "সেৱকলৈ যি তথ্য পঠিওৱা হ'ব"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "পোৰ্ট"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "সেৱকৰ নাম"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "সেৱকৰ ধৰন"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "সমস্ত প্ৰশ্নৰ সৈতে যি গৃহস্থৰনাম পঠিওৱা হ'ব"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "সেৱক যি পোৰ্ট ডেটাবেস চলাইছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "সিডি সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসা থাকলে যি ধৰনেৰ সেৱকৰ সাথে যোগাযোগ কৰতে হ'ব। সম্ভাব্য "
+#~ "মানগুলো হল ০ (FreeDB ৰাউন্ড ৰবিন সেৱক), ১ (অন্যান্য freedb সেৱক) আৰু ২ (অন্যান্য "
+#~ "সেৱক)।"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "সমস্ত প্ৰশ্নেৰ সৈতে যি ব্যবহাৰকাৰী নাম পঠিওৱা হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই মানটি নিৰ্ধাৰণ কৰে যে, CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসাৰ ক্ষেত্ৰে সেৱকলৈ ব্যবহাৰকাৰী "
+#~ "সম্বন্ধে কী তথ্য পঠিওৱা হ'ব। সম্ভাব্য মানগুলি হল ০ (কোন তথ্য পঠিওৱা হ'ব না), ১ "
+#~ "(আসল তথ্য) আৰু ৩ (অন্যান্য তথ্য)।"
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "আপনাৰ গৃহস্থৰনাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনেৰ সময় সমস্যা হয়েছে: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "কোন তথ্য যাতে না পঠিওৱা হয় (_d)"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "আসল তথ্য পঠিওৱা হোক (_i)"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "অন্যান্য তথ্য পঠিওৱা হোক (_o):"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "গৃহস্থৰনাম (_m):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "লগইন সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB ৰাউন্ড ৰবিন সেৱক (_r)"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "পৃথক FreeDB সেৱক: (_F)"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সেৱক"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "সেৱকৰ তালিকা নবায়ণ কৰক (_U)"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "অন্য সেৱক (_s):"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "গৃহস্থৰনাম (_t):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "পোৰ্ট (_P):"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "সিডি ডেটাবেস সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "অজানা/ অজানা"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "একাধিক মিল..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডেটাবেসে একাধিক মিল পাওয়া গিয়েছে।\n"
+#~ "নিচে দেওয়া সম্ভাব্য মিলগুলেৰ তালিকা থেকে সঠিক মিলটি বাছে নিন"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "বিভাগ"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ডিস্ক পৰিচায়ক"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "শিল্পী আৰু গানেৰ নাম"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "অজানা গান"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "সিডি ডেটাবেস সেৱক"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "CD ডেটাবেস সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ব্ল্যুস (Blues)"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "ক্লাসিকাল ৰক"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "কান্ট্ৰি"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "ডান্স"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ডিস্কো"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "গ্ৰান্জ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "হিপ-হপ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "জ্যাজ"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "মেটাল"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "নিউ এজ"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "ওল্ডিস"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "অন্যান্য"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "পপ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "আৰ & বি"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "ৰ্যাপ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "ৰেগে"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "ৰক"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "টেকনো"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "ইন্ডাস্ট্ৰিয়াল"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "অল্টাৰনেটিভ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "স্কা"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "ডেথ মেটাল"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "প্ৰ্যাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "সাউন্ডট্ৰ্যাক"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "ইউৰো-টেকনো"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "এমবিয়েন্ট"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "ট্ৰিপ-হপ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ভোকাল"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "জ্যাজ+ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "ফিউসন"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "ট্ৰান্স"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "ধ্ৰূপদী"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "বাদ্যযন্ত্ৰ"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "এসিড"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "হাউস"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "গেম"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "শব্দৰ টুকৰো"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "গস্পেল"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "আওয়াজ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "বেইস"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "সৌল"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "স্পেস"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "মেডিটেটিভ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "ইন্সট্ৰুমেন্টাল পপ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "ইন্সট্ৰুমেন্টাল ৰক"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "এথনিক"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "গথিক"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "ডাৰ্কওয়েভ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্ৰিয়াল"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "ইলেক্ট্ৰনিক"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "পপ-ফোক"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "ইউৰোড্যান্স"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ড্ৰিম"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "সাদাৰ্ন ৰক"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "কমেডি"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "কাল্ট"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "গ্যাঙ্গস্টা ৰ্যাপ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "সেৰা ৪০"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান ৰ্যাপ"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "পপ/ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "জঙ্গল"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "নেটিভ আমেৰিকান"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "ক্যাবাৰে"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "নতুন ওয়েভ"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "সাইকেডেলিক"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "ৰেভ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "শো-টিউনস"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "ট্ৰেইলাৰ"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "লো-ফাই"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "ট্ৰাইবাল"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "এসিড পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "এসিড জ্যাজ"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "পোল্কা"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "মিউজিকাল"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "ৰক এন্ড ৰোল"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "হাৰ্ড ৰক"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "ফোক"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "ফোক/ৰক"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "ন্যাশনাল ফোক"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "সুইঙ"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "ফাস্ট-ফিউশান"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "বেবপ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ল্যাটিন"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "ৰিভাইভাল"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "কেল্টিক"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ব্ল্যুগ্ৰাস"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "এভনগাড"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "গথিক ৰক"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "প্ৰোগ্ৰেসিভ ৰক"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "সাইকেডেলিক ৰক"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "সিম্ফনিক ৰক"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "স্লো ৰক"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "বিগ বেন্ড"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "কোৰাস"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "হালকা সুৰ"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "একাউস্টিক"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "ৰসিকতা"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "স্পিচ"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "চান্সন"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "অপেৰা"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "চেম্বাৰ মিউজিক"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "সোনাটা"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "সিম্ফনি"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "বুটি বেইস"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "প্ৰিমাস"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "পৰ্ন গ্ৰুভ"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "স্যাটায়াৰ"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "স্লো জ্যাম"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "ক্লাব"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "ট্যাঙ্গো"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "সাম্বা"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "লোককথা"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "বেলাড"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "পাওয়াৰ বেলাড"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "ৰিদমিক সৌল"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "ফ্ৰিস্টাইল"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "দ্বৈত"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "পাঙ্ক ৰক"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ড্ৰাম সোলো"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "আ কাপ্পেল্লা"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "ইউৰো-হাউস"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "ড্যান্স হল"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "গোয়া"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ড্ৰাম আৰ বেইস"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "ক্লাব হাউস"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "টেৰৰ"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "ইন্ডি"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ব্ৰিটপপ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "নেগাৰপাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "পোলস্ক পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "বিট"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান গ্যাঙ্গস্টা ৰ্যাপ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "হেভি মেটাল"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ব্ল্যাক মেটাল"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "ক্ৰসওভাৰ"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "সাম্প্ৰতিক ক্ৰিশ্চান"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান ৰক"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "মেৰাঙ্গ"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "সালসা"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "থ্ৰ্যাশ মেটাল"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "এনিম"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "জেপপ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "সিন্থপপ"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "নু-মেটাল"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "আৰ্ট ৰক"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "অজানা শিল্পী"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "অজানা সংকলন"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "এই ডিস্ক আইডি'টি সম্পাদন কৰা হচ্ছে: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "অগ্ৰসৰ ডিস্ক অপশনসমূহ লুকিয়ে ফেলো"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "অগ্ৰসৰ ডিস্ক অপশনসমূহ দেখাও"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধে অগ্ৰসৰ অপশন লুকাও"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধে অগ্ৰসৰ অপশন দেখাও"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "এই ডিস্ক আইডি'টি সম্পাদন কৰা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "শিল্পী:(_A)"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "ডিস্কেৰ নাম:(_T)"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "ডিস্ক সম্বন্ধীয় মন্তব্য:(_D)"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ধৰন:(_G)"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "বছৰ:(_Y)"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "শিৰোনাম"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "দৈৰ্ঘ্য"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় অতিৰিক্ত তথ্য:(_E)"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "সি-ডি-ডি-বি গান সম্বন্ধীয় তথ্য সম্পাদক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB TrackEditor ফ্যাক্টৰি নিৰ্মান কৰা সম্ভব হয়নি।\n"
+#~ "cddb-track-editor বৰ্তমানে চালু থাকলে এই সমস্যা দেখা দিতে পাৰে।\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "সিডি তথ্য প্ৰদৰ্শক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "বৰ্তমানে যি গানটি বাজানো হচ্ছে, সেটি কোন সংকলনেৰ অন্তৰ্গত, সেটি কোন শিল্পীৰ "
+#~ "গাওয়া, ও সেটি কত সময় ধৰে বাজছে তা সম্বন্ধে তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰে"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "সময় ৰেখা"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "বৰ্তমান গানটিৰ অতিবাহিত সময় নিৰ্দেশক ৰেখা"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "তথ্য ৰেখা"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "শিল্পী ৰেখা"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "শিল্পীৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "সংকলন ৰেখা"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "সংকলনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "বাজাও"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s বাজানো হচ্ছে\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাজানো হচ্ছে\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "সিডি বাদক"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "ডিস্ক ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "কোন ডিস্ক নেই"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "ফাঁকা ডিস্ক"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "ড্ৰাইভ খোলা"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "তথ্য (ডাটা) সিডি"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "কোন সিডিৰম নেই"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "ড্ৰাইভ ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "গনোমেৰ জন্য একটি সিডি বাদক"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "সি.ডি.ডি.বি.-ৰ তথ্য পৰিবৰ্তিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'হ্যাঁ' বেছে নিলে সি.ডি.ডি.বি.-তে পূৰ্বে ৰক্ষিত তথ্য মুছে যাবে।"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "সম্ভবত আপনাৰ %s ব্যবহাৰ কৰাৰ অনুমতি নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s কোন বৈধ সিডি ডিভাইসকে চিহ্নিত কৰছে না। এৰ সম্ভাব্য কাৰণ: \n"
+#~ "ক) আপনাৰ কম্পিউটাৰটি সিডি চালাতে সক্ষম নয়\n"
+#~ "খ) সিডি ড্ৰাইভ চালানোৰ সঠিক অনুমতি আপনাৰ নেই\n"
+#~ "গ) %s সিডি ড্ৰাইভ নয়।\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - অজানা"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "বাজান / স্থগিত কৰক(_P)"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী(_r)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী(__N)"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "বেৰ কৰে দাও"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প্ৰস্থান (_প)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন সিডি ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় নি। এই কাৰনে সিডি প্লেয়াৰ চালানো\n"
+#~ "সম্ভব হ'ব না। 'ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰা' ক্লিক কৰে ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন কৰে ডিভাইস\n"
+#~ "নিৰ্ধাৰণ কৰক, অথবা 'প্ৰস্থান' টিপে সিডি প্লেয়াৰ বন্ধ কৰক। "
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "কোন সিডি ডিভাইস নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "সিডি প্লেয়াৰ সঠিকভাবে চলছে না।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সমস্যাৰ কাৰণ জানিবলৈ হলে 'বিবৰণ' -এ ক্লিক কৰক।\n"
+#~ "\n"
+#~ " 'ডিভাইস সেট কৰা' ক্লিক কৰে ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন কৰে ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক, অথবা "
+#~ "'প্ৰস্থান' টিপে সিডি প্লেয়াৰ বন্ধ কৰক।"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "বিবৰণ (_D)"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক(_S)"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "ভুল সিডি ডিভাইস"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "পছন্দেৰ তালিকা খোলো"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "গানেৰ তালিকা"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যেৰ সম্পাদক খোলো"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যেৰ সম্পাদক"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "বাজাও/বিৰতি দাও"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "থামাও"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গান"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পিছিয়ে যাও (ৰিওয়াইন্ড)"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "এগিয়ে যাও (ফাস্ট ফৰওয়াৰ্ড)"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী গান"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "সিডি বেৰ কৰে দাও"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "বেৰ কৰে দাও"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "যে সিডি ডিভাইস ব্যবহৃত হ'ব"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "কোন সিডি প্লেয়াৰ এপ্লিকেশন বৰ্তমানে সক্ৰিয় না থাকলেই কেবল আৰম্ভ কৰক"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "চালু হওয়াৰ সময় সিডি বাজাও"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Start iconified in notification area"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "বাদক তৈৰি কৰা গেল না"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "গানেৰ সিডি বাজাও"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "সিডি বাদকেৰ শব্দমাত্ৰা"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "সিডি বাদক থিম"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ডিভাইস পথ"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "ডিস্‌প্লে?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব কি?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "যখন সিডি বাদক শুৰু হ'ব তখন বাজানোও শুৰু হ'ব কি?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব কি?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "সিডি চালাতে হলে সিডি প্লেয়াৰ সিডি ড্ৰাইভেৰ জন্য যি পাথ (Path) ব্যবহাৰ কৰবে"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় কোন থিমটি ব্যবহৃত হ'ব"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ চালু হওয়াৰ সময় শব্দমাত্ৰা কত হ'ব?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে সিডি চালাতে শুৰু কৰবে কি? "
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD বহিষ্কাৰ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "এৰ মানে সিডি বাদক চলতে পাৰবে না।"
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণে সমস্যা"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "সিডি বাদক সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "ডিভাইস:(_D)"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "আচৰণ"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে বাজানো শুৰু হ'ব (_p)"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে বাজানো শুৰু হ'ব"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ বন্ধ কৰা হলে CD বহিষ্কাৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব (_e)"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "থীম"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "একটি থিম বেছে নিন:(_S)"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকাৰী"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা ঠিক কৰক"
+
+#~ msgid "<b>Default Input</b>"
+#~ msgstr "<b> অবিকল্পিত নিবেশ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Output</b>"
+#~ msgstr "<b> অবিকল্পিত</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে...</span>"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "শব্দ"
+
+#~ msgid "Click Ok to finish."
+#~ msgstr "শেষ কৰতে চাইলে ঠিক আছে-তে ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid "D_evice:"
+#~ msgstr "ডিভাইস:"
+
+#~ msgid "P_ipeline:"
+#~ msgstr "P_ipeline:"
+
+#~ msgid "P_lugin:"
+#~ msgstr "P_lugin:"
+
+#~ msgid "Pipeli_ne:"
+#~ msgstr "Pipeli_ne:"
+
+#~ msgid "Te_st"
+#~ msgstr "পৰীক্ষা...(_s)"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "পাইপলাইন পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ভিডিও"
+
+#~ msgid "_Plugin:"
+#~ msgstr "_Plugin:"
+
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "পৰীক্ষা (_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাউন্ড ডীমনেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হয় নি।\n"
+#~ "কমান্ড প্ৰম্পটে 'esd' চালান।"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "মিটাৰেৰ এক্স অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "মিটাৰেৰ ওয়াই অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "ৱাই স্থানাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "বৰ্তমান হোস্টেৰ ইএসডি সেৱকৰ সাথে যোগাযোগ কৰো।"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "পৰিমাপ নিৰ্দেশকেৰ একটি লম্বা-লম্বি সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰো।"
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং-এৰ স্তৰ নিৰ্দেশক হিসেবে কাজ কৰো।"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "হোস্ট হল %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "শব্দ-ধাৰণ স্তৰ"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "আওয়াজ পৰিমাপক"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "ৰেকৰ্ডেৰ ইনপুটেৰ মাত্ৰা পৰ্যবেক্ষণ কৰক"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং-এৰ স্তৰ পৰ্যবেক্ষক"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "শব্দৰ আউটপুট মাত্ৰাৰ উপৰে নজৰ ৰাখো"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা পৰ্যবেক্ষক"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "ঘন্টা"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "মিনিট"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "সেকেন্ড"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "খুলুন...(_O)"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ...(_A)"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "ক্যাপচাৰ"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Switch"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Option"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "ডিভাইস পৰিবৰ্তন কৰো(_C)"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "ডিভাইস পৰিবৰ্তন কৰে %s-কে ব্যবহাৰ কৰো"
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..7a940e6
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,1454 @@
+# Asturian translation for mate-media.
+# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Astur <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:42+0100\n"
+"Last-Translator: astur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Amosar el control de volume de l'escritoriu"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de Volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Camudar el volume del soníu y los eventos de soníu"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Soníu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activar códigu de depuración"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versión d'esta aplicación"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - Applet Control de Volume de MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Esperando respuesta del sistema de soníu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Páxina d'aniciu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - Control de Volume de MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquierda"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Frente"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Traseru"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Esvanecimientu:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Ensin amplificar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactiváu"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u salida"
+msgstr[1] "%u salides"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entraes"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Soníos del Sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_neutor:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detectar picos"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "Preséu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Volume de sali_da: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efeutos de soníu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volume d'_alerta: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Esbillar un preséu pa configurar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Axustes pal preséu seleicionáu:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volume d'_entrada: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivel d'entrada:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Esbillar un preséu pa la entrada de soníu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Esbillar un preséu pa la salida de soníu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Denguna aplicación ta reproduciendo o grabando soníu anguaño."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferencies de soníu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Falló entamar Preferencies de Soníu: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silenciu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Preferencies de Soníu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciáu"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Grabar clips de soníu"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Grabador de soníu"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ensin títulu"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Ensin títulu-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Nun se foi quien a criar l'elementu de GStreamer %s.\n"
+"Instale'l complemento «%s» del módulu «%s».\n"
+"Comprebe que l'instalación ye correuta executanto\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"y torne a aniciar mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Comprebe los sos axustes.\n"
+"Podría carecer de los complementos necesarios."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minutu"
+msgstr[1] "%ld minutos"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hora"
+msgstr[1] "%ld hores"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segundu"
+msgstr[1] "%ld segundos"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s y %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s y %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Abrir un Ficheru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun pudo cargase'l ficheru:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "Llistu"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Trocar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Ya hai un ficheru nomáu \"%s\". \n"
+"¿Quier trocalu col que ta guardando agora?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Guardar ficheru como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nun ta instalao na ruta."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Fallu al arrancar %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "¿Guardar la grabación enantes de zarrar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "¿Guardar la grabación?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zarrar _ensin Guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continuar _ensin guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "Entruga"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Nun se guardó)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tamañu desconocíu"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f KHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Estimáu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (monu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (estéreu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Información"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "Información del ficheru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome del ficheru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamañu del ficheru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Información d'audiu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "Duración del ficheru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Númberu de canales:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Frec. de muestréu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Frecuencia de bits:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Un grabador de soníos pa MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "Tocando..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Salida de soníu de MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducción"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "Grabando..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Grabación de soníu de MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Los sos axustes de captura d'audio nun son válidos. Ígüelos nos axustes de "
+"«Soníu» baxo'l menú «Sistema -> Preferencies»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "salida a ficheru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nun se pudo interpretar el perfil d'audio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nun se pudo capturar per aciu del perfil d'audiu «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nun se pudo escribir nun ficheru per aciu del perfil d'audiu «%s». "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Facer una grabación nueva"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un ficheru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Guardar esti ficheru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guardar esti ficheru con un nome distintu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Abrir control de _volume"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Abre l'entemecedor de soníu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Amosar información al rodiu del ficheru actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zarrar esti ficheru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Colar del programa"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "Grabar soníu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "Tocar soníu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Detener soníu"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aida"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "Índiz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir el manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "Tocante a esti programa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Nun se pudo cargar ui.xml. Ye dable que'l programa nun tea instaláu de "
+"miente correuta."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar Como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Grabar de la _entrada:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Grabar como:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<ren>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "Llonxitú:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Grabador de soníu"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Altor de la ventana"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "L'altor de la ventana que s'amosará"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Anchor de la ventana"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "L'anchor de la ventana que s'amosará"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de soníu"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volume desconocíu %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Nun s'alcontraron complementos o preseos de control de volume de GStreamer."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Conmutadores"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencies del control de volume"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Esbillar los entemecedores visibles:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Quitar soníu/prender soníu %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Pista %s: quitar soníu"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Conmutar grabación d'audiu de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Pista %s: captura audiu"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Seleición d'opción %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canal %d de la pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Pista %s, canal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Bloquiar los canales de %s en conxuntu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Pista %s: trancar canales"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "monu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "esquierda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "drecha"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "alantre esquierda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "alantre drecha"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "darrera esquierda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "darrera drecha"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "alantre cientru"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "llateral izquierdu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "llateral drechu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocíu"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume del canal %s nel %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Una aplicación pa remanar el volume sofitada en Mate/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Control de volume: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Preséu: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controlar el volume n'otru preséu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non soportáu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Predetermináu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Fallu al llamar al ventanu principal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Falló la carga de la interface d'usuariu; compruebe la so instalación."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configurar predeterminaos p'aplicaciones GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Seleición de sistemes multimedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Deteutar automáticamente"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizáu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Soníu de preba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Silenciu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Entrada de preba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Videu for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Videu for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Fallu al facer tuberíes de preba pa '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Remanando'l perfil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ensin nome>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ensin descripción>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Fallu al garrar la llista de perfiles de gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Fallu al soscribise a los avisos de camudaciones na llista de perfiles de "
+"terminal. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Fallu al escaecer la ruta de perfiles %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "¿Desaniciar esti perfil?\n"
+msgstr[1] "¿Desaniciar estos %d perfiles?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "¿Desaniciar el perfil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Desaniciar perfil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Editar perfiles Mate Audio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Perfiles:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Yá hai un perfil nomáu \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Fallu de MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Falta'l ficheru \"%s\". Esto quier dicir que l'aplicación nun ta bien "
+"instalada y entos nun puede amosase'l ventanu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Executar '%s --help' pa ver una llista completa de les opciones de comandu "
+"disponibles.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Remanar perfil d'audiu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Perfil nuevu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descripción del perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "¿Ta furrul_ando?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "Fa_cer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Estensión de ficheru:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Pipeline de _Gstreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nome del _perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Una descripción pal perfil d'audiu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Una descripción del perfil que caltién más información al rodiu de cuándo "
+"usar esti perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"La estensión del ficheru qu'usarase pa guardar los ficheros codificaos con "
+"esti perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Una tubería parcial de GStreamer pa usar con esti perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un nome curtiu pal perfil d'audiu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nome curtiu pal perfil d'audiu que s'usará nes seleiciones y que "
+"identifica'l perfil de mena única."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Calidá de CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Calidá de CD, ensin pérdida"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Calidá de CD, con pérdida"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Calidá de CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Calidá de CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Llista de perfiles de grabación d'audiu. La llista contién cadenes de testo "
+"con subdirectorios relativos a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Llista de perfiles"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "La estensión del ficheru predeterminada pa esti perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "La tubería parcial del GStreamer pa usar"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Usáu pa pasar soníu con calidá de CD, con un codec de compresión ensin "
+"pérdida. Use esto si quier remanar el ficheru o grabalu nún CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Úsase pa pasar soníu con calidá de CD, con un codec de compresión con "
+"pérdida. Use esto pa sacar les pistes d'un CD y grabaciones de radiu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Usáu pa convertir a soníu con calidá de CD, pero col códec con pérdida AAC. "
+"Úselu pa tresnar ficheros que llueu se copiarán a preseos que namái aguanten "
+"el códec AAC. Decátese que l'usu d'esti formatu pue ser illegal na so "
+"xurisdicción; contaute col so asesor pa que lu aconseye."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Usao pa convertir a audio con calidá de CD, pero usando'l codec con perda "
+"MP2. Use esto pa preparar ficheros pa copialos a preseos que nun sofiten más "
+"qu'el codec MP2. Atalante que l'usu d'esti formatu pue ser ilegal na so "
+"xurisdicción; contaute col so abogáu si necesita conseyu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Usáu pa convertir a soníu con calidá de CD, pero col códec con pérdida MP3. "
+"Úselu pa tresnar ficheros que llueu se copiarán a preseos que namái aguanten "
+"el códec MP3. Decátese que l'usu d'esti formatu pue ser illegal na so "
+"xurisdicción; contaute col so asesor pa que lu aconseye."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Usáu pa convertir en soníu de calidá de voz ensin pérdida. Use ésti para "
+"grabar y editar voz."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Usáu pa convertise en soníu de calidá de voz con pérdida. Use ésti para "
+"grabar voz que nun necesite editase."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voz, ensin perda"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voz, con perda"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Diz si esti perfil úsase o non"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Diz si esti perfil úsase y amuésase o non."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ensin soníos"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Internu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Comprobando'l soníu d'eventu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Del tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Triba"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema de soníu:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Esbillar un soníu d'alerta:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Activar soníos de _ventanes y botones"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Soníu d'alerta"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Ventanes y botones"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Botón calcáu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Botón conmutador calcáu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ventana maximizada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Ventana desmaximizada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Ventana minimizada"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritoriu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Coneutase"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Desconeutase"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Corréu electrónicu nuevu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Aición llarga completada (descarga, grabación de CD, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertes"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Información o entruga"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Alvertencia de batería"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Escueya un Ficheru de Soníu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Ficheros de soníu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizáu…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema de soníu:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Activar soníos de ventanos y botones"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lladríu"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Gotiar"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidru"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..e8f52e9
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,2503 @@
+# translation of mate-media.HEAD.az.po to Azerbaijani
+# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2000.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.az\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:15+0300\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"net>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "CD sorğuları üçün əlaqə qurulacaq vericinin ünvanı"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Vericiyə göndəriləcək mə'lumat"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Verici adı"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Verici növü"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Bütün sorğularla birlikdə göndəriləcək qovşaq adı"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "mə'lumat bazasının vericidə işlətdiyi qapı"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"CD sorğuları üçün istifadə ediləcək vericinin növü. Mümkün qiymətlər: 0 "
+"(FreeDB round robin vericisi), 1 (başqa freedb vericisi) və 2 (başqa verici)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "İstifadəçi adı"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Bütün sorğularla birlikdə göndəriləcək istifadəçi adı"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Bu qiymət CD sorğuları üçün vericiyə hansı şəxsi mə'lumatların "
+"göndəriləcəyini müəyyən edir. Mümkün qiymətlər: 0 (heç bir mə'lumat), 1 (əsl "
+"mə'lumat) və 3 (başqa mə'lumatlar)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Sizin qovşaq adınız"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yardım göstərilirkən xəta yarandı: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Mə'lumat göndərmə"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Ə_sl m'əlumatı göndər"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "_Digər m'əlumatı göndər:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Qovşaq _adı:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Giriş Mə'limatı"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "FreeDB _round robin vericisi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "_FreeDB vericisini yenilə:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Verici"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Yer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "Verici Siyahısını _Yenilə"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Başqa _verici:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "_Qovşaq adı:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Qapı:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "CD mə'lumat Bazası Seçimləri"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Namə'lum / Namə'lum"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Birdən çox nəticə..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"mə'lumat bazasında bir dənədən çox nəticə tapıldı.\n"
+"Zəhmət olmasa sizə ən uyğun olanı seçin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Kateqoriya"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Cd ID-si"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Sənətkar və Mahnı Adı"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Na'mə'lum mahnı"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "CD Məlumat Bazası Vericisi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "CD məlumat bazası vericisi seçimlərinizi dəyişdirin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Classical Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Diqər"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humour"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphony"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Na'mə'lum Sənətkar"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Na'mə'lum Albom"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Disk ID-si təkmilləşdirilir: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Ətraflı disk seçimlərini gizlət"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Ətraflı səs seçimlərini göstər"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Ətraflı mahnı seçimlərini gizlət"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Ətraflı mahnı seçimlərini göstər"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Disk ID-si təkmilləşdirilir"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artist:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "Disk _Adı:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_Disk şərhləri:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Tərz:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_İl:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Uzunluq"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Əlavə mahnı mə'lumatı:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB Mahnı Editoru"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"CDDBMahnıEditoru e'malatxanası yaradıla bilmir.\n"
+"Bunun səbəbi hazırda işləyən başqa bir cddb-mahnı-editoru ola bilər.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "CD Displeyi"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Hazırda ifa olunan albom, ifaçısı və keçən vaxt mə'lumatlarını göstərir"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Zaman Çubuğu"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Hazırkı mahnının keçən vaxt mə'lumatlarını göstərən sətir"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "mə'lumat Çubuğu"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Mə'lumatları göstərmə sətri"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Sənətkar Sətri"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "İfaçının adının göstəriləcəyi sətir"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Albom Sətiri"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Albomun adının göstəriləcəyi sətir"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Çal"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Fasilə ver"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr "%s - %s çalınır"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr "Çalınır"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Fasilədə"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Çalğıcı"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dayandırılıb"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Disk xətası"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Disk yoxdur"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Diski _Çıxart"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Sürücü aç"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "mə'lumat CDsi"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Cdrom yoxdur"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Sürücü Xətası"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "MATE üçün CD çalğıcısı"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Səs göstərgəsi"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "%s-ə icazə səlahiyyətləriniz yoxdur."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s düzgün CD avadanlığına olan yolu göstərmir. Bunun səbəbləri:\n"
+"a) Kompüterinizdə CD dəstəyi yoxdur\n"
+"b) CD sürücüsünü işlədmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur\n"
+"c) %s CD sürücüsü deyil.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Səs göstərgəsinin X-Yerini göstər."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Namə'lum"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Çal/Fasilə ver"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dayandır"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+#, fuzzy
+msgid "P_revious"
+msgstr "Əvvəlki"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "Diski _Çıxart"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Haqqında"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çıx"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Seçili CD avadanlığı yoxdur. Bu, CD çalğıcısı işləyə bilməyəcək\n"
+"deməkdir. Avadanlığı seçmə pəncərəsinə getmək üçün \n"
+"Avadanlığı seç düyməsinə basın ya da çıxmaq üçün Çıxışa basın."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Avadanlığı seç"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "CD sürücüsü yoxdur"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"CD çalğıcısı düzgün işləyə bilmir.\n"
+"\n"
+"Səbəbləri qaggında ətraflı mə'lumat üçün Ətraflı düyməsinə basın.\n"
+"\n"
+"Avadanlığı seçmə pəncərəsinə getmək üçün Avadanlığı seç düyməsinə basın ya "
+"da çıxmaq üçün Çıxışa basın"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_Ətraflı"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "Avadanlığı _seç"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Xətalı CD sürücüsü"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Yer"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Seçimləri aç"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seçimlər"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Mahnı Siyahısı"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Parça düzəldicisini aç"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Mahnı editoru"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Çal/Fasilə ver"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Dayan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Əvvəlki mahnı"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Əvvəlki"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Yenidən Çevir"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Qabağa al"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Sonrakı mahnı"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CDni çıxart"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıxart"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "İşlədiləcək CD sürücüsü"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Ancaq hazırda işləyən bir CD çalğıcısı yoxdursa başla"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Başlarkən CD-ni çal"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Oxuducu yaradıla bilmir"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Audio CDləri çal"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "CD-çalğıcısı örtüyü"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "CD-çalğıcısı örtüyü"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Avadanlıq cərgəsi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD çıxardılsın?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "CD Çalğıcısı başladılanda oxumağa başlasın?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "CD çalğıcısından çıxanda, CD sürücüdən çıxardılsın?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "CD çalğıcısının CDləri oxurkən işlədəcəyi CD sürücüsünə olan yol"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "CD çalğıcısının işlədəcəyi örtük"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "CD çalğıcısının işlədəcəyi örtük"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "CD çalğıcısı başladılanda, CDni oxumağa başlasın?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Bu, CD çalğıcısı icra edilə bilməyəcək deməkdir."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Avadanlıq quraşdırıla bilmədi"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD-Çalğıcısı Seçimləri"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "Avadanlıq cərgəsi"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "CD çalğıcısı başladılanda CDni oxumağa _başla"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "CD Çalğıcısı başladılanda CDni oxumağa başla"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD qapağını _açmağa çalış"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD qapağını açmağa çalış"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Səs kliplərini qeyd et"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Səs Qeyd Edicisi"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "dəqiqə"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "dəqiqə"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "saniyə"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "saniyə"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "Fayl aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazır"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Space"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Faylı fərqli qeyd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s cərgədə qurulu deyil."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s başlarkən xəta yarandı: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Qeyd edilməyib)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Namə'lum böyüklük"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s mə'lumatı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "Fayl mə'lumatı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Qovluq:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fayl adı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Fayl böyüklüyü:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Səs mə'lumatı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "File duration:"
+msgstr "Fayl məlumatı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanal mıqdarı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Sample sıxlığı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Yeniləmə sıxlığı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr "MATE üçün səs qeyd edici proqram"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "Çalınır ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Çal"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "Qeyd Edilir ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Audio profil üçün qısa ad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Audio profil üçün qısa ad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_Fayl"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Yeni bir parça yarat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "Fayl aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Hazırkı faylı qeyd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Fərqli Qeyd Et..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Hazırkı faylı fərqli qeyd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Səs İdarəsi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Audio mikseri işə sal"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Hazırkı fayl haqqında mə'lumat göstər"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Hazırkı faylı qeyd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Proqramdan çıx"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_İdarə"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "Səsi qeyd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "Səsi ifa et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Səsi dayandır"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "Proqramdan çıx"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "Qeyd Et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "Fərqli Qeyd Et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Səs kliplərini qeyd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "Qeyd adı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<heç biri>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunluq:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Səs səviyyəni dəyişdir"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Səs İdarəsi"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Satire"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Səs İdarəsi"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Bağışlayın, heç bir mikser elementi və/ya da avadanlığı tapılmadı"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Səs İdarəsi"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Mahnı Siyahısı"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, fuzzy
+msgid "mono"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+#, fuzzy
+msgid "front center"
+msgstr "Məzmun"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Kanal mıqdarı:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Mahnı Siyahısı"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d Kanalı, %s Slayderi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Change Device"
+msgstr "Avadanlığı seç"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "İşlədiləcək CD sürücüsü"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Səs İdarəsi"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+#, fuzzy
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-əsaslı mikser tə'minatı"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Əsas pəncərə təxirsizləşdirilməsi bacarılmadı"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer proqramları üçün əsasları quraşdır"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimediya Sistemi Seçicisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Ön Qurğulu Örtük</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Ön Qurğulu Örtük</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sınanır...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Qurtarmaq üçün Oldu'ya tıqlayın."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "Boru _xətdi:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "Sı_naq"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Boru Xətti Sınanır"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Giriş:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_Çıxış:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "_Boru Xətdi:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Sınaq"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Xüsusi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' üçün sınaq boru xəttini inşa edə bilmədim"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Yardım göstərilirkən xəta yarandı: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "\"%s\" profili dəyişdirilir"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<adlandırılmayıb>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<izahat yoxdur>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio profillərininin siyahısı alınırkən xəta yarandı. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "Audio profil siyahısı dəyişiklərinə abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "%s profil qovluğu unudulduğu üçün xəta yarandı. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "tanıtma"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzəlt"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Silmək üçün bir yaxud bir neçə profil seçməlisiniz."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Bu profil silinsinmi?\n"
+msgstr[1] "Bu %d profil silinsinmi?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" profili silinsin?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profili Sil"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "GMAudio Profillərini Düzəlt"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profillər:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adında onsuzda bir profiliniz mövcuddur"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Xətası (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "\"%s\" faylı əksikdir. Bu, proqramın səhv qurulduğunu bildirir."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Audio Profilini Düzəlt"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "Fayl _Uzantısı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "Yeni Profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Profil İzahatı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "Profil _İzahatı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Profil _adı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Fəal?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_Yarat"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "_GStreamer Borusu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profil adı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Audio profilin izahatı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "Audio profil haqqında mə'lumat daxil edən izahat"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Bu profil ilə kodlanan fayllar qeyd edildiyində işlədiləcək fayl uzantısı."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Bu profildə işlədiləcək qismi GStreame borusu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Audio profil üçün qısa ad"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Audio profil üçün qısa ad."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkisiz"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkili"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Audio qeydlər siyahısı. Siyahı /system/gstreamer/audio/profiles cərgəsinə "
+"nəzərən qovluqları adlandıran qatarları daxil edir."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profil siyahısı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Bu profil üçün ön qurğulu fayl uzantısı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "İşlədilən qismi GStreamer borusu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-keyfiyyətində itkisiz audioya dönüşdürmək üçündür. Əgər faylı redaktə "
+"etmək ya da CD-yə qeyd etmək istəyirsinizsə bunu seçin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-keyfiyyətində, amma itkili olaraq audioya dönüşdürmək üçündür. CD-dən "
+"nəğmə köçürülməsi və radio qeydləri üçün bunu seçin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Səs-keyfiyyətindəki audioya dönüşdürmək üçün işlədilir. Bunu danışıqların "
+"qeyd edilməsi üçün işlədin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Səs-keyfiyyətindəki audioya dönüşdürmək üçün işlədilir. Bunu danışıqların "
+"qeyd edilməsi üçün işlədin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkisiz"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Bu profilin istifadə ediləcəyi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Bu profilin göstəriləcəyi."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Səs vericisinə bağlanabilmədim .\n"
+"Xahiş edirik bir əmr sətirindən ´esd´-ni işə sal."
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Səs göstərgəsinin X-Yerini göstər."
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "X-Yeri"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Səs göstərgəsinin Y-Yerini göstər."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Y-Yeri"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Bu vericidəki esd-vericisinə bağlan ."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "ESD Verici Qovşağı"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Səs göstərgəsinin şaquli növünü aç"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Qeydiyyat səviyyəsi ölçücüsü olaraq davran."
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "%s vericimizdir\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Qeydiyyat Səviyyəsi"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Səs göstərgəsi"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Geyd edilən giriş səsinə nəzarət et"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Qeydiyyat səviyyəsi nəzarətçisi"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Çıxış səsin səviyyəsinə nəzarət et"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Səs göstərgəsi"
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Lazımsız seçim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön qurğulu GStreamer audio giriş elementi seçilməyib - xahiş edirik "
+#~ "GStreamer-MateConf sxemlərini quraraq birini əllaə seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer enkoder elementləri yaradıla bilmədi - kodlama qurğuıarınızı "
+#~ "yoxlayın"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr "GStreamer filesink əlavəsini tapa bilmir - xahiş edirik onu qurun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkoder elementləri fayl çıxış elemnti ilə əlaqələndirilə bilmədi - "
+#~ "deyəsən səhv enkoder seçmişsiniz"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "_Mikseri İşə Sal"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Fayl məlumatı"
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Ön Qurğulu Mənbə</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Səs"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "Ə_vvəlki mahnı"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "S_onrakı mahnı"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "CD Çalğıcısı haqqında"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Qeyd Et"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Fayl _mə'lumatı"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Yaz"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Çal"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Məzmun"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "%s qaynağını yükləyə bilmədim"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<izahatsız>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Genişlədici Böyüklüyü"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
+
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Səs səviyyəsi"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Haqqında"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Bağla"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Bu pəncərəni bağla"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Məzmun"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Səs Qeyd Edicisi yardımını göstər"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Əsas vasitə çubuğu"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çıx"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Son _Fayllar"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Qeyd Et"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Mikseri işə sal"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Səs Qeyd Edicisi mə'lumatlarını göstər"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "Pəncərəni _Bağla"
+
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Səs Qeyd Edicisi"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Mahnı uzunluğu:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "GStreamer Xassələri"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "CD-sürücüsü a_vadanlığı:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "CD Çalğıcısı Davranışı:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "_Mövcud Örtüklər:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "Dəyişikliyi _Tətbiq Et"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s Slayder"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s Slayder %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Qıfılla"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s Qıfılı"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Səssiz"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "%s Səssiz"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Qeyd"
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "%s Qeydi"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..c36a947
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,2492 @@
+# Беларускі пераклад mate-media.HEAD.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2004.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:59+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Адрас паслужніка для запытаў пра CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Зьвесткі для дасыланьня паслужніку"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Назва паслужніка"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Тып паслужніка"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Назва вузла, якая будзе дасылацца з усімі запытамі"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Порт, празь які працуе база даньняў паслужніка"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Тып паслужніка для запытаў пра CD. Магчымыя значэньні: 0 (паслужнік round "
+"robinFreeDB), 1 (іншы паслужнік freedb) і 2 (іншы паслужнік)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Імя карыстальніка"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Імя карыстальніка, якое будзе дасылацца з усімі запытамі"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Гэты ключ вызначае, якія зьвесткі пра карыстальніка будуць дасылацца "
+"паслужніку ў запытах пра CD. Магчымыя значэньні: 0 (ніякіх зьвестак), 1 "
+"(сапраўдныя зьвесткі) і 3 (іншыя зьвесткі)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Назва вашага вузла"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка паказу даведкі: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "_Не дасылаць зьвесткі"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Дасылаць _сапраўдныя зьвесткі"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Дасылаць _іншыя зьвесткі:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "_Вузел:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Уліковыя зьвесткі"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Паслужнік _round robin FreeDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Іншы паслужнік _FreeDB:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Паслужнік"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Знаходжаньне"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "Аб_навіць сьпіс паслужнікаў"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "_Іншы паслужнік:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "_Вузел:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Перавагі базы даньняў CD-дыскаў"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Невядома / Невядома"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:977
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1012 ../grecord/src/gsr-window.c:1355
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Некалькі супадзеньняў..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"У базе даньняў знойдзена некалькі супадзеньняў.\n"
+"Ніжэй прадстаўлены сьпіс магчымых варыянтаў, калі ласка, выберыце лепшы."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "ID дыска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Выканаўца і назва"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Невядомы запіс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Паслужнік базы даньняў CD-дыскаў"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Зьмяніць наладкі вашага паслужніка базы даньняў CD-дыскаў"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Блюз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Клясычны рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Кантры"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Дэнс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Дыска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Гранж"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Хіп-хоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Джаз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Мэтал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Нью-эйдж"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Старое"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Іншае"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Рэп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Рэгі"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Тэхна"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Індастрыял"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Альтэрнатыва"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death-мэтал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Пранкс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Гукавы запіс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Эўра-тэхна"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Эмбіянт"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Трып-Хоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Вакал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Джаз+Фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Фьюжан"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Транс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Клясыка"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Інструмэнтал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Кіслата"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "Хаўз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Гульня"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Гукавы кліп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Эвангелічная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Альт"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Бас"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Соўл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Касьмічная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Мэдытацыя"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Інструмэнтальны поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Інструмэнтальны рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Этнічная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Гатычная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Цёмная хваля"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Тэхна-Індастрыял"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Электронная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Поп-фольк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Эўраданс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Летуценьні"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Паўднёвы рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Камэдыя"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Культавая"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Гангстарскі рэп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Гарачая 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Хрысьціянскі рэп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Поп/Фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Джангл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Этнічная амэрыканская"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Кабарэ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Новая хваля"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Псыхадэлічная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Рэйв"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Шоўт'юнс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Трэйлер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Пляменная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Кіслотны панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Кіслотны джаз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Полька"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Рэтра"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Мюзыкл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Рок-н-ролл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Цяжкі рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Фольк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Фольк/Рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Нацыянальны фольк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Свінг"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Хуткі фьюжан"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Бэбоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Лацінская"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Кельцкая"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Авангардная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Гатычны рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Прагрэсіўны рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Псыхадэлічны рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Сымфанічны рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Павольны рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Біг-бэнд"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Хор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Лёгкая"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Акустычная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Гумар"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Маўленьне"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Шансон"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Опэра"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Камэрная музыка"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Саната"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Сымфонія"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Сатырычная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Павольны джэм"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Клюбная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Танга"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Самба"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Фальклёрная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Балядная"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Моцная баляда"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Рытмічны соўл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Фрыстайл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Дуэт"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Панк-рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Сола на бубнах"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "Капэля"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Эўра-хаўс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Гоа"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Клюб-хаўс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Хардкор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Тэрар"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Інды"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "Брыт-поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Нігер-панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Польскі панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Біт"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Хрысьціянскі гангстарскі рэп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Хэві-мэтал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Блэк-мэтал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Хрысьціянскі рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Мерэнга"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Сальса"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Анімэ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Сынт-поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Ню-мэтал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Арт-рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Невядомы выканаўца"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Невядомы альбом"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Зьмяненьне дыска з ID: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Схаваць адмысловыя парамэтры дыска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Паказаць адмысловыя парамэтры дыска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Схаваць адмысловыя парамэтры запісаў"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Паказаць адмысловыя парамэтры запісаў"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Зьмяненьне дыска з ID: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Выканаўца:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Назва дыска:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_Камэнтар да дыску:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Жанр:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Год:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Працягласьць"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Дадатковыя даньні пра запіс:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Рэдактар запісаў CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць вытворчасьць CDDBTrackEditor.\n"
+"Магчыма, ужо запушчана іншая копія cddb-track-editor.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Паказ CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Паказвае зьвесткі пра бягучы альбом, выканаўцу і час ад пачатку прайграваньня"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Радок часу"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr ""
+"Радок для паказваньня часу ад пачатку прайграваньня для бягучага запіса"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Радок зьвестак"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Радок для паказваньня зьвестак"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Радок выканаўцы"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Радок для паказваньня імя выканаўцы"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Радок альбому"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Радок для паказваньня назвы альбома"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:808
+msgid "Play"
+msgstr "Граць"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Прыпыніць"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Прайграецца %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Прайграецца\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Прыпынена"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:681 ../mate-cd/mate-cd.c:873
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:614
+msgid "CD Player"
+msgstr "Прайгравальнік CD-дыскаў"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спынена"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Памылка дыска"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Няма дыска"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Пусты дыск"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Прылада адкрытая"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD з даньнямі"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Cdrom адсутнічае"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Памылка прылады"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Прайгравальнік дыскаў для MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1110
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Зьмест CDDB зьменены"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1111
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Выбраўшы 'Так', вы выдаліце папярэдні зьмест CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1112
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Хочаце працягваць?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1185 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Гучнасьць %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Здаецца, у вас недастаткова правоў для доступу да %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s ня ўказвае на правільную прыладу CD. Гэта можа здарыцца таму што:\n"
+"а) вашая сыстэма не падтрымлівае чытаньне CD\n"
+"б) у вас недастаткова правоў для доступу да прылады чытаньня CD\n"
+"в) %s не зьяўляецца прыладай чытаньня CD.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Невядомы"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Граць / Прыпыніць"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "_Папярэдні"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_Наступны"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Вызваліць дыск"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1990
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Пра праграму"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыйсьці"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:601
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Не ўсталявана прылада чытаньня CD. Гэта значыць, што прайгравальнік\n"
+"CD немагчыма запусьціць. Націсьніце \"Усталяваць прыладу\",\n"
+"каб перайсьці да дыялёгу ўсталяваньня прылады, ці \"Выйсьці\",\n"
+"каб выйсьці з прайгравальніка CD."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:605
+msgid "Set device"
+msgstr "Усталяваць прыладу"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:607
+msgid "No CD device"
+msgstr "Няма прылады чытаньня CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:660
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Няправільны запуск прайгравальніка CD.\n"
+"\n"
+"Націсьніце \"Падрабязнасьці\", каб атрымаць зьвесткі пра прычыну памылкі.\n"
+"\n"
+"Націсьніце \"Усталяваць прыладу\", каб перайсьці да дыялёгу ўсталяваньня\n"
+"прылады, ці націсьніце \"Выйсьці\", каб выйсьці з прайгравальніка CD."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:664
+msgid "_Details"
+msgstr "Па_драбязнасьці"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Усталяваць прыладу"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:667
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "няправільная прылада чытаньня CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:746
+msgid "Position"
+msgstr "Разьмяшчэньне"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:763
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Адкрыць перавагі"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:764
+msgid "Preferences"
+msgstr "Перавагі"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:772
+msgid "Track List"
+msgstr "Сьпіс запісаў"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:778
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Адкрыць рэдактар запісаў"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:779
+msgid "Track editor"
+msgstr "Рэдактар запісаў"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:808
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Граць / Прыпыніць"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:813
+msgid "Stop"
+msgstr "Спыніць"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:817
+msgid "Previous track"
+msgstr "Папярэдні запіс"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:817
+msgid "Previous"
+msgstr "Папярэдні"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:821
+msgid "Rewind"
+msgstr "Пераматаць назад"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:829
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Пераматаць наперад"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:837
+msgid "Next track"
+msgstr "Наступны запіс"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Вызваліць CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+msgid "Eject"
+msgstr "Вызваліць"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:963
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Прылада чытаньня CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:965
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Запускацца толькі тады, калі прайгравальнік яшчэ не працуе"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:967
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Пачынаць прайграваць дыск падчас запуску"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:969
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "Запускаць згорнутым у трэй"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1011
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Немагчыма стварыць прайгравальнік"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Граць музычныя CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Гучнасьць прайгравальніка CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Тэма прайгравальніка CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Шлях да прылады"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "Паказваць астатні час?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Вызваліць CD падчас выхаду з прайгравальніка?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "Як паказваць час, калі працуе прайгравальнік CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Пачынаць прайграваць CD падчас запуску прайгравальніка?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Вызваляць CD падчас выхаду з прайгравальніка CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+"Шлях да прылады чытаньня CD, якую прайгравальнік павінны выкарыстоўваць"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Якую тэму павінны выкарыстоўваць прайгравальнік для вонкавага выгляду"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr ""
+"Якую гучнасьць павінны выкарыстоўваць прайгравальнік адразу пасьля запуску?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr ""
+"Калі запускаецца прайгравальнік CD, ці павінны ён пачынаць прайграваць CD?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:282
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Немагчыма вызваліць CD: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Гэта азначае, што прайгравальнік CD немагчыма запусьціць."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Памылка ўсталяваньня прылады"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:587
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Перавагі прайгравальніка CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:626
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Прылада:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:640
+msgid "Behavior"
+msgstr "Паводзіны"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Пачынаць п_райграваньне падчас запуску прайгравальніка CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:654
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Пачынаць прайграваньне падчас запуску прайгравальніка CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Спрабаваць в_ызваліць CD падчас выхаду з прайгравальніка CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:667
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Спрабаваць вызваліць CD падчас выхаду з прайгравальніка CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:683
+msgid "Themes"
+msgstr "Тэмы"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:695
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Вылучыце тэму:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Запісаць гукавы кліп"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1200
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Праграма гуказапісу"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2473
+msgid "Untitled"
+msgstr "Бяз назвы"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1685
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Бяз назвы-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць элемэнт GStreamer %s.\n"
+"Калі ласка, усталюйце ўтулку '%s' з модуля '%s'.\n"
+"Праверце правільнасьць усталёўкі, выканаўшы\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"і перазапусьціўшы mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Калі ласка, праверце гэтыя ўсталёўкі.\n"
+"Магчыма, вы згубілі неабходныя ўтулкі."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "гадзіны"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "гадзіна"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "хвіліны"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "хвіліна"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "сэкунды"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "сэкунда"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма загрузіць файл:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1486
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатова"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяніць"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. \n"
+"Вы хочаце замяніць яго файлам, які вы захоўваеце?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Немагчыма захаваць файл \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
+msgid "Save file as"
+msgstr "Захаваць файл як"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:808
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s не ўсталяваны у месцы."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:817
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Памылка запуску %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:839
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Хахаваць зьмены файла \"%s\" перад закрыцьцём?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:850
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Закрыць _без захаваньня"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:857
+msgid "Question"
+msgstr "Пытаньне"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ня быў захаваны)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu байт)"
+msgstr[1] "%s (%llu байты)"
+msgstr[2] "%s (%llu байтаў)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:968
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Невядомы памер"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:989
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f кГц"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:997
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f кб/с"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f кб/с (Засталося)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (мона)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (стэрэа)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Зьвесткі"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:2231
+msgid "File Information"
+msgstr "Зьвесткі пра файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+msgid "Folder:"
+msgstr "Тэчка:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:2246
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
+msgid "File size:"
+msgstr "Памер файла:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Інфармацыя пра аўдыё"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+msgid "File duration:"
+msgstr "Працягласьць файла:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Колькасьць каналаў:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Частасьць сэмплаў:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Бітрэйт:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1203
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Праграма гуказапісу для MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1458
+msgid "Playing..."
+msgstr "Прайграваньне..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1587
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Аўдыёвывад MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 ../gst-mixer/src/element.c:220
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
+msgid "Playback"
+msgstr "Прайграваньне"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1674
+msgid "Recording..."
+msgstr "Запіс..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1758
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Запіс аўдыё Gconf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+msgstr ""
+"Вашыя ўсталёўкі запісу гуку няправільныя. Калі ласка, выпраўце іх у наладках "
+"Мультымэдыя"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1856
+msgid "file output"
+msgstr "вывад у файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1885
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Немагчыма апрацаваць аўдыёпрофіль '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1901
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Немагчыма запісваць гук з аўдыёпрофілем '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1911
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Немагчыма запісваць у файл з аўдыёпрофілем '%s'. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Стварыць новы запіс"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Адкрыць..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
+msgid "Open a file"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Захаваць бягучы файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Захаваць _як..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Адкрыць кіравальнік гуку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Адкрыць аўдыёміксэр"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Паказаць зьвесткі пра бягучы файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Закрыць бягучы файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Выйсьці з праграмы"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
+msgid "_Control"
+msgstr "_Кіраваньне"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
+msgid "Record sound"
+msgstr "Запісаць гук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
+msgid "Play sound"
+msgstr "Прайграць гук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Спыніць гук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Адкрыць даведку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+msgid "About this application"
+msgstr "Пра гэтае дастасаваньне"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "Немагчыма загрузіць ui.xml. Магчыма, праграма ўсталявана няправільна"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Save As"
+msgstr "Захаваць як"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2197
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Запісаць з:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2214
+msgid "Record as:"
+msgstr "Запісаць як:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2252
+msgid "<none>"
+msgstr "<няма>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2266
+msgid "Length:"
+msgstr "Працягласьць:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Усталяваць гучнасьць"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Кіраваньне гукам"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Вышыня вакна"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Вышыня паказанага вакна"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Шырыня вакна"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Шырыня паказанага вакна"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222
+msgid "Recording"
+msgstr "Запіс"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:224
+msgid "Switches"
+msgstr "Пераключальнікі"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "Парамэтры"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Невядомы кіравальнік гукам %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:205
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ня знойдзены ўтулкі кіраваньня гукам GStreamer і/ці прылады"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
+msgid "Capture"
+msgstr "Запіс"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
+msgid "Switch"
+msgstr "Пераключыць"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
+msgid "Option"
+msgstr "Опцыя"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Перавагі кіраваньня гукам MATE"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Вылучыце бачныя запісы:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:246
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:286
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Абязгучыць/вярнуць гук %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Запіс %s: абязгучаны"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:381
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Пераключыць запіс гуку з %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:396
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Запіс %s: запіс гуку"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:479
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Выбар парамэтраў"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "мона"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "левы"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "правы"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "пярэдні левы"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "пярэдні правы"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "задні левы"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "задні правы"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "пярэдні сярэдні"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "бакавы левы"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "бакавы правы"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "невядомы"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Гучнасьць канала %s на %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Запіс %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Канал %d запіса %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Запіс %s, канал %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Замкнуць каналы для %s разам"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Запіс %s: замкнуць каналы разам"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_Зьмяніць прыладу"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Кіраваць гукам на іншай прыладзе"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Зьмяніць прыладу на %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Кіраваньне гукам: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:382
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Belarusian Language Linux Team\n"
+"Web: http://www.mova.linux.by\n"
+"E-mail: <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:391
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Кіравальнік гукам, заснаваны на MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Не падтрымліваецца"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызаначаны"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Памылка стварэньня асноўнага вакна"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:661
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Немагчыма загрузіць файл glade; калі ласка, праверце вашую ўсталёўку."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Наладзіць прадвызначаныя значэньні для дастасаваньняў GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Вылучальнік мультымэдыйных сыстэмаў"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>Прадвызначаны ўвод</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>Прадвызначаны вывад</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Праверка...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Аўдыё"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Націсьніце \"Добра\", каб скончыць."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Прылада:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Труба_правод:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Плагін:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "_Трубаправод:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Пра_верка..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Праверка трубаправода"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Відэа"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "П_лагін:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Праверыць"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Адмысловы"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (без Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Праверыць гук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Silence"
+msgstr "Цішыня"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (напр., прылада Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "Test Input"
+msgstr "Праверыць увод"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Памылка стварэньня тэставага трубаправода для '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Памылка паказу даведкі: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:329
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Зьмяненьне профіля \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104
+msgid "<no name>"
+msgstr "<бяз назвы>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:105 ../profiles/audio-profile.c:1015
+msgid "<no description>"
+msgstr "<без апісаньня>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Памылка атрыманьня сьпіса профіляў gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Памылка падпіскі на нагадваньне пра зьмены сьпіса аўдыёпрофіляў. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:924
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Памылка забыцьця тэчкі профіля %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Зьмяніць"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Выдаліць гэты %d профіль?\n"
+msgstr[1] "Выдаліць гэтыя %d профілі?\n"
+msgstr[2] "Выдаліць гэтыя %d профіляў?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Выдаліць профіль \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Выдаліць профіль"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Зьмяніць профілі MATE Audio"
+
+#. FIXME
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
+#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
+#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
+#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
+#. app);
+#.
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
+#. label, TRUE, TRUE, 0);
+#.
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
+#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Профілі:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Вы ўжо маеце профіль з назвай \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:885
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Памылка MateConf (трэба выправіць): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Прапушчаны файл \"%s\". Гэта сьведчыць пра тое, што дастасаваньне ўсталявана "
+"няправільна; дыялёг ня можа быць паказаны."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Зьмяніць аўдыёпрофіль"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Новы профіль"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Апіс_аньне профіля:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Задзейнічаны?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Стварыць"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Па_шырэньне файла:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Трубаправод _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Назва _профіля:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Апісаньне аўдыёпрофіля"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Апісаньне аўдыёпрофіля, утрымлівае зьвесткі пра прызначэньне і выкарыстаньне "
+"профіля."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Пашырэньне файлаў, якое выкарыстоўваецца пры кадаваньні гэтым профілем."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Частковы GStreamer трубаправод для выкарыстаньня гэтым профілем."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Кароткая назва аўдыёпрофіля"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Кароткая назва для аўдыёпрофіля, выкарыстоўваецца ў вылучэньнях для "
+"непаўторнага ідэнтыфікаваньня профіля)."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Якасьць CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Якасьць CD, без памяншэньня якасьці"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Якасьць CD, з памяншэньнем якасьці"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Якасьць CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Сьпіс профіляў гуказапісу. Сьпіс зьмяшчае радкі з назвамі падтэчак адносна /"
+"system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Сьпіс профіляў"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Прадывызначанае пашырэньне файлаў для гэтага профіля"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Выкарыстоўваецца частковы трубаправод GStreamer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваецца для пераўтварэньня ў аўдыёфайлы якасьці CD, але з дапамогай "
+"кодэка, які не памяншае якасьць. Выкарыстоўвайце яго, калі пазьней вы хочаце "
+"зьмяніць файл ці запісаць яго на CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваецца для пераўтварэньня ў аўдыёфайлы якасьці CD, але з дапамогай "
+"кодэка, які памяншае якасьць. Выкарыстоўвайце яго для капіяваньня з CD і "
+"радыёзапісаў."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Для пераўтварэньня ў гук CD-якасьці, але з згубным кодэкам AAC. "
+"Выкарыстоўвайце толькі для падрыхтоўкі файлаў для капіяваньня на прылады, "
+"якія падтрымліваюць толькі кодэк AAC. Увага: выкарыстаньне гэтага кодэка "
+"можа быць нелегальным у Вашай краіне; зьвярніцеся да юрыста для "
+"высьвятленьня сытуацыі."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Для пераўтварэньня ў гук CD-якасьці, але з згубным кодэкам MP3. "
+"Выкарыстоўвайце толькі для падрыхтоўкі файлаў для капіяваньня на прылады, "
+"якія падтрымліваюць толькі кодэк MP3. Увага: выкарыстаньне гэтага кодэка "
+"можа быць нелегальным у Вашай краіне; зьвярніцеся да юрыста для "
+"высьвятленьня сытуацыі."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваецца для пераўтварэньня ў аўдыёзапісы голасу без памяншэньня "
+"якасьці. Выкарыстоўвайце яго для запісу і зьмены голасу."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваецца для пераўтварэньня ў аўдыёзапісы голасу з памяншэньнем "
+"якасьці. Выкарыстоўвайце яго для запісу голасу, які ня трэба потым зьмяняць."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Голас, без памяншэньня якасьці"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Голас, з памяншэньнем якасьці"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Ці будзе выкарыстоўвацца гэты профіль"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Выкарыстоўваць/паказваць ці не гэты профіль."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Немагчыма злучыцца з паслужнікам гуку.\n"
+"Калі ласка, запусьціце 'esd' з загаднага радка."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Вызначце Х-каардынату вымяральніка."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Вызначце Y-каардынату вымяральніка."
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Злучыцца з паслужнікам esd на гэтым вузле."
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "HOST"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Адкрыць вэртыкальную вэрсію вымяральніка."
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Дзейнічае як вымяральнік узроўню запісу."
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Вузел - %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "Узровень запісу"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Вымяральнік гучнасьці"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Назірае за гучнасьцю ўводу для запіса"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Назіральнік за ўзроўнем запісу"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Назірае за гучнасьцю аўдыёвываду"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Назіральнік за гучнасьцю"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identity"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Арыентацыя"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Арыентацыя трэя."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "_Input:"
+#~ msgstr "_Увод:"
+
+#~ msgid "_Output:"
+#~ msgstr "_Вывад:"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Вы павінны вылучыць адзін ці больш профіляў, каб выдаліць."
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Апісаньне профіля:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "Наз_ва профіля:"
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "Х-каардыната"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Y-каардыната"
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "Вузел паслужніка ESD"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..97903dc
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,2801 @@
+# Biełaruski pierakład mate-media
+# Alaksandar Navicki <[email protected]>, 2007. Łacinka.org
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 23:59+0200\n"
+"Last-Translator: Alaksandar Navicki <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian Latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Adras servera, na jaki majuć być vysyłanyja zapyty pra dyski CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Infarmacyja, vysyłanaja na server"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Nazva servera"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Typ servera"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Nazva kamputara, jakaja maje być vysyłanaja z usimi zapytami"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Port, na jakim pracuje server baza źviestak"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Typ servera dla zapytaŭ pra CD. Mahčymyja vartaści: 0 (server FreeDB round "
+"robin), 1 (inšy server freedb) i 2 (inšy server)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Nazva karystalnika"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Nazva karystalnika, jakaja maje być vysyłanaja z usimi zapytami"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Hety kluč akreślaje, jakaja infarmacyja karystalnika budzie vysłanaja na "
+"server zapytaŭ pra CD. Mahčymyja vartaści: 0 (adsutnaść infarmacyi), 1 "
+"(sapraŭdnaja infarmacyja) i 3 (inšaja infarmacyja)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Nazva tvajho kamputara"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Adbyłasia pamyłka pakazu dapamohi:\n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "_Nie dasyłaj infarmacyi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Dašli _sapraŭdnuju infarmacyju"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Dašli _inšuju infarmacyju:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazva:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Nazva _kamputara:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Infarmacyja dla aŭtaryzacyi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Server FreeDB (_round robin)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Inšy server _FreeDB:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Pałažeńnie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "Ab_navi śpis serveraŭ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Inšy _server:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Nazva k_amputara:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Nałady bazy źviestak dyskaŭ CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Nieviadomy / Nieviadomy"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1013
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023 ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 ../grecord/src/gsr-window.c:1402
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieviadomy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Šmatlikija adpaviedniki..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"U bazie źviestak znojdzienyja šmatlikija adpaviedniki.\n"
+"Nižej znachodzicca śpis mahčymych adpaviednikaŭ. Аbiary najlepšy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Katehoryja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "ID dysku"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Vykanaŭca j nazva"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:221
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Nieviadomaja ściežka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Server bazy źviestak dyskaŭ CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Madyfikuj nałady servera bazy źviestak dyskaŭ CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Klasyčny rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metał"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Staroje"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Inšaje"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatyŭnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metał"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Hukavaja ściežka z filmu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Eŭra-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vakalnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trans"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasyčnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentalnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Hulnia"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Hukavy fajł"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Prastora"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Medytacyjnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumentalny pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumentalny rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etničnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotyka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eŭra-dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Son"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Paŭdniovy rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Kamedyjnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultavaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Chryścijanski rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Karennych amerykancaŭ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychadeličnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Plamiennaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzyčnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard-rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Nacyjanalny folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Łacinaamerykanskaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Ažyŭleńnie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kielckaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avanhardnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gatyčny rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Prahresiŭny rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychadeličny rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symfaničny rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Pavolny rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Charavaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Lohkaje słuchańnie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustyčnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humar"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Razmovy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Šanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Sakralnaja muzyka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sanata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symfonija"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satyryčnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Pavolny Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Klubnaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Falklornaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Mocnaja Balada"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rytmičny Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk-rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Solo na bubnach"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Eŭra-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Chryścijanski gangsta rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metał"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metał"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Sučasnaja chryścijanskaja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Chryścijanski rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metał"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metał"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art-rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603
+#: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760
+#: ../mate-cd/display.c:89
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nieviadomy vykanaŭca"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604
+#: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764
+#: ../mate-cd/display.c:90
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Nieviadomy albom"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Madyfikacyja ID dysku: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Schavaj pašyranyja opcyi dysku"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Pakažy pašyranyja opcyi dysku"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Schavaj pašyranyja opcyi ściežki"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Pakažy pašyranyja opcyi ściežki"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Madyfikacyja ID dusku:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Vykanaŭca:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Nazva dysku:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Kamentary da _dysku:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Styl:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Hod:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Nazva"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Praciahłaść"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Dadatkovyja źviestki pra ściežku:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Redaktar ściežak CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Niemahčyma stvaryć fabryku CDDBTrackEditor.\n"
+"Heta moža być vyklikana paralelnaj pracaj inšaj kopii cddb-track-editor.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Pakažy CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr "Pakazvaje infarmacyju pra hrany albom, vykanaŭcu(-aŭ) i čas hrańnia"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Radok času"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Radok z časam ad pačatku ściežki"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Infarmacyjny radok"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Radok z infarmacyjaj"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Radok vykanaŭcy"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Radok ź imiem vykanaŭcy"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Radok albomu"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Radok z nazvaj albomu"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189
+#: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play"
+msgstr "Hraj"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225
+#: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339
+#: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403
+#: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541
+msgid "Pause"
+msgstr "Paŭza"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hrańnie %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Hrańnie\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:631
+msgid "Paused"
+msgstr "Prypyniena"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684
+#: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-player"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:708
+msgid "Stopped"
+msgstr "Spyniena"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:714
+msgid "Disc error"
+msgstr "Pamyłka dysku"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826
+msgid "No disc"
+msgstr "Niama dysku"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:824
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Pusty dysk"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:854
+msgid "Drive open"
+msgstr "Pryłada adčynienaja"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:880
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD sa źviestkami"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Niama dysku CD-ROM"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:922
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Pamyłka pryłady"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:944
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "CD-player dla MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1123
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Źmieściva ŭ CDDB źmianiłasia"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1124
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Vybar \"Tak\" vydalić papiaredniaje źmieściva ŭ CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1125
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Chočaš praciahvać?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hučnaść %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:382
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Tabie nie staje pravoŭ dostupu da %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s nie vyhladaje na pravilnuju CD-pryładu. Mahčymyja pryčyny:\n"
+"a) Systema nie absłuhoŭvaje CD\n"
+"b) Tabie nie staje pravoŭ dostupu da CD-pryłady\n"
+"c) %s nie źjaŭlajecca CD-pryładaju.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:260
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d – Nieviadomy"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:360
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Hraj/Paŭza"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Spyni"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "P_revious"
+msgstr "_Papiaredniaja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nastupnaja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Vysuń dysk"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Help"
+msgstr "Dapamo_ha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_About"
+msgstr "_Ab"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Vyjdzi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:585
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"CD-pryłada nie akreślenaja. Heta značyć, što ŭruchomić CD-player\n"
+"nielha. Klikni \"Abiary pryładu\", kab pierajści da vakna\n"
+"vybaru pryłady, albo klikni \"Vyjdzi\", kab vyjści z prahramy."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:589
+msgid "Set device"
+msgstr "Abiary pryładu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:591
+msgid "No CD device"
+msgstr "Niama CD-pryłady"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:644
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"CD-player nia moža dziejničać pravilna.\n"
+"\n"
+"Detali prablemy možna pabačyć, nacisnuŭčy knopku \"Detali\".\n"
+"\n"
+"Možaš nacisnuć \"Abiary pryładu\", kab pierajści da vakna vybaru pryłady, "
+"albo naciśni \"Vyjdzi\", kab vyjści z prahramy"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:648
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detali"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:649
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Abiary pryładu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:651
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Niapravilnaja CD-pryłada"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Position"
+msgstr "Pazycyja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:740
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Adčyni nałady"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:741
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nałady"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:749
+msgid "Track List"
+msgstr "Śpis ściežak"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:755
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Adčyni redaktar ściežak"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:756
+msgid "Track editor"
+msgstr "Redaktar ściežak"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Hraj/Paŭza"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "Spyni"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous track"
+msgstr "Papiaredniaja ściežka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous"
+msgstr "Papiaredniaja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:798
+msgid "Rewind"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:806
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Chutka napierad"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:814
+msgid "Next track"
+msgstr "Nastupnaja ściežka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Vysuń CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysuń"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:892
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Užyvanaja CD-pryłada"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:894
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr ""
+"Uklučaj CD-player tolki tady, kali nia dziejničaje inšaja jahonaja kopija"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:896
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Pačynaj hrać CD paśla ŭruchamleńnia"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:898
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "Źmianšaj da ikony pry ŭruchamleńni"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:939
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć player"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Hraj aŭdyja-dyski CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Hučnaść CD-playera"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Matyŭ CD-playera"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Ściežka pryłady"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "Ci pakazvać čas da kanca?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Vysunuć dysk paśla zakančeńnia pracy CD-playera?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "Jak pakazvać čas padčas hrańnia CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Ci hrać dysk pry ŭruchamleńni CD-playera?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Ci treba vysoŭvać dysk paśla zakančeńnia pracy CD-playera?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "Ściežka CD-pryłady, užyvanaha CD-playeram, kab hrać CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Jaki matyŭ pavinny akreślivać vyhlad CD-playera?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Ź jakoj hučnaściu pavinny ŭruchamlacca CD-player?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Ci hrać dysk CD paśla ŭruchamleńnia CD-playera?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Nie ŭdałosia vysunuć CD: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Heta aznačaje, što ŭruchomić CD-player budzie niemahčyma."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Pamyłka vybaru pryłady"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:526
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Nałady CD-playera"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:565
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Pryłada:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:579
+msgid "Behavior"
+msgstr "Pavodziny"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:592
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Pačynaj hrać _pry ŭruchamleńni CD-playera"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:593
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Pačynaj hrać pry ŭruchamleńni CD-playera"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:605
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Sprobuj _vysunuć CD pry zakančeńni pracy CD-playera"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:606
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Sprabuj vysunuć CD pry zakančeńni pracy CD-playera"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:622
+msgid "Themes"
+msgstr "Matyvy"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:634
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Abiary matyŭ:"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr "Rehuluj hučnaść i pryznačaj huki dla peŭnych padziejaŭ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Huk"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Pakažy rehulatar hučnaści rabočaha stała"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Rehulacyja hučnaści"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Brachnia"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Kropla"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Škło"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sanor"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:48
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:140
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Uklučy kod debugavańnia"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:141
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versija hetaj aplikacyi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:59
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- Aplet rehulacyi hučnaści MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:121
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Čakańnie adkazu ad hukavoj systemy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:139 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Pačatkovaja staronka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:151
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - Rehulacyja hučnaści MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:260
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+msgid "Output"
+msgstr "Vyjście"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:264
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+msgid "Input"
+msgstr "Uvachod"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Levy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Pravy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balans:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:771
+msgid "Mute"
+msgstr "Biaz huku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemnyja huki"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
+msgid "MATE Volume Control"
+msgstr "Rehulacyja hučnaści MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Vyznačeńnie pikaŭ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:863
+msgid "Name"
+msgstr "Nazva"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+msgid "Device"
+msgstr "Pryłada"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
+msgid "Output volume: "
+msgstr "Hučnaść vyjścia: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Hukavyja efekty"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
+msgid "Alert Volume: "
+msgstr "Hučnaść tryvožnaha syhnału: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
+msgid "Input volume: "
+msgstr "Hučnaść uvachodu: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+msgid "Input level:"
+msgstr "Uzrovień uvachodu:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
+msgid "Choose a device for sound input"
+msgstr "Vybiery ŭvachodnuju hukavuju pryładu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+msgid "Choose a device for sound output"
+msgstr "Vyviery vychodnuju hukavuju pryładu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Nałady dla vybranaj pryłady:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikacyi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Nijakaja aplikacyja ciapier nia ihraje i nie zapisvaje huk."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:728
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:752
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Nałady huku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:320
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Biaz hukaŭ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:442
+msgid "Built-in"
+msgstr "Unutrany"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:618
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../mate-volume-control/src/sound-theme-file-utils.c:292
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Custom"
+msgstr "Ułasny"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:731
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Pravier huk dla padziei"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:839
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:996
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "Zmoŭčany"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:840
+msgid "From theme"
+msgstr "Z matyvu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:870
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Matyŭ hukaŭ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
+msgid "Choose an alert sound:"
+msgstr "Vybiery huk dla tryvožnaha syhnału:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Uklučy huki akon i knopak"
+
+#. Bell
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Tryvožny syhnał"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Vokny j knopki"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Klik u knopku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Klik u pieraklučalnik"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Akno zmaksymalizavanaje"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Anulavanaja maksymizacyja akna"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Akno źminimalizavanaje"
+
+#. Desktop
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Stoł"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Uvachod u systemu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Vychad z systemy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Novaja pošta"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Pustaja śmietnica"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+"Skončanaja doŭhaja aperacyja (ściahvańnie fajłu, vypalvańnie dysku dy inšaje)"
+
+#. Alerts?
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Tryvožnyja syhnały"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Infarmacyja ci pytańnie"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aściaroha"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Pamyłka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Aściaroha nakont zaradu batarei"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vybiery hukavy fajł"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Hukavyja fajły"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vyklučany"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Ułasny..."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Nie ŭdałosia ŭruchomić akno naładaŭ huku: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Biaz huku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Nałady _huku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:449
+msgid "Muted"
+msgstr "Abiazhučana"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Zapisvaj hukavyja fajły"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Zapisvańnie huku"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bieznazoŭny"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Bieznazoŭny-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Niemahčyma stvaryć element %s GStreamera.\n"
+"Zainstaluj plugin \"%s\" z modulu \"%s\".\n"
+"Pravier pravilnaść instalacyi, uruchomiŭčy\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"i ŭruchom znoŭ mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Pravier nałady.\n"
+"Mahčyma, nie staje vymahanych pluginaŭ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld chvilina"
+msgstr[1] "%ld chviliny"
+msgstr[2] "%ld chvilin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hadzina"
+msgstr[1] "%ld hadziny"
+msgstr[2] "%ld hadzin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekunda"
+msgstr[1] "%ld sekundy"
+msgstr[2] "%ld sekundaŭ"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
+msgid "Open a File"
+msgstr "Adčyni fajł"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma zahruzić fajł:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1533
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791 ../grecord/src/gsr-window.c:2492
+msgid "Ready"
+msgstr "Hatova"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamiani"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Fajł z nazvaj \"%s\" užo isnuje. \n"
+"Chočaš zamianić jaho zapisvanym fajłam?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Niemahčyma zapisać fajł \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
+msgid "Save file as"
+msgstr "Zapišy fajł jak"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nie zainstalavany na ściežcy."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Pry ŭruchamleńni %s zdaryłasia pamyłka: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Zapisać źmieny ŭ fajł \"%s\", pierš čym začynić?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Začyni, _nie zapisvajučy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
+msgid "Question"
+msgstr "Pytańnie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (nie zapisany)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bajt)"
+msgstr[1] "%s (%llu bajty)"
+msgstr[2] "%s (%llu bajtaŭ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nieviadomy pamier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (pryblizna)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mona)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (sterea)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Infarmacyja pra %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
+msgid "File Information"
+msgstr "Infarmacyja pra fajł"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kataloh:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazva fajłu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "File size:"
+msgstr "Pamier fajłu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Infarmacyja ab huku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
+msgid "File duration:"
+msgstr "Čas hučańnia fajłu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kolkaść kanałaŭ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Častata sempłaŭ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Častata bitaŭ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Zapisvańnie huku dla MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
+msgid "Playing..."
+msgstr "Hrańnie..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Vyjście aŭdyjo MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/element.c:216
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:60
+msgid "Playback"
+msgstr "Hrańnie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
+msgid "Recording..."
+msgstr "Zapis..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Zapis huku MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Parametry pierachopu huku niapravilnyja. Papraŭ ich u „Naładach huku” praz "
+"menu systemnych naładaŭ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+msgid "file output"
+msgstr "vyjście ŭ fajł"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
+msgid "level"
+msgstr "uzrovień"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Niemahčyma razabrać profil aŭdyjo \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Niemahčyma pierachapić, užyvajučy profil aŭdyjo \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł, užyvajučy profil aŭdyjo \"%s\". "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
+msgid "_File"
+msgstr "_Fajł"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Stvary novy sempł"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+msgid "Open a file"
+msgstr "Adčyni fajł"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Zapišy dziejny fajł"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Zapišy dziejny fajł pad inšaj nazvaj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "_Adčyni rehulacyju hučnaści"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Adčyni mikser huku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Pakažy infarmacyju ab dziejnym fajle"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Začyni dziejny fajł"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Vyjdzi z prahramy"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kiruj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Record sound"
+msgstr "Zapišy huk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Play sound"
+msgstr "Hraj huk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Spyni hrańnie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "Contents"
+msgstr "Źmiest"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Adčyni padručnik"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "About this application"
+msgstr "Pra hetuju aplikacyju"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Niemahčyma zahruzić ui.xml. Prahrama moža być niapravilna zainstalavanaja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+msgid "Open"
+msgstr "Adčyni"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+msgid "Save"
+msgstr "Zapišy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapišy jak"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Zapišy z _uvachodu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Zapišy jak:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "<none>"
+msgstr "<niama>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
+msgid "Length:"
+msgstr "Praciahłaść:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
+msgid "Level:"
+msgstr "Uzrovień:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - zapisvańnie huku"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Dapasuj uzrovień hučnaści"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Vyšynia vakna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Vyšynia pakazvanaha vakna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Šyrynia vakna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Šyrynia pakazvanaha vakna"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Recording"
+msgstr "Zapis"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Switches"
+msgstr "Pieraklučalniki"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Options"
+msgstr "Opcyi"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nieviadomy rehulatar hučnaści %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Nia znojdziena pluginaŭ GStreamer i/albo pryładaŭ rehulacyi hučnaści."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Nałady rehulacyi hučnaści"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Abiary bačnyja rehulatary:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:263
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:302
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Abiazhuč/ahuč %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:317
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Ściežka %s: abiazhuč"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:383
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Pieraklučy zapis huku z %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:400
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Ściežka %s: zapis huku"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:488
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Vybar opcyi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Ściežka %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanał %d dla ściežki %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Ściežka %s, kanał %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Blakuj kanały dla %s razam"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Ściežka %s: blakuj kanały razam"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "mona"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "levy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "pravy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "piaredni levy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "piaredni pravy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "zadni levy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "zadni pravy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "piaredni centralny"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "levy bok"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "pravy bok"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "nieviadomy"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Hučnaść kanału %s na %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Aplikacyja rehulacyi hučnaści, abapiertaja na MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Łacinka.org, Alaksandar Navicki <[email protected]>\n"
+"Ihar Hračyška <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Rehulacyja hučnaści: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:389
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Pryłada: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Rehuluj hučnaść na inšaj pryładzie"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Niama"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nie padtrymvajecca"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Pamyłka pry stvareńni hałoŭnaha vakna"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Niemahčyma zahruzić fajł glade; pravier pravilnaść instalacyi."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Kanfihuruj zmoŭčanyja nałady dla aplikacyjaŭ, abapiertych na GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Vybar systemy multymedyjaŭ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>Zmoŭčany ŭvachod</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>Zmoŭčanaje vyjście</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pravierka...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Huk"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klikni \"Ok\", kab zakončyć."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Pryłada:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_łyń:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "P_łyń:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Pra_vier"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Pravierka płyni"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Videa"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Pravier"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje vyznačeńnie"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA – Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd – ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD – Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS – Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL – Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (nie Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Pravier huk"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Silence"
+msgstr "Cišynia"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (naprykład: pryłada Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Test Input"
+msgstr "Pravier uvachod"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć testavuju płyń dla \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Zdaryłasia pamyłka padčas pakazu dapamohi: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Redahavańnie profilu \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<biaz nazvy>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<biez apisańnia>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Adbyłasia pamyłka pry atrymańni śpisu profilaŭ gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Adbyłasia pamyłka padčas padpiski na źmieny śpisu profilaŭ huku. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas zabyćcia ściežki profilu %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redahuj"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Vydalić hety %d profil?\n"
+msgstr[1] "Vydalić hetyja %d profili?\n"
+msgstr[2] "Vydalić hetyja %d profilaŭ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Vydalić profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Vydal profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Redahuj profili huku MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Profil z nazvaj \"%s\" užo isnuje"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Pamyłka MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Nie staje fajłu \"%s\". Heta śviedčyć pra niapravilnuju instalacyju "
+"aplikacyi, tamu niama mahčymaści pakazać akno dyjalohu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Redahuj profil huku"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novy profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Ap_isańnie profilu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "A_ktyŭny?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Stvary"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "P_ašyreńnie fajłu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Płyń _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Naz_va profilu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Apisańnie hukavoha profilu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Apisańnie hukavoha profilu, jakoje ŭtrymlivaje dadatkovuju infarmacyju "
+"adnosna taho, kali hety profil pavinien być užyty."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Pašyreńnie nazvy fajłu, užyvanaje pry zapisie fajłaŭ, kadavanych pry ŭžyćci "
+"hetaha profilu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Častkovaja płyń GStreamer, užyvanaja z hetym profilem."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Karotkaja nazva hukavoha profilu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Karotkaja nazva hukavoha profilu, užyvanaja pry vybary, jakaja identyfikuje "
+"profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Jakaść CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Jakaść CD, biasstratnaja"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Jakaść CD, stratnaja"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Jakaść CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Jakaść CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Śpis profilaŭ zapisu huku. U śpisie znachodziacca nazvy padkatalohaŭ "
+"adnosna /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Śpis profilaŭ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Zmoŭčanaje pašyreńnie fajłu dla hetaha profilu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Častkovaja płyń GStreamer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Užyvany dla kanvertavańnia huku da jakaści CD, ale z kodekam biasstratnaj "
+"kampresii. Naležyć užyć, kali ŭ budučyni ty chočaš redahavać fajł albo "
+"zapisvać na dysku CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Užyvany dla kanvertavańnia huku da jakaści CD, ale z kodekam stratnaj "
+"kampresii. Naležyć užyć dla zdabyvańnia huku z dyskaŭ CD albo z radyjo."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Užyvany dla kanvertavańnia huku da jakaści CD, ale z kodekam stratnaj "
+"kampresii AAC. Naležyć užyć dla padrychtoŭki fajłaŭ da kapijavańnia na "
+"pryłady, jakija absłuhoŭvajuć tolki kodek AAC. Uvaha: u niekatorych krainach "
+"vykarystańnie hetaha farmatu moža być zabaronienym, tamu lepiej parajsia ź "
+"jurystam."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Užyvany dla kanvertavańnia huku da jakaści CD, ale z kodekam stratnaj "
+"kampresii MP3. Naležyć užyć dla padrychtoŭki fajłaŭ da kapijavańnia na "
+"pryłady, jakija absłuhoŭvajuć tolki kodek MP3. Uvaha: u niekatorych krainach "
+"vykarystańnie hetaha farmatu moža być zabaronienym, tamu lepiej parajsia ź "
+"jurystam."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Užyvany dla kanvertavańnia huku da jakaści CD, ale z kodekam stratnaj "
+"kampresii MP3. Naležyć užyć dla padrychtoŭki fajłaŭ da kapijavańnia na "
+"pryłady, jakija absłuhoŭvajuć tolki kodek MP3. Uvaha: u niekatorych krainach "
+"vykarystańnie hetaha farmatu moža być zabaronienym, tamu lepiej parajsia ź "
+"jurystam."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Užyvany dla biasstratnaha kanvertavańnia huku da jakaści hołasu. Karystajsia "
+"hetym dla zapisu j redahavańnia hołasu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Užyvany dla stratnaha kanvertavańnia huku da jakaści hołasu. Karystajsia "
+"hetym dla zapisu hołasu, jaki potym nia treba madyfikavać."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Hołas, biasstratnaja"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Hołas, stratnaja"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Ci ŭžyvać hety profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Ci pakazvać i ŭžyvać hety profil."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Niemahčyma spałučycca z demanam huku.\n"
+"Uruchom \"esd\" z zahadnaha radka."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Akreśl haryzantalnuju pazycyju ličylnika."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Akreśl vertykalnuju pazycyju ličylnika."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Spałučysia z serveram \"esd\" na hetym kamputary."
+
+#: ../vu-meter/main.c:238
+msgid "HOST"
+msgstr "KAMPUTAR"
+
+#: ../vu-meter/main.c:240
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Adčyni vertykalnuju versiju ličylnika."
+
+#: ../vu-meter/main.c:242
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Dziejničaj jak ličylnik uzroŭniu zapisu."
+
+#: ../vu-meter/main.c:258
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Kamputar %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:275
+msgid "Recording level"
+msgstr "Uzrovień zapisu"
+
+#: ../vu-meter/main.c:275
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Ličylnik hučnaści"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Naziraj za ŭzroŭniem hučnaści zapisvanaha ŭvachodu"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Manitor uzroŭniu zapisu"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Naziraj za ŭzroŭniem hučnaści vychadnoha huku"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Manitor hučnaści"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "hadzin"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "chvilin"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekundaŭ"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Adčyni..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Z_apišy jak..."
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Pierachop"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Pieraklučalnik"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opcyja"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "Źmiani _pryładu"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Źmiani pryładu na %s"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..bf9020c
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1574 @@
+# Bulgarian translation of mate-media po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Evgeni Boevski <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Yanko Kaneti <[email protected]>, 2003.
+# Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>, 2004.
+# Rostislav Raykov <[email protected]>, 2004.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2008, 2009, 2010.
+# Philip Dimitrov <[email protected]>, 2005.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 23:27+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Показване на управлението на звука"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Сила на звука"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Промяна на силата на звука и звуците свързани със събития"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Включване на изчистването на грешки"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версия на тази програма"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr "— аплет на MATE за силата на звука"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Изчакване на отговор от аудио подсистемата"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Начална страница"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr "— сила на звука на MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Сила на изхода"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Сила на микрофона"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Ляво"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Дясно"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Отзад"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Отпред"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Баланс:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Затихване:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Бас:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Без усилване"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Заглушаване"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "Про_фил:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Изключен"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u изход"
+msgstr[1] "%u изхода"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u вход"
+msgstr[1] "%u входа"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Системни звуци"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Конектор:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Засичане на максимумите"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Тестване на високоговорителите към %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Тестване на високоговорителите"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Сила на _изхода:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Аудио ефекти"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Сила на _известяването:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Хардуер"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Избор на устройството за настройване:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Настройки на избраното устройство:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Сила на _входа:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ниво на входа:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Избор на входно аудио устройство:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Избор на изходно аудио устройство:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Настройки на звука"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Спиране"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Бас"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Настройките на звука не могат да бъдат стартирани: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Заглушаване"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Настройки на звука"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Заглушено"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Запис на звукови клипове"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Програма за запис на звуци"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без заглавие"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Без заглавие — %d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Елементът „%s“ на GStreamer не може да бъде създаден.\n"
+"Инсталирайте приставката „%s“ от модула „%s“.\n"
+"Проверете инсталацията чрез командата:\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"след което рестартирайте mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Проверете дали настройките са правилни.\n"
+"Може да ви липсват нужните приставки."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld минута"
+msgstr[1] "%ld минути"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld час"
+msgstr[1] "%ld часа"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld секунда"
+msgstr[1] "%ld секунди"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s и %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспех при зареждането на файла:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Готов"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Вече съществува файл с име „%s“. \n"
+"Искате ли да го замените с този, който се записва?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Запазване на файла като"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s не е инсталиран на посочения път."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Грешка при стартирането на %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Запазване на записа преди затваряне?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Запазване на записа?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Затваряне _без запазване"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Затваряне _без запазване"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (не е запазен)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu байт)"
+msgstr[1] "%s (%llu байта)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Неизвестен размер"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (приблизително)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (моно)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (стерео)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Информация за %s "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Информация за файла"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Размер на файла:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Звукова информация"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Продължителност на файла"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Брой канали:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Честота на квантуване:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Битове за сек.:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Програма за запис на звуци към MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Изпълнява се…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Аудио изход на MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "При изпълнение"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Запис…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Запис на аудио на MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Настройките ви за прихващане на звук са неправилни. Поправете ги от "
+"„Настройка за звук“ в „Система“ → „Настройки“."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "изход към файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "ниво"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Аудио профилът „%s“ не може да се анализира."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не може да се прехваща звук чрез аудио профила „%s“."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не може да се запише към файл, използвайки аудио профила „%s“. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Създаване на нова проба"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Запазване на текущия файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "С_ила на звука"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Стартиране на звуковия мишпулт"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Информация за текущия файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Затваряне на текущия файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Контрол"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Записване на звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Пускане на звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Спиране на звука"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Ръководство"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Относно програмата"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Файлът за ГПИ не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
+"неправилно."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Запазване като"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Запис от _вход:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Запис като:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<без>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Продължителност:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — запис на звуци"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Височина на прозореца"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Широчина на прозореца"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Тема от звуци"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Запис"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Допълнителни"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Настройване силата на звука"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Избор на видими канали:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Загл./вкл. %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Песен %s: заглушено"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Вкл./изкл. на запис на аудио от %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Песен %s: запис на аудио"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s: избор на настройка"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Песен %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Канал %d от песен %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Песен %s, канал %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Заключване на каналите за %s заедно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ляв"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "десен"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "преден ляв"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "преден десен"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "заден ляв"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "заден десен"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "отпред център"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "страничен ляв"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "страничен десен"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Сила на %s канал на %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Мишпулт на основата на MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Владимир Петков <[email protected]>\n"
+"Александър Шопов <[email protected]>\n"
+"Евгени Боевски <[email protected]>\n"
+"Ростислав Райков <[email protected]>\n"
+"Янко Канети <[email protected]>\n"
+"Филип Димитров<[email protected]>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Сила на звука: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Устройство: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Сила на звука на различно устройство"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Не се поддържа"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Неуспех при зареждане на файла с интерфейса. Проверете инсталацията си."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Настройки по подразбиране за програмите основани на GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Избор на мултимедийни системи"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Натиснете „Добре“, за да приключите."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "У_стройство:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Стандартен вход"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Стандартен изход"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Конвейер:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Приставка:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "К_онвейер:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Т_ест"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Тестване на конвейер"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Тестване…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Устройство: "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Приставка:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоматично засичане"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — съвременна архитектура за звук на Линукс"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — звуков сървър „ART“"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — звуков сървър „Enlightened“"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — отворена система за звук „OSS“"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — отворена система за звук „OSS“ в. 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Pulse — звуков сървър „PulseAudio“"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Аудио на Сън"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Потребителска"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — опростен слой за директна медия (SDL)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Системата X Window (без Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "Системата X Window (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Пробен звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (т.е. устройство за v4l „Zoran“)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Проба на входа"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Видео за Линукс (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Грешка при конструирането на тестов конвейер за „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Редактиране на профила „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<без име>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<без описание>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Грешка при получаването на списъка с профилите gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с аудиопрофили. "
+"(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Изтриване на този профил?\n"
+msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Да бъде ли изтрит профилът „%s“?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Изтриване на профил"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Редактиране на аудио профилите към MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "Про_фили:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Грешка в MateConf (дa се коригира): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ липсва. Това е признак, че приложението е инсталирано "
+"неправилно, така че диалоговата кутия не може да бъде показана."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Изпълнете „%s --help“, за да видите списъка с наличните опции на командния "
+"ред.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Редактиране на звуковия профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Описание на профила:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Активиране?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Разширение на файл:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_Конвейер на GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Име на профила:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Нов профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Създаване"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Описание на звуковия профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Описание на профила, съдържащо повече информация и описващо кога да се "
+"използва този профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Файлово разширение, което да се използва при запазване на файлове кодирани с "
+"този профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Непълен канал на GStreamer, който да се ползва за този профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Кратко име за звуковия профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Кратко име за звуковия профил, което да се използва в селекциите и уникално "
+"да идентифицира профила."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Качество на CD — AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Качество на CD без загуби"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Качество на CD със загуби"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Качество на CD — MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Качество на CD — MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Списък с профили за запис на звук. Списъкът съдържа низове именуващи "
+"подпапки на /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Списък на профилите"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Стандартното файлово разширение за този профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Непълният канал на GStreamer, който се използва"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек без "
+"загуба на качество. Използвайте този избор, ако искате да редактирате по-"
+"късно или да правите запис на CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Използва се а конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек със загуба "
+"на качество. Използвайте този избор за сваляне на CD или за запис за радио."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодека със "
+"загуба на качество AAC. Използвайте този избор при подготвяне на файлове за "
+"копиране на устройства, които поддържат само кодека AAC. Имайте предвид, че "
+"използването на този формат може да е незаконно в страната ви. Свържете се с "
+"юрист за съвет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодека със "
+"загуба на качество MP2. Използвайте този избор при подготвяне на файлове за "
+"копиране на устройства, които поддържат само кодека MP2. Имайте предвид, че "
+"използването на този формат може да е незаконно в страната ви. Свържете се с "
+"юрист за съвет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодека със "
+"загуба на качество MP3. Използвайте този избор при подготвяне на файлове за "
+"копиране на устройства, които поддържат само кодека MP3. Имайте предвид, че "
+"използването на този формат може да е незаконно в страната ви. Свържете се с "
+"юрист за съвет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Използва се за конвертиране към аудио формат без загуби, предназначено за "
+"запис на човешки глас. Използвайте за записване и редактиране на реч."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Използва се за конвертиране към аудио формат със загуби, предназначено за "
+"запис на човешки глас. Използвайте за записване на реч, която няма да бъде "
+"редактирана."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Глас без загуби"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Глас със загуби"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Дали да се използва този профил или не"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Дали този профил да се използва и показва."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Без звуци"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Вградена"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Проба на звука за събитие"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "От тема"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Тема от звуци:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Избор на звук за известяване:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Включване на звуците за прозорци и бутони"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Звук за известяване"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Прозорци и бутони"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Натискане на бутон"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Превключване на бутон"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Максимизиране на прозорец"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Минимизиране на прозорец"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работен плот"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Влизане в системата"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Изход от системата"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Ново е-писмо"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Завършване на продължително действие (изтегляне, запис на диск и т.н.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Известявания"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Информация или въпрос"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Предупреждение за батерията"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Избор на аудио файл"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Аудио файлове"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Потребителска…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Тема от звуци:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Включване на звуците за прозорци и бутони"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Лай"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Ромон"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Стъкло"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Сонар"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..e3fe8e8
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,2552 @@
+# Bengali Translation of the mate-media.
+# This file is distributed under the same license as the MATE-MEDIA package.
+# Copyright (C) 2003-2005 The MATE Foundation.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2003.
+# Progga <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Maruf Ovee <[email protected]>, 2009.
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:41+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ডেস্কটপের মধ্যে ভলিউম নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করুন ও নির্দিষ্ট ঘটনার সাথে শব্দ যুক্ত করুন"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "শব্দের সিস্টেম থেকে প্রতিক্রিয়া প্রাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " -MATE ভলিউম নিয়ন্ত্রণকারী"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+msgid "Output"
+msgstr "আউটপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Input"
+msgstr "ইনপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "বামদিকে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "পেছনের অংশ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "সামনে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ভারসাম্য: (_B)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ফেইড (_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "সাবউফার (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "অ্যাম্পলিফাই করা হবেনা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+msgid "_Profile:"
+msgstr "প্রোফাইল: (_P)"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+# Translated by sadia
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u আউটপুট"
+msgstr[1] "%u আউটপুট"
+
+# Translated by sadia
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ইনপুট"
+msgstr[1] "%u ইনপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "সংযোগকারী: (_n)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+msgid "Peak detect"
+msgstr "সর্বাধিক মাত্রা সনাক্ত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "আউটপুট ভলিউম: (_O)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "শব্দের ইফেক্ট"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "সতর্কবার্তার ভলিউম: (_A)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+msgid "Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "কনফিগার করার জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্য:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ইনপুট ভলিউম: (_I)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+msgid "Input level:"
+msgstr "ইনপুটের মাত্রা:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "শব্দের ইনপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "শব্দের আউটপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা বর্তমানে অডিও বাজানো অথবা রেকর্ড করা হচ্ছে না।"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দের মান আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ (_M):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "নিঃশব্দ অবস্থা"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "শব্দের অংশ রেকর্ড করুন"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "শিরোনামহীন-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %1$s বস্তু নির্মাণ করতে ব্যর্থ।\n"
+"অনুগ্রহ করে '%2$s' প্লাগ-ইন ('%3$s' মডিউলে উপস্থিত), ইনস্টল করুন।\n"
+"নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করে ইনস্টলেশনের যথার্থতা পরীক্ষা করুন\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"ও mate-sound-recorder পুনরারম্ভ করুন।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।\n"
+"প্রয়োজনীয় প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকতে পারে।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld মিনিট"
+msgstr[1] "%ld মিনিট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ঘন্টা"
+msgstr[1] "%ld ঘন্টা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%ld সেকেন্ড"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%1$s, %2$s ও %3$s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%1$s ও %2$s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত ফাইল লোড করা যায়নি:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত। \n"
+"সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফাইল দ্বারা বর্তমান ফাইলটি কি প্রতিস্থাপন করা হবে?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "নতুন ভাবে ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "পথ নির্দেশে %s ইনস্টল করা নেই।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%1$s আরম্ভ করতে ত্রুটি: %2$s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "বন্ধ করার আগে কি রেকর্ডিং সংরক্ষণ করা হবে?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "রেকর্ডিং কি সংরক্ষণ করা হবে?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ না করেই বন্ধ করুন (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ না করেই চালিয়ে যান (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (সংরক্ষণ করা হয়নি)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu বাইট)"
+msgstr[1] "%s (%llu বাইট)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "অজানা মাপ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "১ (মোনো)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "২ (স্টেরিও)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ফাইল সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "ফোল্ডার:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ফাইলের মাপ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "অডিও সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ফাইলের ব্যাপ্তি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "স্যাম্পলের গতি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "বিট মাত্রা:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE-র সাথে ব্যবহারযোগ্য শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "বাজানো হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf অডিও আউটপুট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf অডিও রেকর্ড ব্যবস্থা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"অডিও ক্যাপচার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে সিস্টেম-পছন্দ মেনুর মধ্যে "
+"\"শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ\" প্রয়োগ করে বৈশিষ্ট্যগুলি পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ফাইল আউটপুট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "মাত্রা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল পার্স করতে ব্যর্থ। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে ক্যাপচার করা যায়নি। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যর্থ"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "নতুন নমূনা তৈরি করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ভিন্ন নামে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ খুলুন (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "অডিও-মিক্সার আরম্ভ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "শব্দ রেকর্ড করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "শব্দ বাজান"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "শব্দ বন্ধ করুন"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "সহায়িকা খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml লোড করা যায়নি। এই প্রোগ্রামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "প্রাপ্ত ইনপুট থেকে রেকর্ড করা হবে (_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "চিহ্নিত ভাবে রেকর্ড করা হবে (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "ব্যাপ্তি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "মাত্রা:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - শব্দ রেকর্ডকারী"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "শব্দের থিম"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "অজ্ঞাত ভলিউম নিয়ন্ত্রক %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণের জন্য GStreamer প্লাগ-ইন এবং/অথবা ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+
+# FIXME
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "পরিবর্তক"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মিক্সার নির্বাচন করুন (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "নিঃশব্দ/শব্দ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ট্র্যাক %s: নিঃশব্দ"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s থেকে অডিও রেকর্ড পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ট্র্যাক %s: অডিও রেকর্ড"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s অপশন নির্বাচন"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ট্র্যাক %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s ট্র্যাকের অন্তর্গত, %1$d চ্যানেল "
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ট্র্যাক %1$s, চ্যানেল %2$d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s-র জন্য একত্রে চ্যানেল লক করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ট্র্যাক %s: একত্রে চ্যানেল লক করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "মোনো"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "বামদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "সামনে বামদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "সামনে ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "পেছনে বামদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "পেছনে ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "সামনে কেন্দ্রে"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "পার্শ্বের বামদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "পার্শ্বের ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$s-র উপর, %1$s চ্যানেলের শব্দের মাত্রা,"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-ভিত্তিক শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক অ্যাপলিকেশন"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য <[email protected]>\n"
+"প্রজ্ঞা <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রক: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ডিভাইস: (_D) "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ভিন্ন একটি ডিভাইসের ভলিউম নিয়ন্ত্রণ করুন"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "একটিও না"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "অসমর্থিত"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "মূল উইন্ডো আরম্ভ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ফাইল লোড করতে ব্যর্থ; অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ডিফল্ট মান কনফিগার করুন"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া সিস্টেম নির্বাচক"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "অডিও"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "কর্ম সমাপ্ত করার জন্য ঠিক আছে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ডিভাইস: (_e)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ইনপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত আউটপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "পাইপ লাইন: (_i)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "প্লাগ-ইন: (_l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "পাইপ লাইন: (_n)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "পরীক্ষা (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "পাইপ-লাইন পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ডিভাইস (_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "প্লাগ-ইন: (_P)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "পরীক্ষা (_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরণ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio সাউন্ড সার্ভার"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (উদাহরণ, Zoran v4l ডিভাইস)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "পরীক্ষামূলক ইনপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Linux-র জন্য ভিডিও (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Linux 2-র জন্য ভিডিও (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s'-র জন্য পরীক্ষামূলক পাইপ-লাইন নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "প্রোফাইল \"%s\" সম্পাদন করা হচ্ছে"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio প্রোফাইলের তালিকা সংগ্রহে একটি সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+# FIXME
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"অডিও প্রোফাইল তালিকায় পরিবর্তনের সূচনাবার্তা প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে সাবস্ক্রাইব করতে "
+"সমস্যা। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "প্রোফাইলের পাথ %1$s ভুলে যেতে সমস্যা হয়েছে। (%2$s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "চিহ্নিত প্রোফাইলটি কি মুছে ফেলা হবে?\n"
+msgstr[1] "চিহ্নিত %d প্রোফাইলগুলি মুছে ফেলা হবে কি?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" প্রোফাইল কি মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE অডিও প্রোফাইল সম্পাদনা"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "প্রোফাইল (_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নামের একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+# FIXME: FIXME = ? ;-)
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf ত্রুটি (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" ফাইলটি অনুপস্থিত। অর্থাৎ অ্যাপ্লিকেশনটি সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়নি ও এর ফলে "
+"ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা যাবে না।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"চালায় '%2$s --বিদ্যমান কমান্ড লাইন অপশনের একটি সম্পূর্ণ তালিকা দেখতে সহায়তা করে।\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইল সম্পাদন করুন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "প্রোফাইলের বিবরণ (_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "সক্রিয়? (_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ফাইল এক্সটেনশন (_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer-র পাইপলাইন (_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম (_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "নতুন প্রোফাইল"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "নির্মাণ করুন (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইলের বিবরণ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"প্রোফাইলের বর্ণনা। এর মধ্যে প্রোফাইল সম্পর্কিত অধিক তথ্য ও প্রোফাইল ব্যবহারের সঠিক "
+"পরিস্থিতি সংক্রান্ত তথ্য উপলব্ধ করা হয়েছে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত প্রোফাইলসহ এনকোড করা ফাইলগুলি সংরক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য ফাইল এক্সটেনশন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য যে আংশিক GStreamer পাইপলাইন ব্যবহার করতে হবে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইলটির জন্য একটি সংক্ষিপ্ত নাম"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"অডিও প্রোফাইলটির জন্য একটি সংক্ষিপ্ত নাম, যা প্রোফাইল নির্বাচন ও সনাক্তকরণের সময় "
+"ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-এর গুণমান, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-এর গুণমান, উচ্চ মান (লস-লেস)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-এর গুণমান, নিম্ন মান (লসি)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-এর গুণমান, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-এর গুণমান, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"অডিও রেকর্ডিং প্রোফাইলের তালিকা। /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles-র অপেক্ষায় সাব-ডিরেক্টরির নামগুলি পংক্তিরূপে এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করা হয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "প্রোফাইলের তালিকা"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট ফাইল এক্সটেনশন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ব্যবহৃত আংশিক GStreamer পাইপলাইন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু উচ্চ গুণমানের কম্প্রেশন কোডেক সহ। "
+"ফাইলটি পরে সম্পাদনা করার জন্য অথবা CD-তে বার্ন করতে হলে এটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের কম্প্রেশন কোডেক সহ। CD "
+"থেকে এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য অথবা রেডিও রেকর্ডিং-এর জন্য এটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের AAC কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"AAC কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। "
+"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"MP2 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। "
+"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP3 কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"MP3 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। "
+"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"উচ্চ গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। রেকর্ডিং অথবা স্বর "
+"সম্পাদনার জন্য ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"নিম্ন গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। ভাষ্য রেকর্ডিং সম্পাদনার "
+"জন্য ব্যবহার করুন যা সম্পাদন করা হবে না।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "কন্ঠস্বর, উচ্চ গুণমান"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "কন্ঠস্বর, নিম্ন গুণমান"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত এবং প্রদর্শিত হবে কিনা।"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "শব্দবিহীন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "বিল্ট-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ঘটনার জন্য চিহ্নিত শব্দ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "থিম থেকে প্রাপ্ত"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "শব্দের থিম: (_t)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "সতর্কবার্তার জন্য একটি শব্দ নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো ও বোতামের শব্দগুলো সক্রিয় করুন (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "সতর্কতামূলক শব্দ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "উইন্ডো ও বোতাম"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "বোতাম ক্লিক করা হয়েছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "টগল বেতাম ক্লিক করা হয়েছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "উইন্ডোর সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "উইন্ডোর স্বাভাবিক মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "উইন্ডো আড়াল করা"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+# C
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "নতুন ই-মেইল"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা হলে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "দীর্ঘ সময়ব্যাপী কর্মের সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বার্ন, প্রভৃতি)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "সতর্কতামূলক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "তথ্য অথবা প্রশ্ন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত সতর্কবার্তা"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "শব্দের ফাইল"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "শব্দের থিম:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো ও বাটনের শব্দ সক্রিয় করুন"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "গর্জন করা"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "টিপটিপ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "কাঁচ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "সোনার"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "CD সম্বন্ধে তথ্য জানার জন্য যে সার্ভারে অনুরোধ করা হবে"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "সার্ভারে প্রেরণের জন্য চিহ্নিত তথ্য"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "পোর্ট"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "সার্ভারের নাম"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "সার্ভারের ধরন"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রশ্নের সঙ্গে চিহ্নিত হোস্ট-নেম পাঠানো হবে"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "সার্ভারের মধ্যে যে পোর্টে ডাটাবেস চালানো হচ্ছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসা থাকলে যে ধরনের সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে। সম্ভাব্য "
+#~ "মান হলো ০ (FreeDB রাউন্ড রবিন সার্ভার), ১ (অন্যান্য freedb সার্ভার) এবং ২ "
+#~ "(অন্যান্য সার্ভার)।"
+
+# C
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রশ্নের সঙ্গে যে ব্যবহারকারী নাম পাঠানো হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই মানটি নির্ধারণ করে যে, CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসার ক্ষেত্রে সার্ভারকে ব্যবহারকারী "
+#~ "সম্বন্ধে কী তথ্য পাঠানো হবে। সম্ভাব্য মানগুলি হলো ০ (কোনো তথ্য পাঠানো হবে না), ১ "
+#~ "(যথার্থ তথ্য) এবং ৩ (অন্যান্য তথ্য)।"
+
+# C
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "আপনার হোস্ট-নেম"
+
+# C
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনে সমস্যা হয়েছে: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "কোনো তথ্য পাঠানো হবে না (_d)"
+
+# C
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "যথার্থ তথ্য পাঠানো হবে ( _i)"
+
+# C
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "অন্যান্য তথ্য পাঠানো হবে (_o)"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "নাম (_N):"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম (_m):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "লগ-ইন সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB রাউন্ড রবিন সার্ভার (_r)"
+
+# C
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "অন্যান্য FreeDB সার্ভার (_F):"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সার্ভার"
+
+# C
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "সার্ভারের তালিকা হালনাগাদ করুন (_U)"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "অন্য সার্ভার (_s):"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম (_t):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "পোর্ট (_P):"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD ডাটাবেস সম্বন্ধীয় পছন্দসই মান"
+
+# C
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "অজানা / অজানা"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "একাধিক মিল..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেসে একাধিক মিল পাওয়া গিয়েছে।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে নিচে দেওয়া সম্ভাব্য মিলগুলির তালিকা থেকে প্রযোজ্য মান বেছে নিন"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "শ্রেণী"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ডিস্ক ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "শিল্পী এবং গানের নাম"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "অজানা ট্র্যাক"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD ডাটাবেস সার্ভার"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "CD ডাটাবেস সার্ভার সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ব্ল্যুস"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "ক্লাসিক্যাল রক"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "কান্ট্রি"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "ডান্স"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ডিস্কো"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "গ্রানজ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "হিপ-হপ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "জ্যাজ"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "মেটাল"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "নিউ এজ"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "পুরাতন"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "অন্যান্য"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "পপ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "আর & বি"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "র‍্যাপ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "রেগে"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "রক"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "টেকনো"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "অল্টারনেটিভ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "স্কা"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "ডেথ মেটাল"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "প্র্যাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "সাউন্ডট্র্যাক"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "ইউরো-টেকনো"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "অ্যামবিয়েন্ট"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "ট্রিপ-হপ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ভোকাল"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "জ্যাজ+ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "ফিউশন"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "ট্রান্স"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "ধ্রূপদী"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "বাদ্যযন্ত্র"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "অ্যাসিড"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "হাউস"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "গেম"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "শব্দের অংশ"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "গস্পেল"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "আওয়াজ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "বেস"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "সোল"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "স্পেস"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "মেডিটেটিভ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "এথনিক"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "গথিক"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "ডার্কওয়েভ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "ইলেক্ট্রনিক"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "পপ-ফোক"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "ইউরোড্যান্স"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ড্রিম"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "সাদার্ন রক"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "কমেডি"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "কাল্ট"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "গ্যাঙ্গস্টা র‍্যাপ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "সেরা ৪০"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "ক্রিশ্চান র‍্যাপ"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "পপ/ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "জঙ্গল"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "ক্যাবারে"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "নতুন ওয়েভ"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "সাইকেডেলিক"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "রেভ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "শো-টিউনস"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "ট্রেইলার"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "লো-ফাই"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "ট্রাইবাল"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "অ্যাসিড পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "অ্যাসিড জ্যাজ"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "পোল্কা"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "রেট্রো"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "মিউজিকাল"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "রক এন্ড রোল"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "হার্ড রক"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "ফোক"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "ফোক/রক"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "ন্যাশনাল ফোক"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "সুইং"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "ফাস্ট-ফিউশান"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "বিবপ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ল্যাটিন"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "রিভাইভাল"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "সেল্টিক"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ব্ল্যুগ্রাস"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "অ্যাভনগাড"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "গথিক রক"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "প্রোগ্রেসিভ রক"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "সাইকেডেলিক রক"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "সিম্ফনিক রক"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "স্লো রক"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "বিগ ব্যান্ড"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "কোরাস"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "হালকা সুর"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "অ্যাকাউস্টিক"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "রসিকতা"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "স্পিচ"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "চান্সন"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ওপেরা"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "চেম্বার মিউজিক"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "সোনাটা"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "সিম্ফনি"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "বুটি বেইস"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "প্রিমাস"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "পর্ন গ্রুভ"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "স্যাটায়ার"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "স্লো জ্যাম"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "ক্লাব"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "ট্যাঙ্গো"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "সাম্বা"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "লোককথা"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "ব্যালাড"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "পাওয়ার ব্যালাড"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "রিদমিক সৌল"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "ফ্রিস্টাইল"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "দ্বৈত"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "পাঙ্ক রক"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ড্রাম সোলো"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "আ কাপ্পেল্লা"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "ইউরো-হাউস"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "ড্যান্স হল"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "গোয়া"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ড্রাম আর বেইস"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "ক্লাব হাউস"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "টেরর"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "ইন্ডি"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ব্রিটপপ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "নেগারপাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "পোলস্ক পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "বিট"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ক্রিশ্চান গ্যাঙ্গস্টা র‍্যাপ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "হেভি মেটাল"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ব্ল্যাক মেটাল"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "ক্রসওভার"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "আধুনিক ক্রিশ্চান"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "ক্রিশ্চান রক"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "মেরাঙ্গ"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "সালসা"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "থ্র্যাশ মেটাল"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "অ্যানিম"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "জেপপ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "সিন্থপপ"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "নু-মেটাল"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "আর্ট রক"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "অজানা শিল্পী"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "অজানা অ্যালবাম"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "চিহ্নিত ডিস্ক ID সম্পাদন করা হচ্ছে: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত উন্নত অপশন আড়াল করা হবে"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "গান সংক্রান্ত উন্নত অপশন আড়াল করা হবে"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "গান সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "ডিস্ক ID সম্পাদনা করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "শিল্পী (_A):"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "ডিস্কের নাম (_T):"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "ডিস্ক সম্বন্ধীয় মন্তব্য (_D):"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ধরন (_G):"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "বছর (_Y):"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "শিরোনাম"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "ব্যাপ্তি"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় অতিরিক্ত তথ্য (_E):"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB ট্র্যাক সম্পাদক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB TrackEditor ফ্যাক্টরি নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি।\n"
+#~ "cddb-track-editor বর্তমানে চলতে থাকলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে।\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD-এর প্রদর্শন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "বর্তমানে চলমান অ্যালবাম, শিল্পী ও অতিবাহিত সময় সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হয়"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "সময় লাইন"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "বর্তমান গানটির অতিবাহিত সময় নির্দেশক রেখা"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "তথ্য লাইন"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "তথ্য প্রদর্শন করার লাইন"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "শিল্পী লাইন"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "শিল্পীর নাম প্রদর্শন করার রেখা"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "সংকলন লাইন"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "সংকলনের নাম প্রদর্শন করার লাইন"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "বাজান"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "বিরতি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s - %2$s বাজানো হচ্ছে\n"
+#~ "%3$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাজানো হচ্ছে\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "ডিস্ক ত্রুটি"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "কোন ডিস্ক নেই"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "ফাঁকা ডিস্ক"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "ড্রাইভ খোলা"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "ডাটা CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "কোনো Cdrom নেই"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "ড্রাইভ ত্রুটি"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "MATE-এর সাথে ব্যবহারযোগ্য CD বাদন ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "CDDB-এর তথ্য পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'হ্যাঁ' বেছে নিলে CDDB-তে পূর্বে রক্ষিত তথ্য মুছে যাবে।"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "ভলিউম %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "সম্ভবত %s ব্যবহার করার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s দ্বারা কোনো বৈধ CD ডিভাইসকে চিহ্নিত করা হয়নি। সম্ভাব্য কারণ: \n"
+#~ "ক) আপনার কম্পিউটারটি CD চালাতে সক্ষম নয়\n"
+#~ "খ) CD ড্রাইভ চালানোর সঠিক অনুমতি আপনার নেই\n"
+#~ "গ) %2$s CD ড্রাইভ নয়।\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - অজানা"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "বাজান / স্থগিত করুন (_P)"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী (_r)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "পরবর্তী (_N)"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো CD ডিভাইস নির্ধারণ করা হয়নি। এই কারনে CD প্লেয়ার চালানো\n"
+#~ "সম্ভব হবে না। ডিভাইস নির্ধারণের উদ্দেশ্যে 'ডিভাইস নির্ধারণ করুন' ক্লিক করে ডায়লগ "
+#~ "বক্সে\n"
+#~ "চলুন, অথবা 'প্রস্থান' টিপে CD প্লেয়ার বন্ধ করুন।"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "কোন CD ডিভাইস নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD প্লেয়ার সঠিকভাবে চলছে না।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সমস্যার কারণ জানতে হলে 'বিবরণ' -এ ক্লিক করুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ডিভাইস নির্ধারণের উদ্দেশ্যে 'ডিভাইস নির্ধারণ করুন' ক্লিক করে ডায়লগ বক্সে\n"
+#~ "চলুন, অথবা 'প্রস্থান' টিপে CD প্লেয়ার বন্ধ করুন।"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "বিবরণ (_D)"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণ করুন (_S)"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "CD ডিভাইস সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "পছন্দের তালিকা খুলুন"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ তালিকা"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "গানের তালিকা"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "গানের তালিকা সম্পাদক খুলুন"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যের সম্পাদক"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "বাজান / স্থগিত করুন"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী গান"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পিছিয়ে যান"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "দ্রুত এগিয়ে যান"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "পরবর্তী গান"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "CD বের করুন"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "বের করে নিন"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য CD ডিভাইস"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "কোনো CD প্লেয়ারের অ্যাপ্লিকেশন বর্তমানে না চললে তবেই আরম্ভ করা হবে"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "প্রারম্ভকালে CD বাজানো হবে"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "প্রারম্ভ কালে সূচনাপ্রদানের স্থানে আইকনরূপে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "প্লেয়ার তৈরি করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "অডিও CD বাজান"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ারের শব্দের মাত্রা"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ারের থিম"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ডিভাইসের পথ"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "অবশিষ্ট সময় প্রদর্শিত হবে কি?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার থেকে প্রস্থানকালে ড্রাইভ থেকে কি CD বের করে দেওয়া হবে?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "CD-প্লেয়ার চলাকালে, কিভাবে সময় প্রদর্শন করা হবে ?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার প্রারম্ভকালে বাজানো হবে কি?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার থেকে প্রস্থানকালে ড্রাইভ থেকে কি CD বের করে দেওয়া হবে?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "CD চালাতে হলে CD প্লেয়ার দ্বারা CD ড্রাইভের জন্য যে পাথ ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার প্রদর্শনের সময় কোন থিম ব্যবহৃত হবে"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভের সময় শব্দের মাত্রা কতো হবে?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে কি এটি CD চালাতে শুরু করবে? "
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD বের করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "অর্থাৎ CD প্লেয়ার চলতে সক্ষম হবে না।"
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণে সমস্যা"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "আচরণ"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে বাজানো শুরু হবে (_p)"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে বাজানো শুরু হবে"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার বন্ধ করা হলে CD বের করার প্রচেষ্টা করা হবে (_e)"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার বন্ধ করা হলে CD বের করার প্রচেষ্টা করা হবে"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "থিম"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "একটি থিম বেছে নিন (_S):"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE ভলিউম নিয়ন্ত্রণকারী"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাউন্ড ডেমনের সাথে সংযোগ করা যায়নি।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে কমান্ড প্রম্পটে 'esd' সঞ্চালন করুন।"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "মিটারের X অবস্থান নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "মিটারের Y অবস্থান নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "বর্তমান হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে উপস্থিত esd সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন।"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "পরিমাপ নির্দেশকের একটি উল্লম্ব সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে।"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর মাত্রার মিটার হিসেবে প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "হোস্ট %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর মাত্রা"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "ভলিউম মিটার"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "রেকর্ডের ইনপুটের মাত্রা পর্যবেক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর স্তর পর্যবেক্ষক"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "শব্দের আউটপুটের মাত্রা পর্যবেক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "ভলিউম পর্যবেক্ষক"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "শব্দের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পরীক্ষা করা হচ্ছে...</span>"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..c3079df
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,1528 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# Translation of mate-media.mate-2-12.po to Bengali India
+# This file is distributed under the same license as the MATE-MEDIA package.
+# Copyright (C) 2003-2005 The MATE Foundation.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2003.
+# Progga <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 13:17+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ডেস্কটপের মধ্যে শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণকারী"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "শব্দের মাত্রা o নির্দিষ্ট ঘটনার সাথে যুক্ত শব্দ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "শব্দের সিস্টেম থেকে প্রতিক্রিয়া প্রাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণকারী"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "আউটপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "ইনপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "বাঁদিকে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "পশ্চাৎস্থিত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "সম্মুখস্থিত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ভারসাম্য: (_B)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "নিষ্প্রভ: (_F)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "সাব-উফার: (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "অ্যামপ্লফাই না করা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "প্রোফাইল: (_P)"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u-টি আউটপুট"
+msgstr[1] "%u-টি আউটপুট"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u-টি ইনপুট"
+msgstr[1] "%u-টি ইনপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "সংযোগকারী: (_n)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "সর্বাধিক মাত্রা সনাক্ত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "আউটপুটের শব্দের মাত্রা: (_O)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "শব্দের ইফেক্ট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "সতর্কবার্তার শব্দের মাত্রা: (_A)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "কনফিগার করার উদ্দেশ্যে একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্য:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ইনপুটের শব্দের মাত্রা: (_I)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "ইনপুটের মাত্রা:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "শব্দ ইনপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "শব্দ আউটপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা বর্তমানে অডিও বাজানো অথবা রেকর্ড করা হচ্ছে না।"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দের মান আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ: (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "নিঃশব্দ অবস্থা"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "শব্দের অংশ রেকর্ড করুন"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "শিরোনামহীন-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s বস্তু নির্মাণ করতে ব্যর্থ।\n"
+"অনুগ্রহ করে '%s' প্লাগ-ইন ('%s' মডিউলে উপস্থিত), ইনস্টল করুন।\n"
+"নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করে ইনস্টলেশনের যথার্থতা পরীক্ষা করুন\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ও mate-sound-recorder পুনরারম্ভ করুন।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।\n"
+"প্রয়োজনীয় প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকতে পারে।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld মিনিট"
+msgstr[1] "%ld মিনিট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ঘন্টা"
+msgstr[1] "%ld ঘন্টা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%ld সেকেন্ড"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ও %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ও %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত ফাইল লোড করা যায়নি:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত। \n"
+"সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফাইল দ্বারা বর্তমান ফাইলটি প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "নতুন রূপে ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "পথ নির্দেশে %s ইনস্টল করা নেই।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "বন্ধ করার পূর্বে রেকর্ডিং সংরক্ষণ করা হবে কি?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "রেকর্ডিং সংরক্ষণ করা হবে কি?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ না করেই বন্ধ করুন (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ না করেই এগিয়ে চলুন (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (সংরক্ষণ করা হয়নি)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu বাইট)"
+msgstr[1] "%s (%llu বাইট)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "অজানা মাপ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "১ (মোনো)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "২ (স্টিরিও)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ফাইল সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "ফোল্ডার:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ফাইলের মাপ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "অডিও সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ফাইলের ব্যাপ্তি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "স্যাম্পলের গতি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "বিট মাত্রা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE-র সাথে ব্যবহারযোগ্য শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "বাজানো হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf অডিও আউটপুট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf অডিও রেকর্ড ব্যবস্থা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"অডিও ক্যাপচার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে সিস্টেম-পছন্দ মেনুর মধ্যে\"শব্দ "
+"সংক্রান্ত পছন্দ\" প্রয়োগ করে বৈশিষ্ট্যগুলি পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ফাইল আউটপুট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "মাত্রা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল পার্স করতে ব্যর্থ। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে ক্যাপচার করা যায়নি। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যর্থ"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "নতুন নমূনা তৈরি করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ভিন্ন নামে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা খুলুন (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "অডিও-মিক্সার আরম্ভ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "শব্দ রেকর্ড করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "শব্দ বাজান"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "শব্দ বন্ধ করুন"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "সূচী"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "সহায়িকা খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml লোড করা যায়নি। এই প্রোগ্রামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "প্রাপ্ত ইনপুট থেকে রেকর্ড করা হবে: (_i)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "চিহ্নিত রূপে রেকর্ড করা হবে: (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "ব্যাপ্তি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "মাত্রা:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - শব্দ রেকর্ডকারী"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "শব্দের থিম"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "অজ্ঞাত শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণের জন্য GStreamer প্লাগ-ইন এবং/অথবা ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "রেকর্ড"
+
+# FIXME
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "পরিবর্তক"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "বিবিধ বিকল্প"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য মিক্সার নির্বাচন করুন: (_S)"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "নিঃশব্দ/শব্দ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ট্র্যাক %s: নিঃশব্দ"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s থেকে অডিও রেকর্ড পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ট্র্যাক %s: অডিও রেকর্ড"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s বিকল্প নির্বাচন"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ট্র্যাক %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d চ্যানেল, %s ট্র্যাকের অন্তর্গত"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ট্র্যাক %s, চ্যানেল %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s-র জন্য একত্রে চ্যানেল লক করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ট্র্যাক %s: একত্রে চ্যানেল লক করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "মোনো"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "বাঁদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "সামনে বাঁদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "সামনে ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "পেছনে বাঁদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "পেছনে ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "সামনে কেন্দ্রে"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "বাঁদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s চ্যানেলের শব্দের মাত্রা, %s-র উপর"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-ভিত্তিক শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক অ্যাপলিকেশন"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য <[email protected]>\n"
+"প্রজ্ঞা <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ডিভাইস: (_D) "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ভিন্ন একটি ডিভাইসের শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রণ করুন"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "অসমর্থিত"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "মূল উইন্ডো আরম্ভ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ফাইল লোড করতে ব্যর্থ; অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ডিফল্ট মান কনফিগার করুন"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া সিস্টেম নির্বাচক"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "অডিও"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "সমাপ্ত করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+#| msgid "Device"
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ডিভাইস: (_e)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+#| msgid "Default"
+msgid "Default Input"
+msgstr "ডিফল্ট ইনপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+#| msgid "%u Output"
+#| msgid_plural "%u Outputs"
+msgid "Default Output"
+msgstr "ডিফল্ট আউটপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+#| msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "পাইপ-লাইন: (_i)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "প্লাগ-ইন: (_l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "পাইপ-লাইন: (_n)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "পরীক্ষা (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "পাইপ-লাইন পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Recording..."
+msgid "Testing..."
+msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+#| msgid "_Device: "
+msgid "_Device:"
+msgstr "ডিভাইস: (_D)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "প্লাগ-ইন: (_P)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "পরীক্ষা (_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরণ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio সাউন্ড সার্ভার"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (উদাহরণ, Zoran v4l ডিভাইস)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "পরীক্ষামূলক ইনপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Linux-র জন্য ভিডিও (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Linux 2-র জন্য ভিডিও (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s'-র জন্য পরীক্ষামূলক পাইপ-লাইন নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "প্রোফাইল \"%s\" সম্পাদন করা হচ্ছে"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio প্রোফাইলের তালিকা সংগ্রহে একটি সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+# FIXME
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"অডিও প্রোফাইল তালিকায় পরিবর্তনের সূচনাবার্তা প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে সাবস্ক্রাইব করতে "
+"সমস্যা। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "প্রোফাইলের পাথ %s ভুলে যেতে সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "চিহ্নিত প্রোফাইলটি মুছে ফেলা হবে কি?\n"
+msgstr[1] "চিহ্নিত %d প্রোফাইলগুলি মুছে ফেলা হবে কি?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" প্রোফাইল মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE অডিও প্রোফাইল সম্পাদনা"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "প্রোফাইল: (_P)"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নামের একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+# FIXME: FIXME = ? ;-)
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf ত্রুটি (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" ফাইলটি অনুপস্থিত। অর্থাৎ অ্যাপ্লিকেশনটি সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়নি ও এর ফলে "
+"ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা যাবে না।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সকল বিকল্পের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' "
+"দেখুন।\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইল সম্পাদন করুন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "প্রোফাইলের বিবরণ: (_d)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "সক্রিয়? (_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ফাইল এক্সটেনশন: (_F)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer-র পাইপলাইন: (_G)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "নতুন প্রোফাইল"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "নির্মাণ করুন (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইলের বিবরণ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"প্রোফাইলের বর্ণনা। এর মধ্যে প্রোফাইল সম্পর্কিত অধিক তথ্য ও প্রোফাইল ব্যবহারের সঠিক "
+"পরিস্থিতি সংক্রান্ত তথ্য উপলব্ধ করা হয়েছে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "চিহ্নিত প্রোফাইলসহ এনকোড করা ফাইলগুলি সংরক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য ফাইল এক্সটেনশন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য যে আংশিক GStreamer পাইপলাইন ব্যবহার করতে হবে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইলটির জন্য একটি সংক্ষিপ্ত নাম"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"অডিও প্রোফাইলটির জন্য একটি সংক্ষিপ্ত নাম, যা প্রোফাইল নির্বাচন ও সনাক্তকরণের সময় "
+"ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-র গুণমান, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-র গুণমান, উচ্চ মান (লস-লেস)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-র গুণমান, নিম্ন মান (লসি)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-র গুণমান, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-র গুণমান, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"অডিও রেকর্ডিং প্রোফাইলের তালিকা। /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles-র অপেক্ষায় সাব-ডিরেক্টরির নামগুলি পংক্তিরূপে এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করা হয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "প্রোফাইলের তালিকা"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট ফাইল এক্সটেনশন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ব্যবহৃত আংশিক GStreamer পাইপলাইন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু উচ্চ গুণমানের কম্প্রেশন কোডেক সহ। "
+"ফাইলটি পরে সম্পাদনা করার জন্য অথবা CD-তে বার্ন করতে হলে এটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের কম্প্রেশন কোডেক সহ। CD "
+"থেকে এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য অথবা রেডিও রেকর্ডিং-র জন্য এটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের AAC কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"AAC কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে কপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করুন। উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"MP2 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে কপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করুন। উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP3 কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"MP3 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে কপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করুন। উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"উচ্চ গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। রেকর্ডিং অথবা ভাষ্য "
+"সম্পাদনার জন্য ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"নিম্ন গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। ভাষ্য রেকর্ডিং সম্পাদনার "
+"জন্য ব্যবহার করুন যা সম্পাদন করা হবে না।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "কন্ঠস্বর, উচ্চ গুণমান (লস-লেস)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "কন্ঠস্বর, নিম্ন গুণমান (লসি)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত এবং প্রদর্শিত হবে কিনা।"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "শব্দবিহীন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "বিল্ট-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ঘটনার জন্য চিহ্নিত শব্দ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "থিম থেকে প্রাপ্ত"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "শব্দের থিম: (_t)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "সতর্কতামূলক একটি শব্দ নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো ও বাটনের শব্দ সক্রিয় করুন (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "সতর্কতামূলক শব্দ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "উইন্ডো ও বাটন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "বাটনের ক্লিক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "টগল বাটনের ক্লিক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "উইন্ডোর সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "উইন্ডোর স্বাভাবিক মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "উইন্ডো আড়াল করা"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+# C
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "নতুন ই-মেইল"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা হলে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "দীর্ঘ সময়ব্যাপী কর্মের সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বার্ন, প্রভৃতি)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "সতর্কতামূলক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "তথ্য অথবা প্রশ্ন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "চেতাবণী"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত চেতাবণী"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "শব্দের ফাইল"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "শব্দের থিম:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো ও বাটনের শব্দ সক্রিয় করুন"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "সারমেয়র-ধ্বনি"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "টিপটিপ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "কাঁচ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "সোনার"
+
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 0000000..73922f9
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,1981 @@
+# Breton translation of mate-media.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 23:41+0100\n"
+"Last-Translator: Denis\n"
+"Language-Team: Brenux <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Diskouez reoler an ampled ar burev"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269
+#: ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Reoliñ an ampled"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Gweredekaat ar c'hod diveugañ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Handelv an arload-mañ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - Arloadig reoliñ an ampled MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - Reoliñ an ampled MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "Ec'hankañ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "Enankañ :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Kleiz"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dehou"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Diaraog :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Izek"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Uc'hek"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Kempouez :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Blinaat :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Disamplaet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Aelad :"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Diweredekaet"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Ec'hankañ :"
+msgstr[1] "%u Ec'hankañ :"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Enankad :"
+msgstr[1] "%u Enankad :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Reizhiad son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Connector:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Ke_nnasker :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "Trobarzhell"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Ampled an e_c'hankad :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efedoù son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Ampled "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+msgid "Hardware"
+msgstr "Periant"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#| msgid "Choose a device to configure"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Dibab un drobarz_hell da gefluniañ :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Arventennoù evit an drobarzhell diuzet :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Ampled an _enankad :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "Live an Enankad :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Dibab un drobarzhell da enankañ sonioù :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Dibab un drobarzhell da ec'hankañ sonioù :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "Arloadoù"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù ar son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "C'hwitadenn war loc'hañGwellvezioù ar son : %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Mut"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù ar _son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Mut"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enroller Son"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "Titl_ebet"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Titl_ebet-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Ne oa ket tu da grouiñ an elfenn GStreamer %s.\n"
+"Staliit an enlugellad '%s' eus ar mollad '%s' mar plij.\n"
+"Gwiriit eo reizh ar staliadur dre seveniñ\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ha goudevezh adloc'hañ mate-sound-recoder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld vunutenn"
+msgstr[1] "%ld a vunutennoù"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld eur"
+msgstr[1] "%ld eur"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld eilenn"
+msgstr[1] "%ld eilenn"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ha %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ha %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Digeriñ ur restr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"N'eus ket tu da gargañ ar restr :\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rlec'hiañ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Ur restr anvet \"%s\" a zo anezhañ endeo. \n"
+"C'hoant hoc'h eus da erlec'hiañ anezhañ gant ar restr emaoc'h o warediñ ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ne oa ket tu da warediñ ar restr \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Gwarediñ ar restr evel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "N'eo ket staliet %s en treug."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Ur fazi e oa o loc'hañ %s : %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Gwarediñ an enrolladur kent serriñ ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Gwarediñ an enrolladur ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Serriñ hep gwarediñ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Kenderc'hel hep gwarediñ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "Goulenn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (n'e oa ket bet enrollet)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu eizhbit)"
+msgstr[1] "%s (%llu eizhbit)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ment dianav"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Stlenn %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "Stlenn ar restr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "Renkell :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "Anv ar restr :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "Ment ar restr :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Stlenn Audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "Padelezh ar restr :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Niver a sanelloù :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Un enroller sonioù evit MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "O lenn..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Lenn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "Oc'h enrollañ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "ec'hankad ar restr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "live"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ne oa ket tu da skrivañ war ur restr oc'h implij an aelad audio '%s'"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "Restr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Krouiñ ur standilhon nevez"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "Digeriñ ur restr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gwarediñ ar restr en implij"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gwarediñ ar restr en implij gant un anv all"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Digeriñ reoler an ampled"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Digeriñ mesker ar son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Diskouez titouroù diwar-benn ar restr en implij"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Serriñ ar restr en implij"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Kuitaat ar goulev"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "_Reoliñ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "Enrollañ ar son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "Seniñ ar son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "Endalc'hadoù"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Digeriñ al levr-dorn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "Diwar-benn an arload-mañ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "Ne oa ket tu da gargañ ui.xml. Ar goulev n'eo ket staliet mat marteze"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "Digeriñ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "Gwarediñ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "Gwarediñ dindan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Enrollañ evel :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<ebet>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "Led :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "Live :"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Enroller Son"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Ledander ar prenestr"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Sontres"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Dianav eo reoliñ an ampled %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Oc'h enrollañ..."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Dibarzhioù"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù reoliñ an ampled"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s :"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Mut/heglev %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Loabr %s : mut"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Loabr %s : enrollañ sonioù"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Loabr %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Loabr %s, sannel %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "kleiz"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "dehou"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "Kostez kleiz"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "Kostez dehou"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "dianav"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "An arload evit reoliñ an ampled gant MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Reoliñ an ampled : %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Trobarzhell :"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Reoliñ an ampled war trobarzhelloù disheñvel"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Anskoret"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Dre ziouer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Diuzer ar reizhiadoù Multimedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Emzinoiñ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - Droukspered son ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Droukspered son Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Reizhiad Son digor"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Dafariad son PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personelaet"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Gwiskad eeun DirectMedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr ""
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Didrouz"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (d.s. Trobarzhell Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ur fazi e oa o tiskouez skoazell : %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "O kemmañ an aelad \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<anv ebet>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<deskrivadur ebet>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_emmañ"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Dilemel aelad-mañ ?\n"
+msgstr[1] "Dilemel %d aelad-mañ ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Dilemel an aelad \"%s\" ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Dilemel an aelad"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Kemmañ an aeladoù audio MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Aeladoù :"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Un aelad a zo \"%s\" e anv hoc'h eus endeo"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Fazi MateConf (FIXME) : %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Kemmañ an aelad Audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Aelad nevez"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Deskrivadur an aelad :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "Oberi_ant ?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Krouiñ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Askouezhadenn ar _restr :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Anv an a_elad :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Un deskrivadur evit an aelad audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un anv berr evit an aelad audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Perzhded CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Perzhded CD, hep koll"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Perzhded CD, gant koll"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Perzhded CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Perzhded CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Roll an aeladoù"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Mouezh, hep koll"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Mouezh, gant koll"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Son ebet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Diouzh an neuz"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Rizh"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Son_tres :"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Windows and Buttons"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Prenestroù hag afelloù"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Son diwall"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Prenestroù hag afelloù"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Afell kliket"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr ""
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burev"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Kennaskañ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Dilugañ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Postel nevez"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Goullonderiñ al lastez"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Gwezhiadur hir echuet (pellgargañ, engravdur ur CD, h.a)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Galvoù Diwall"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Titouroù pe goulenn"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Diwall"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Diuzañ ar restr son"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Restroù son"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personelaet..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Sontres :"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Gwer"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Aelad :"
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Reoliñ an ampled MATE"
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Chomlec'h an dafariad da mont e darempred gantañ evit reketoù CD"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porzh"
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Anv an dafariad"
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Rizh an dafariad"
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Anv an ostiz a vo kaset gant an holl reketoù"
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "An anv implijer"
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Anv implijer a vo kaset gant an holl reketoù"
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Anv an ostiz"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ur fazi a oa o tiskouez skoazell : \n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Chom hep kas titouroù"
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Kas titouroù gwirion"
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Kas titouroù all :"
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Anv an ostiz :"
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Titouroù kennaskañ"
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "Dafariad _round robin FreeDB"
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Dafariad FreeDB all :"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Dafariad"
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "Bremanaat roll an dafariadoù"
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Dafariad all :"
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Anv an ostiz :"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Porzh :"
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Dianav / Dianav"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Rummad"
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ID ar gantenn"
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Arzour ha Titl"
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Loabr dianav"
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Rock klasel"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "All"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Mouezhel"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasel"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "C'hoari"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethnic"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotek"
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronik"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Huñvreadenn"
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock ar su"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid unk"
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Sonerezh"
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock'n Roll"
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "keltiek"
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gotek"
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock war-gresk"
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acoustic"
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Fent"
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Speech"
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Kanaouenn"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Sonerezh evit ar gambr"
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphony"
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Gwerz"
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic·Soul"
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk·Rock"
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A·Cappella"
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk·Punk"
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian·Gangsta·Rap"
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy·Metal"
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christian Rock"
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash·Metal"
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Rock Arz"
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Arzour dianav"
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Albom dianav"
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Oc'h aozañ ID ar gantenn : %s"
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Kuzhat dibarzhioù arbennik ar gantenn"
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Diskouez dibarzhioù arbennik ar gantenn"
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Kuzhat dibarzhioù arbennik al loabr"
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Diskouez dibarzhioù arbennik al loabr"
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Oc'h embann ID ar gantenn :"
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Arzour :"
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Titl ar gantenn :"
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "Askelennoù ar _gantenn :"
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Doare :"
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Bloaz :"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titl"
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Led"
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "Embanner loabroù CDDB"
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Skrammañ ar CD"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskouez titouroù diwar-benn an albom, arzour a zo en implij ha diwar-"
+#~ "benn an amzer deveret"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Linenn an eur"
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linenn evit diskouez an amzer deveret evit al loabr en implij"
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Linenn titouroù"
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Linenn evit diskouez titouroù"
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Linenn ar arzour"
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Linenn evit diskouez anv an arzour"
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Linenn an albom"
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Linenn evit diskouez anv an albom"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Lenn"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paouez"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O lenn %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O lenn\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Paouezet"
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Lenner CD"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Harzet"
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Fazi gant ar gantenn"
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Kantenn ebet"
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Lenner digoret"
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "CD roadennoù"
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Cdrom ebet"
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Fazi al lenner"
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Ul lenner CD evit MATE"
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Dibab 'Ya' a raio dilemel an endalc'had diaraog er CDDB."
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "C'hoant hoc'h eus da genderc'hel ?"
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Ampled %d%%"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Reteradur"
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Dianav"
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Seniñ / Paouez"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Harz"
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "An hini _kent"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "A-_heul"
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "Kas _er-maez ar gantenn"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_A-zivout"
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Arventenniñ an drobarzhell"
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "N'eus ket trobarzhell CD"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "Munudoù"
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "Lakaat trobarzhell"
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Trobarzhell CD siek"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Lec'hiadur"
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Digeriñ ar gwellvezioù"
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Roll al loabroù"
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Digeriñ an embanner loabroù"
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Embanner loabroù"
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Lenn / Paouez"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Harz"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Loabr kent"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "An hini kent"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Adenbeniañ"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Loabr a-heul"
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Kas er-maez ar CD"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Kaz er-maez"
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Seniñ ar CD e-pad al loc'hañ"
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "N'eus ket tu da grouiñ al lenner"
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Lenn CD-où audio"
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Neuz al lenner CD"
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Treug an trobarzhell"
+#~ msgid "Display the Remaining time ?"
+#~ msgstr "Diskouez an amzer deveret ?"
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Kas er-maez CD pa kuitaer al lenner CD ?"
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penaos e zlefe bezañ diskouezet an eur e-pad al lenner CD zo o lenn ?"
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Lenn pa loc'h al lenner CD ?"
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Dleout a rafe bezañ kaset er-maez ar CD pa kuitaer al lenner CD ?"
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Petra tem e zlefe implij al lenner CD evit e neuziadur"
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Petra ment ar son e zlefe implij al lenner CD pa'z eo loc'het ?"
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Pa'z eo loc'het al lenner CD, dleout a rafe loc'hañ o lenn ar CD ?"
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "C'hwitet eo da gas er-maez ar CD : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Se a dalvez al lenner CD n'e vo ket gouest da mont en-dro."
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Fazi en ur arventenniñ an drobarzhell"
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Gwellvezioù al lenner CD"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Emzalc'h"
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Loc'hañ lennadur pa loc'h al lenner CD"
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Loc'hañ lennadur pa loc'h al lenner CD"
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Esaeañ da gas er-maez ar CD pa serr al lenner CD"
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Esaeañ da gas er-maez ar CD pa serr al lenner CD"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Neuzioù"
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Diuz un neuz :"
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "eur"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "a vunutennoù"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "Digeriñ..."
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Gwarediñ dindan..."
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Kengeidañ live an ampled"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Pakañ"
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Kemmañ an drobarzhell"
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Kemmañ an drobarzhell da %s"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>Enlugellad enankañ dre ziouer</b>"
+#~ msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>Enlugellad ec'hankañ dre ziouer</b>"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+#~ msgid "Click Ok to finish."
+#~ msgstr "Klik Mat eo evit echuiñ."
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "hennad"
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Ret eo deoc'h diuz unan pe muioc'h aeladoù da zilemel."
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Deskrivadur an aelad :"
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "_Anv an aelad :"
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "X-lec'hiadur"
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Y-lec'hiadur"
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "En em gennaskañ ouzh an dafariad esd war an ostiz-mañ"
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "Ostiz dafariad ESD"
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Ostiz zo %s\n"
+
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..1b2de73
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,2514 @@
+# translation of mate-media.HEAD.bs.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mehemed Sacirovic <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Mehemed Sacirovic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Adresa servera kojem će se slati CD upiti"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Podaci koji se šalju serveru"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Ime servera"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Tip servera"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Naziv računara će biti poslan uz sve upite"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Port na kojem je baza podataka"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Vrsta servera kojem se šalju upiti o CD-ima. Dozvoljene vrijednosti su 0 "
+"(FriDB kružni server), 1 (neki drugi FriDB server) ili 2 (drugi server)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Korisničko ime koje se šalje sa svіm upitima"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ navodi koji podaci o korisniku će se poslati serveru radi upita o "
+"CD-ima. Dozvoljene vrijednosti su 0 (ništa se ne šalje), 1 (pravi podaci) "
+"ili 3 (neki drugi podaci)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Naziv računara"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Ne šalji po_datke"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Šalji prave _podatke"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Šalji _ostale podatke:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "_Ime računara:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informacije za prijavu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "FreeDB _kružni server"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Drugi _FreeDB server:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Osvježi_listu_servera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Drugi _server:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Naziv _računara:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Opcije CD baze podataka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Nepoznato / Nepoznato"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Višestruko podudaranje..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"U bazi podataka postoji više pronađenih rezultata.\n"
+"Ispod je lista pronađenih rezultata, molimo odaberite odgovarajući"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Disk ID"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Izvođač i naslov"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Nepoznata traka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "CD baza podataka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Izmjeni opcije sve CD baze podataka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Bluz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Klasični rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Nove godine"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Ostali"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Zvučni klip"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Snovi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Show tunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Lagano slušanje"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Govor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber muzika"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Simfonija"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satira"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Usporeni Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Balada"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Ritmični Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Slobodni stil"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum $ Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Teror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Kršćanski Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Kršćanski rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nepoznati izvođač"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Nepoznati Album"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Izmjeni disk ID: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Sakrij napredne opcije diska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Pokaži napredne opcije diska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Sakrij napredne opcije trake"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Prikaži napredne opcije trake"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Izmjeni disk ID: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Izvođač:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Naziv diska:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_Disk komentari:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Godina:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Dužina"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Dodatni podaci o traki:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB trak ediror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu kreirati CDDBTtrakeditor tvornicu.\n"
+"Mogući razlog je u tome što je druga kopija cddb trak editora već "
+"pokrenuta.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "CD prikaz"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Prikaži informacije o trenutno svirajućem albumu, izvođaću i proteklom "
+"vremenu"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Vremenska linija"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Linija za prikaz proteklog vremena trenutne trake"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Info linija"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Linija za prikaz informacija"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Linija izvođača"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Linija za prikaz imena izvođača"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Linija albuma"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Linija za prikaz imena albuma"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Sviraj"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr "Svira %s - %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr "Sviraj"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD svirač"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopirano"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Greška diska"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Nema diska"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Empty disc"
+msgstr "_Izbaci disk"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Uređaj otvoren"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD sa podacima"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Nema cdroma"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Greška uređaja"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "CD svirač za MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Mjerač jačine"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Nemate dozvolu za pristup %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s izgleda da ne pokazuje na ispravni uređaj. Mogući razlozi su:\n"
+"a) Podrška za CD nije prisutna na vašoj mašini\n"
+"b) Nemate ispravne dozvole za pristup CD uređaju\n"
+"c) %s nije u CD uređaju.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Postavite poziciju X mjerača."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Nepoznato"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Sviraj / Pauziraj"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+#, fuzzy
+msgid "P_revious"
+msgstr "Prethodna"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "_Novi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Izbaci disk"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Ne postoje postavke CD uređaja. To znači da CD svirač\n"
+"neće biti u mogućnosti pokrenuti. Klik na 'Postavke uređaja' da dobiješ "
+"dijalog\n"
+"gdje možete podesiti uređaj, ili klik na 'Izlaz' da izadješ iz programa."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Podesi uređaj"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "Nema CD uređaja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"CD svirač je nemoguće pokrenuti ispravno.\n"
+"\n"
+"Pritisni 'Detalji' za više informacija o razlozima greške.\n"
+"\n"
+"Pritisni 'Podesi uređaj' da dobiješ dijalog gdje možeš podesiti uređaj, ili "
+"pristisni 'Izlaz' da izađeš iz CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalji"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Podesi uređaj"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "CD uređaj nije ispravan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Otvori opcije"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Trak lista"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Otvori trak editor"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Trak editor"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Sviraj / Pauza"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Prethodna traka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodna"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Premotaj"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Brzo pretraživanje"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Sljedeća traka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Izbaci CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "CD uređaj se ne koristi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Pokreni samo ako program za sviranje nije već pokrenut"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Sviraj CD na početku"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Nemoguće kreirati svirač"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Sviraj audio CD-ove"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Tema CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Tema CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Put do uređaja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Izbaci CD kada CD svirač završava?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Sviraj kada CD svirač starta?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Treba li CD biti izbačen kada se CD svirač zatvara?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "Put do CD uređaja koji će CD svirač koristiti za sviranje CDa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Koju temu će koristiti CD svirač za svoj izgled"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Koju temu će koristiti CD svirač za svoj izgled"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Kada se CD svirač starta, hoće li on početi svirati CD?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ovo znači da CD svirač neće biti u mogućnosti da se pokrene."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Greška pri podešavanju uređaja"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD svirač opcije"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "Put do uređaja"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Pokreni sviranje CDa kada CD svirač starta"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Startaj sviranje CD kada CD svirač starta"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Pokušaj _izbaciti CD kada CD svirač završi"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Pokušaj izbaciti CD kada CD svirač završi"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Snimi zvučne klipove"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Snimač zvuka"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "sati"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "sat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "sakunda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otvori file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Snimi datoteku kao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nije instaliran u putanji"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Greška pri startanju %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Nije još snimljen)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nepozata veličina"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Podaci o %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "Informacije o fajlu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Direktorij:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Naziv datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Veličina datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Podaci o snimci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "File duration:"
+msgstr "Informacije o datoteci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Broj kanala:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Veličina primjera:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Protok bita:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr "Snimač zvuka za MATE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "Sviranje..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Sviraj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "Snimanje..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kratko ime za audio profil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kratko ime za audio profil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Kreiraj novi primjer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvori file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Snimi trenutnu dataoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Snimi _kao..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Snimi trenutnu datoteku pod drugim imenom"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Kontrola zvuka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Pokrenu audio mixer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Prikaži informacije o trenutnoj datoteci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Snimi trenutnu dataoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Izlaz iz programa"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrola"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "Snimi zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "Sviraj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Zastavi zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "Izlaz iz programa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "Snimi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "Snimi kao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Snimi zvučne klipove"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "Snimi kao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<nijedno>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "Dužina:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Prilagodi jačinu zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrola zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Satira"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kontrola zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Nažalost, nije pronaša elemente i / ili uređaj"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Kontrola zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Trak lista"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, fuzzy
+msgid "mono"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+#, fuzzy
+msgid "front center"
+msgstr "Sadržaji"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Broj kanala:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Trak lista"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d od %s klizača"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Change Device"
+msgstr "Podesi uređaj"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "CD uređaj se ne koristi"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Kontrola zvuka"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+#, fuzzy
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Program za mixanje zvuka baziran na programu MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Greška pri stvaranju glavnog prozora"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Postavi uobičajene postavkeza GStreamer program"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Izbornik multimedijskog sistema"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Uobičajeni izlaz</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Uobičajeni izlaz</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testiranje...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klik OK da završiš."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "_Cjevovod:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testiranje cjevovoda"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Ulaz:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_Izlaz:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "_Cjevovod:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Neuspjeh pri stvaranju probnog cjevovoda '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazu pomoći: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Uređivanju profila\"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<bez imena>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<bez opisa>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri preuzimanju liste gm_audio profila zvukova. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pretplaćivanja na obavijesti o promjenama u "
+"popisu profila terminala. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Došlo je do greške zaboravljena je mapa sa profilima %s (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "identitet"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Moraš odabrati jedan ili više profila za brisanje."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Obriši ovaj %d profil?\n"
+msgstr[1] "Obriši ova %d profila?\n"
+msgstr[2] "Obriši ovih %d profila?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Obriši profile \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Obriši profil"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Izmijeni GMAudio profile4"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Već imate profile koji se zove \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" nedostaje. Ovo upućuje da je aplikacija instalirana "
+"pogrešno, tako da dijalog ne može biti prikazan."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Izmijeni audio profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "_Ekstenzija datoteke:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novi profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Opis profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "_Opis profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Naziv profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktivno?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_Kreiraj"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "_GStreamer cjevovod:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Naziv profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Opis za audio profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "Opis profila, sadrži više informacija i opisa kad koristiti profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Extenzija datoteke koja će biti korištena za smještaj datoteka sa ovim "
+"profilom."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Djelomično se koristi GStreamer cjevovod za ovaj profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Kratko ime za audio profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Kratko ime za profil zvuka, koristit će se za odabir te jedinstveno "
+"identifikuje profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kvaliteta, bez gubitaka"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kvaliteta, uz gubitke"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Popis profila za zapisivanje zvuka. Lista sadrži podmape koje se odnose na /"
+"system/gstreamer/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista profila"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Uobičajena ekstenzija datoteka za ovaj profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Jednim dijelom se koristi GStreamer cjevovod"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje CD kvalitet zvuka, ali sa gubljenje kvalitete. "
+"Koristi ovo ako želiš poslije urediti datoteku za snimanje na CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje CD kvalitete zvuka, ali sa gubljenjem kvalitete. "
+"Koristi ovo za CD ekstraktovanje i radio snimanje."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvarenje glasovnih kvaliteta zvuka. Koristi ovo za snimanje "
+"govora."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvarenje glasovnih kvaliteta zvuka. Koristi ovo za snimanje "
+"govora."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "CD kvaliteta, bez gubitaka"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Želite li koristiti ovaj profil?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Želite li koristiti i prikazati ovaj profil."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Nemoguće se konektovati na deamon sa zvokom.\n"
+"Molimo pokrenuti 'esd' na komandnom promtu."
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Postavite poziciju X mjerača."
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "X pozicija"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Postavite poziciju Y mjerača"
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Y Pozicija"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Konetkuj se sa 'esd' serverom na ovom računaru."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "Računar ESD servera"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Otvori vertikalnu verziju mjerača."
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Ponašaj se kao mjerač jačine snimka."
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Računar je %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Jačina zvuka snimke"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Mjerač jačine"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Nadgledajte ulaznu jačinu zvuka snimanja"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Opcije za snimanje"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Nadgledajte izlaznu jačinu zvuka"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Pregled jačine"
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Lažna opcija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoje uobičajeni GStreamer elementi podešeni - molimo instalirajte "
+#~ "GStreaner-MateConf šemu ili podesite je ručnu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr "Nemoguće kreirati GStreamer elemente - provjerite enkoding "
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće pronaći GStreamer dodatak - potrebno je instalirati dodatak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće je povezati elemente sa izlaznim elementima datoteke - "
+#~ "vjerovatno ste odabrali pogresan enkoding"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Pokreni _mikser"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Informacije o datoteci"
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Uobičajeni izvor</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "P_rethodna traka"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_Sljedeća traka"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_O CD sviraču"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Zapamti"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_Informacije o fajlu"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Snimi"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Sviraj"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sadržaji"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Ne mogu učitati resurse UI %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<bez opisa>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Veličina proširivača"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Veličina strelice za proširivanje"
+
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Kontrola zvuka"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Zatvori prozor"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Sadržaji"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Prikaži pomoć za svirač zvuka"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Glavni alati"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novi"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Izlaz"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Korištene _datoteke"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Snimi"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Pokreni mikser"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Prikaži informacije o Snimaču zvuka"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Zatvori prozor"
+
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Snimač zvuka"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Dužina pjesme:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Podešavanje GStreamer "
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "CD svirač ure_đaj:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Ponašanje CD svirača:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "_Dostupne theme:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "_Prijmjeni promjene"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s klizač"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s klizač %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Zaključaj"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s Zaključano"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Utišaj"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "%s Mute"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Snim."
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "%s Snimi"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..df89874
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,3529 @@
+# Traducció del mate-media de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
+# Antoni Lacasta i Sulla <[email protected]>, 2002.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2007.
+# Joan Duran <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 00:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:45+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Mostra el control del volum de l'escriptori"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control del volum"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Canvieu el volum del so i els sons dels esdeveniments"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Habilita el codi de depuració"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - Miniaplicació del control de volum del MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "S'està esperant que el sistema de so respongui"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Pàgina inicial"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - Control de volum del MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dret"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Posterior"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Davanter"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Màxim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanç:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Esvair:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Altaveu de greus:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Sense amplificar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenci"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u sortida"
+msgstr[1] "%u sortides"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entrades"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons del sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nnector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detecció de pics"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Volum de sortida: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efectes de so"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volum d'_alerta: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Seleccioneu un _dispositiu a configurar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Paràmetres per al dispositiu seleccionat:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Volum d'entrada: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivell d'entrada:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Seleccioneu un dispositiu per a l'entrada de so:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "S_eleccioneu un dispositiu per a la sortida de so:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "No hi ha cap aplicació que estigui reproduint o enregistrant àudio."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferències de so"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "No s'han pogut iniciar les preferències del so: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silenci"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferències del _so"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciat"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Enregistra talls de so"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enregistrador de so"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Sense títol-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear l'element de GStreamer %s.\n"
+"Instal·leu el connector «%s» del mòdul «%s».\n"
+"Verifiqueu que la instal·lació és correcta executant\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"i torneu a iniciar mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Verifiqueu els seus paràmetres.\n"
+"És possible que no tingueu alguns connectors requerits."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minuts"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hora"
+msgstr[1] "%ld hores"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segon"
+msgstr[1] "%ld segons"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparat"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaça"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer amb el nom «%s».\n"
+"Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu desant?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Anomena i desa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s no està instal·lat al camí."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Hi ha hagut un error en engegar %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Voleu desar l'enregistrament abans de tancar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Voleu desar l'enregistrament?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tanca _sense desar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continua _sense desar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (no s'ha desat)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu octet)"
+msgstr[1] "%s (%llu octets)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Mida desconeguda"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kB/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kB/s (Estimació)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (estèreo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informació de %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informació sobre el fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Mida del fitxer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informació sobre l'àudio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Durada del fitxer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Nombre de canals:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ritme de mostreig:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Ritme de bit:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Un enregistrador de so per al MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "S'està reproduint..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Sortida d'àudio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducció"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Enregistrament d'àudio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Els paràmetres de captura d'àudio no són vàlids. Hauríeu de corregir-los a "
+"Sistema → Preferències → So."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "sortida de fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivell"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el perfil d'àudio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "No s'ha pogut capturar utilitzant el perfil d'àudio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "No s'ha pogut escriure a fitxer utilitzant el perfil d'àudio «%s». "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Crea una nova mostra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Desa el fitxer actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Obre el control de volu_m"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Obre el mesclador d'àudio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Mostra informació sobre el fitxer actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Tanca el fitxer actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Surt de l'aplicació"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Enregistra so"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Reprodueix un so"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Atura el so"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Obre el manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Quant a aquesta aplicació"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer ui.xml. És possible que el programa no "
+"estigui ben instal·lat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Anomena i desa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Enregistra des de l'_entrada:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Anomena i _enregistra:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<cap>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivell:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Enregistrador de so"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Alçada de la finestra"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Alçada de la finestra que es mostrarà"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Amplada de la finestra"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Amplada de la finestra que es mostrarà"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de sons"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volum %d desconegut"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "No s'ha trobat cap connector i/o dispositius de control de volum."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrament"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Commutadors"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferències del control del volum"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Seleccioneu els mescladors que vulgueu visualitzar:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Silencia/dóna veu a %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Pista %s: silenciada"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Commuta la captura d'àudio de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Pista %s: captura d'àudio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Selecció de l'opció %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canal %d de la pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Pista %s, canal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Bloca els canals junts per a %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Pista %s: bloca els canals junts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "esquerre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "dret"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "davanter esquerre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "davanter dret"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "posterior esquerre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "posterior dret"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "davanter central"
+
+# Segons Jesús Corrius, lo savi d'Artés, no hi ha traducció. jm
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "costat esquerre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "costat dret"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volum del canal %s a %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Una aplicació de control del volum basada en MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Softcatalà <[email protected]>\n"
+"Antoni Lacasta i Sulla <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+"Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
+"Joan Duran <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Control del volum: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispositiu: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controla el volum d'un altre dispositiu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+# FIXME
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "No ho permet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Error en instanciar la finestra principal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari. Comproveu la "
+"instal·lació."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configura els valors predeterminats per a les aplicacions GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Selector de sistemes multimèdia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Feu clic a «D'acord» per finalitzar."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Dispositiu:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Entrada predeterminada"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Sortida predeterminada"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Conducte:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "C_onnector:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Co_nducte:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Pro_va"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "S'està provant el conducte"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "S'està provant..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositiu:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Connector:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prova"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Detecta automàticament"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - Dimoni de so ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Dimoni de so Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de so PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (sense Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Prova de so"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Silencia"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (p.ex. el dispositiu Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Prova l'entrada"
+
+# FIXME
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+# FIXME
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut construir cap conducte de prova per a «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "S'està editant el perfil «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<sense nom>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<cap descripció>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de perfils gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en subscriure a la notificació de canvis de la llista "
+"de perfils d'àudio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "S'ha produït un error en oblidar el directori de perfils %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Voleu suprimir aquest perfil?\n"
+msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d perfils?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Voleu suprimir el perfil «%s»?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Suprimeix el perfil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Edita els perfils d'àudio del MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Perfils:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Ja teniu un perfil anomenat «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en el MateConf: %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Manca el fitxer «%s». Això indica que l'aplicació està instal·lada "
+"incorrectament, i el diàleg no es pot mostrar."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions disponibles "
+"de la línia d'ordres.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Edita el perfil d'àudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descripció del perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Actiu?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Extensió del fitxer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Conducte del _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nom del _perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nou perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Una descripció per al perfil d'àudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Una descripció del perfil, que conté més informació i descriu quan usar "
+"aquest perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Una extensió de nom de fitxer a usar quan s'emmagatzemin fitxers codificats "
+"amb aquest perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Un conducte de GStreamer parcial a usar amb aquest perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un nom curt per al perfil d'àudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nom curt per al perfil d'àudio, que s'utilitzarà en seleccions i que "
+"identifica únicament aquest perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Qualitat de CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualitat de CD, sense pèrdua"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Qualitat de CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Qualitat de CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Llista de perfils d'enregistrament d'àudio. La llista conté cadenes que "
+"citen subdirectoris relatius a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Llista de perfils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "L'extensió de fitxer per defecte per a aquest perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "El conducte de GStreamer parcial usat"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec de "
+"compressió sense pèrdua. Utilitzeu això si més tard voleu editar el fitxer o "
+"gravar-ho a un CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec de "
+"compressió amb pèrdua. Utilitzeu això per a extracció de CD i "
+"enregistraments de ràdio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec AAC "
+"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
+"que només permetin el còdec AAC. Pot ser que l'ús d'aquest format sigui "
+"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb el còdec MP2 "
+"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
+"que només permetin el còdec MP2. Pot ser que l'ús d'aquest format sigui "
+"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec MP3 "
+"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
+"que només permetin el còdec MP3. Pot ser que l'ús d'aquest format sigui "
+"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de veu sense pèrdua. Utilitzeu "
+"això per enregistrar veu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de veu amb pèrdua. Utilitzeu "
+"això per enregistrar veu que no faci falta editar."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Veu, sense pèrdua"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Veu, amb pèrdua"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Si es pot usar o no aquest perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Si s'ha d'usar i mostrar aquest perfil."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sense sons"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Prova d'esdeveniment de so"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Del tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema de sons:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Escolliu un so d'alerta:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Habilita els sons de les _finestres i dels botons"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "So d'alerta"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Finestres i botons"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Clicament d'un botó"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Clicament d'un botó de commutació"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Finestra maximitzada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Finestra desmaximitzada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Finestra minimitzada"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Sortida"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Recepció de correu nou"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Paperera buidada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+"Completació d'una acció llarga (baixada, enregistrament d'un CD, etc...)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertes"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informació o pregunta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Avís de la bateria"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Fitxers de so"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalitzat..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema de sons:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Habilita els sons de les finestres i dels botons"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lladruc"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Degoteig"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidre"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adreça del servidor a contactar per a consultes de CD"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Informació a enviar al servidor"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Nom del servidor"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Tipus de servidor"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "El nom de l'ordinador que s'enviarà amb totes les consultes"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "El port en el que el servidor està executant la base de dades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipus de servidor a contactar per a consultes de CD. Els valors "
+#~ "possibles són 0 (servidor round robin de FreeDB), 1 (altre servidor de "
+#~ "freedb) i 2 (altre servidor)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "El nom d'usuari"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "El nom d'usuari que s'enviarà amb totes les consultes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta clau especifica quina informació d'usuari s'enviarà al servidor a "
+#~ "contactar per a les consultes de CD. Els valors possibles són 0 (cap "
+#~ "informació), 1 (informació real) i 3 (altra informació)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Nom del vostre ordinador:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "No en_viïs cap informació"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Envia _informació real"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Envia una _altra informació:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "No_m del servidor:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Informació d'entrada"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "Servidor «_round robin» de la FreeDB"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Un altre servidor de _FreeDB:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicació"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Actualitza la llista de servidors"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Un altre _servidor:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Nom del _servidor:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la base de dades de CD"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut / Desconegut"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Més d'una coincidència..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha trobat més d'una coincidència a la base de dades.\n"
+#~ "Aquí sota en teniu la llista, escolliu-ne la millor"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ID del disc"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artista i títol"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Pista desconeguda"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Servidor de base de dades de CD"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Modifica les preferències del servidor de base de dades de CD"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Rock clàssic"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altres"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusió"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clàssica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Àcid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Joc"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de so"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditació"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ètnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gòtica"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tecno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrònica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comèdia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culte"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap cristià"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nadiua americana"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodèlica"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Àcid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Àcid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polca"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Rock dur"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantguarda"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gòtic"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progressiu"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psicodèlic"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock simfònic"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Cors"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Fàcil d'escoltar"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústica"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Parla"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Òpera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de cambra"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sàtira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul rítmic"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de bateria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap cristià"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black meta"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristiana contemporània"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristià"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Artista desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Àlbum desconegut"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "S'està editant l'ID del disc: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Amaga les opcions avançades del disc"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions avançades del disc"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Amaga les opcions avançades de la pista"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions avançades de la pista"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "S'està editant l'ID del disc: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artista:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Títol del disc:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Comentaris del disc:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Gènere:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "An_y:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Títol"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Durada"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "Dades de la pista _extra:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "Editor de pistes CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear la factoria del CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Potser perquè ja s'està executant una altra instància del cddb-track-"
+#~ "editor.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Pantalla del CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informació del disc que s'està reproduint actualment, l'artista i "
+#~ "el temps transcorregut"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Línia de temps"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Línia per mostrar el temps transcorregut de la pista actual"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Línia d'informació"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Línia per mostrar informació"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Línia per l'artista"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Línia per mostrar el nom de l'artista"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Línia de l'àlbum"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Línia per mostrar el nom de l'àlbum"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reprodueix"
+
+# FIXME: "fes una pausa"/atura/para... (josep)
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està reproduint %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està reproduint\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "En pausa"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Aturat"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Error al disc"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "No hi ha cap disc"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Disc buit"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Unitat oberta"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "CD de dades"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "No hi ha cap CDROM"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Error a la unitat"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Un reproductor de CD per al MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Els continguts de la CDDB han canviat"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "En seleccionar «Sí» se suprimiran els continguts anteriors de la CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volum %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Sembla que no teniu permís per a accedir a %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s no sembla que apunti a un dispositiu de CD vàlid. Això podria ser "
+#~ "degut a:\n"
+#~ "a) El CD no està habilitat en aquest sistema\n"
+#~ "b) No teniu el permís necessari per a accedir a la unitat de CD\n"
+#~ "c) %s no és la unitat de CD.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Desconegut"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Reprodueix / Pausa"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Atura"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Ante_rior"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Següe_nt"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "Expu_lsa el disc"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap unitat de CD establerta. Això vol dir que el reproductor de "
+#~ "CD\n"
+#~ "no es podrà executar. Premeu «Configura la unitat» per anar al diàleg\n"
+#~ "on podreu configurar el dispositiu, o premeu «Surt» per sortir del\n"
+#~ "reproductor de CD."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Configura la unitat"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "No hi ha cap unitat de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "El reproductor de CD no es pot executar correctament.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Premeu «Detalls» per a veure més detalls sobre les raons del problema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premeu «Estableix el dispositiu» per a anar a un diàleg on podreu establir "
+#~ "el dispositiu, o premeu «Surt» per a sortir del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalls"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "E_stableix el dispositiu"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Unitat de CD no vàlida"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posició"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Obre les preferències"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Llista de pistes"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Obre l'editor de pistes"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Editor de pistes"
+
+# FIXME "Fes una pausa"/Para (josep)
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reprodueix / Pausa"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Atura"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Pista anterior"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Enrere"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Endavant"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Pista següent"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Expulsa el CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Expulsa"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Dispositiu de CD a utilitzar"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia només si no hi ha cap aplicació de reproducció de CD executant-se"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Reprodueix el CD en iniciar"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Inicia iconificat a l'àrea de notificació"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "No puc crear el reproductor"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Reprodueix CD d'àudio"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Volum del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Tema del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Camí al dispositiu"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Voleu mostrar el temps restant?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Voleu expulsar el CD quan se surti del reproductor de CD?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Com s'ha de mostrar el temps quan el reproductor de CD estigui reproduint?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Reprodueix quan s'iniciï el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "S'hauria d'expulsar el CD quan se surti del reproductor de CD?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí a la unitat de CD que ha d'utilitzar el reproductor de CD per a "
+#~ "reproduir CD"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tema que hauria d'utilitzar el reproductor de CD per a la seva aparença"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "El volum que hauria d'utilitzar el reproductor de CD quan s'iniciï"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'hauria de començar a reproduir el CD, quan s'iniciï el reproductor de "
+#~ "CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut expulsar el CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Això vol dir que el reproductor de CD no es podrà executar."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportament"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Comença a re_produir quan s'iniciï el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Comença a reproduir quan s'iniciï el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Intenta _expulsar el CD quan el reproductor de CD surti"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Intenta expulsar el CD quan el reproductor de CD surti"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temes"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Seleccioneu un tema:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Control de Volum del MATE"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Ajusta el nivell del volum"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'està provant...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot connectat al servidor de so.\n"
+#~ "Executeu 'esd' a la línia d'ordres."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Especifiqueu la posició X del mesurador."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Especifiqueu la posició Y del mesurador."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Connecta al servidor d'«esd» d'aquest ordinador."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "ORDINADOR"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Obre una versió vertical del mesurador."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Actua com a mesurador del nivell d'enregistrament."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "L'ordinador és %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Nivell d'enregistrament"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Mesurador de volum"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitoritza el nivell d'enregistrament d'entrada"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Monitor del nivell d'enregistrament"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Monitoritza el volum del so de sortida"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de volum"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "hores"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuts"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Obre..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "_Anomena i desa..."
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Captura"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Commuta"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Canvia el dispositiu"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Canvia el dispositiu a %s"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "L'orientació de la safata."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identitat"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Heu de seleccionar un o més perfils a suprimir."
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Descripció del perfil:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "_Nom del perfil:"
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "Posició X"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Posició Y"
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "Ordinador on hi ha el servidor d'ESD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està reproduint\n"
+#~ "Temps actual: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "El registre no és present o és corrupte. Actualitzeu-lo executant gst-"
+#~ "register"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut configurar el lector de CD. Instal·leu el connector "
+#~ "cdparanoia del GStreamer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut configurar la sortida d'àudio. Instal·leu un connector del "
+#~ "GStreamer per a la targeta de so."
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Opció de prova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap element d'entrada d'àudio del GStreamer predeterminat "
+#~ "establert - instal·leu els esquemes de GStreamer-MateConf o establiu-ne un "
+#~ "manualment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut crear elements de codifició del GStreamer - comproveu la "
+#~ "configuració de codificació"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el connector de GStreamer filesink - instal·leu-lo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut enllaçar els elements de codificació amb l'element de "
+#~ "sortida a fitxer - segurament heu seleccionat un codificador invàlid"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Executa el _Mesclador"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Informació sobre el fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "El registre no és present o és corrupte. Actualitzeu-lo executant gst-"
+#~ "register."
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Font per defecte</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Veu"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "Pista an_terior"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "Pista següent"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Quant al reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Desa"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_Informació sobre el fitxer"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "En_registra"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Reprodueix"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Continguts"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs d'UI %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<no descrit>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Mida del desempaquetador"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Mida de la fletxa del desempaquetador"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tanca aquesta finestra"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Mostra ajuda per al enregistrador de so"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Barra d'eines principal"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nou"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Surt"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Fitxers recents"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Enregistra"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Executa el mesclador"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Mostra informació sobre l'enregistrador de so"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Tanca la finestra"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Duració de la cançò:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Propietats de GStreamer"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "Dispositi_u de reproducció de CD:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Comportament del reproductor de CD:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "_Temes disponibles:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "Aplica el can_vi"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s lliscador"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s lliscador %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bloca"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s Bloca"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "%s silenciat"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Enrg."
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "%s enregistra"
+
+#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
+#~ msgstr "Voleu suprimir aquests dos perfils?\n"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Artista desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Disc desconegut"
+
+#~ msgid "GStreamer Volume Control"
+#~ msgstr "Control del volum de GStreamer"
+
+#~ msgid "GStreamer"
+#~ msgstr "GStreamer"
+
+#~ msgid "Saving %s..."
+#~ msgstr "S'està desant %s..."
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "DAC"
+#~ msgstr "DAC"
+
+#~ msgid "FM"
+#~ msgstr "FM"
+
+#~ msgid "DSP Input"
+#~ msgstr "Entrada DSP"
+
+#~ msgid "MIC"
+#~ msgstr "MIC"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Ràdio"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "Altaveu del PC"
+
+#~ msgid "Aux"
+#~ msgstr "Aux"
+
+#~ msgid "Woofer Input"
+#~ msgstr "Entrada del Woofer"
+
+#~ msgid "Surround Input"
+#~ msgstr "Entrada Surround"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Master Mono"
+#~ msgstr "Master Mono"
+
+#~ msgid "Master Digital"
+#~ msgstr "Master Digital"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Auriculars"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Sortida del Telèfon"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "Woofer"
+#~ msgstr "Woofer"
+
+#~ msgid "DSP Output"
+#~ msgstr "Sortida DSP"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Aguts"
+
+#~ msgid "Equalizer"
+#~ msgstr "Equalitzador"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efecte"
+
+#~ msgid "3D Effect"
+#~ msgstr "Efecte 3D"
+
+#~ msgid "Mic Gain"
+#~ msgstr "Guany del Mic"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Guany d'entrada"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Guany de sortida"
+
+#~ msgid "Analog Loopback"
+#~ msgstr "Loopback analògic"
+
+#~ msgid "Digital Loopback"
+#~ msgstr "Loopback digital"
+
+#~ msgid "Vol "
+#~ msgstr "Vol "
+
+#~ msgid "Bass "
+#~ msgstr "Baixos "
+
+#~ msgid "Trebl"
+#~ msgstr "Aguts"
+
+#~ msgid "Pcm "
+#~ msgstr "Pcm "
+
+#~ msgid "Spkr "
+#~ msgstr "Altaveu "
+
+#~ msgid "Line "
+#~ msgstr "Línia "
+
+#~ msgid "Mic "
+#~ msgstr "Mic "
+
+#~ msgid "CD "
+#~ msgstr "CD "
+
+#~ msgid "Mix "
+#~ msgstr "Mes "
+
+#~ msgid "Pcm2 "
+#~ msgstr "Pcm2 "
+
+#~ msgid "Rec "
+#~ msgstr "Enrg "
+
+#~ msgid "IGain"
+#~ msgstr "IGain"
+
+#~ msgid "OGain"
+#~ msgstr "OGain"
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "Línia1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "Línia2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "Línia3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "Digital1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "Digital2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "Digital3"
+
+#~ msgid "PhoneIn"
+#~ msgstr "PhoneIn"
+
+#~ msgid "PhoneOut"
+#~ msgstr "PhoneOut"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Mixer device to use"
+#~ msgstr "Dispositiu de mesclador a usar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to open audio device '%s'.\n"
+#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n"
+#~ "and that you have sound support in your kernel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Quit to exit Volume control"
+#~ msgstr ""
+#~ "El control de volum no es pot executar correctament.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio «%s».\n"
+#~ "Si us plau comproveu que teniu premis per obrir «%s»\n"
+#~ "i assegureu-vos de que teniu suport d'àudio al vostre nucli.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feu clic en Surt per a sortir del control de volum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Quit to quit Volume control"
+#~ msgstr ""
+#~ "El control de volum no es pot executar correctament.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premeu el botó de detalls per a veure més detalls sobre les raons del "
+#~ "problema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premeu Surt per a sortir del control de volum"
+
+#~ msgid "Invalid mixer device"
+#~ msgstr "Dispositiu de mesclador invàlid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
+#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
+#~ "a version prior to 3.6.0.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: Aquesta versió del Mate Volume Control ha estat compilada amb\n"
+#~ "la versió de l'OSS %d.%d.%d, i el vostre sistema està executant\n"
+#~ "una versió anterior a la 3.6.0.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
+#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
+#~ "version %d.%d.%d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: Aquesta versió del Mate Volume Control ha estat compilada amb\n"
+#~ "la versió de l'OSS %d.%d.%d, i el vostre sistema està executant\n"
+#~ "la versió %d.%d.%d.\n"
+
+#~ msgid "A mixer for sound devices"
+#~ msgstr "Un mesclador per dispositius de so"
+
+#~ msgid "Shown"
+#~ msgstr "Mostrat"
+
+#~ msgid "Mixer label"
+#~ msgstr "Etiqueta del mesclador"
+
+#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
+#~ msgstr "_Reinicia les etiquetes al seus valors per defecte"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "No mostris aquest missatge mai més."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find '%s'.\n"
+#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot trovar '%s'.\n"
+#~ "Escriviu el camí correcte cap al \"sox\" a les Preferències sota la "
+#~ "pestanya 'camins'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no teniu el \"sox\", no podreu enregistrar o fer cap efecte."
+
+#~ msgid "Converting file..."
+#~ msgstr "S'està convertint el fitxer..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "Audioformat: "
+#~ msgstr "Format d'àudio: "
+
+#~ msgid "Sample rate: "
+#~ msgstr "Velocitat de mostreig"
+
+#~ msgid "Channels: "
+#~ msgstr "Canals: "
+
+#~ msgid "Cancel open"
+#~ msgstr "Cancel·la obrir"
+
+#~ msgid "%s is not installed in the path"
+#~ msgstr "%s no esta instal·lat al camí"
+
+#~ msgid "Undoing all changes..."
+#~ msgstr "S'estan desfent tots els canvis..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please select a sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' és una carpeta.\n"
+#~ "Si us plau, seleccioneu un arxiu de so per obrir-lo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
+#~ "Please select an existing sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer '%s' no existeix.\n"
+#~ "Si us plau seleccioneu un arxiu de so que existeixi per obrir-lo."
+
+#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer de so vàlid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please enter another filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' és una carpeta.\n"
+#~ "Si us plau introduiu un altre nom d'arxiu."
+
+#~ msgid "Cancel save"
+#~ msgstr "Cancel.lar desar"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescriure"
+
+#~ msgid "Error saving '%s'"
+#~ msgstr "Error en desar '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voleu desar els canvis que heu fet a «%s»?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els canvis es perdran si no els deseu."
+
+#~ msgid "Do_n't save"
+#~ msgstr "_No desar"
+
+#~ msgid "Save %s?"
+#~ msgstr "Desar %s?"
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "S'està desant..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the current sample is more than\n"
+#~ "%i Mb!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La mida de la mostra actual es més de\n"
+#~ "%i Mb!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
+#~ "another program running that is using the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositiu de so no està preparat. Si us plau comproveu que\n"
+#~ "no hi ha un altre programa executant-se que l'usa."
+
+#~ msgid "Run MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Executar Control de Volum MATE"
+
+#~ msgid "Add echo"
+#~ msgstr "Afegir ressò"
+
+#~ msgid "Add echo to the current sample"
+#~ msgstr "Afegir ressò a la mostra actual"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "Ressò"
+
+#~ msgid "_Undo All"
+#~ msgstr "_Desfer-ho tot"
+
+#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
+#~ msgstr "Desfer tots els canvis que li heu fet a la mostra actual"
+
+#~ msgid "16bit PCM"
+#~ msgstr "16bit PCM"
+
+#~ msgid "8bit PCM"
+#~ msgstr "8bit PCM"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "estèreo"
+
+#~ msgid "Create new sample"
+#~ msgstr "Crea una mostra nova"
+
+#~ msgid "Stop playing/recording"
+#~ msgstr "Para la reprodució/enregistrament"
+
+#~ msgid "Audio format: "
+#~ msgstr "Format d'àudio"
+
+#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no existeix; s'usarà el fitxer per defecte."
+
+#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer de so suportat."
+
+#~ msgid "MATE Sound Recorder"
+#~ msgstr "Enregistrador de so del MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n"
+#~ "Dedicated to my cat, Malte."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un enregistrador simple i un reproductor per a MATE.\n"
+#~ "Dedicat al meu gat, Malte."
+
+#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de l'enregistrador de So Mate"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "_Recording timeout: "
+#~ msgstr "_Temps d'espera de l'enregistrament: "
+
+#~ msgid "_Stop recording on timeout"
+#~ msgstr "_Para l'enregistrament en cas que s'exedeixi el temps d'espera"
+
+#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
+#~ msgstr "_Obri el diàleg de desar quan s'acabi l'enregistrament"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
+
+#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra un _missatge d'avís si la mida (MB) de la mostra esdevé més gran "
+#~ "que:"
+
+#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Para d'enregistrar si la mida (MB) de la mostra esdevé més gran que:"
+
+#~ msgid "Repetition"
+#~ msgstr "Repetició"
+
+#~ msgid "_Repeat the sound"
+#~ msgstr "_Repeteix el so"
+
+#~ msgid "Play the sound _once only."
+#~ msgstr "Reprodueix el so n_omés un cop."
+
+#~ msgid "Repeat _forever"
+#~ msgstr "Repeteix per _sempre"
+
+#~ msgid "_Number of times:"
+#~ msgstr "_Número de cops:"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Camins"
+
+#~ msgid "Program files"
+#~ msgstr "Fitxers del programa"
+
+#~ msgid "_Path to sox:"
+#~ msgstr "_Camins al \"sox\":"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplica"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Carpetes"
+
+#~ msgid "_Temporary folder:"
+#~ msgstr "Carpeta _Temporal:"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n"
+#~ "is created. They do not operate on an existing sample."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note: aquestes opcions només tenen efecte en crear una mostra nova.\n"
+#~ "No son vàlides per la mostra actual."
+
+#~ msgid "Audio format:"
+#~ msgstr "Format d'àudio:"
+
+#~ msgid "8 _bit PCM"
+#~ msgstr "8 _bit PCM"
+
+#~ msgid "16 b_it PCM"
+#~ msgstr "6 b_it PCM"
+
+#~ msgid "S_ample rate:"
+#~ msgstr "Velocitat de _mostreig:"
+
+#~ msgid "Mono or Stereo:"
+#~ msgstr "Mono o estèreo:"
+
+#~ msgid "_Mono"
+#~ msgstr "_Mono"
+
+#~ msgid "_Stereo"
+#~ msgstr "_Estèreo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estèreo"
+
+#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
+#~ msgstr "Especificar la geometria de la finestra principal"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRIA"
+
+#~ msgid "Specify a file to be opened"
+#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per obrir"
+
+#~ msgid "Specify a file to start recording"
+#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per començar a enregistrar"
+
+#~ msgid "Specify a file to start playing"
+#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per començar a reproduir-lo"
+
+#~ msgid "Sound recorder"
+#~ msgstr "Enregistrador de so"
+
+#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
+#~ msgstr "Format d'àudio: 8bit PCM"
+
+#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
+#~ msgstr "Format d'àudio: 16bit PCM"
+
+#~ msgid "Sample rate: %s"
+#~ msgstr "Velocitat de mostrieg: %s"
+
+#~ msgid "Channels: mono"
+#~ msgstr "Canals: mono"
+
+#~ msgid "Channels: stereo"
+#~ msgstr "Canals: estèreo"
+
+#~ msgid "Adding echo to sample..."
+#~ msgstr "S'està afegir ressò a la mostra..."
+
+#~ msgid "_Hostname:"
+#~ msgstr "Nom de l'ordinador _central:"
+
+#~ msgid "Audio _Input:"
+#~ msgstr "Entrada d'àud_io:"
+
+#~ msgid "Action on application exit"
+#~ msgstr "Acció en la sortida de l'aplicació"
+
+#~ msgid "Action on start"
+#~ msgstr "Acció en iniciar"
+
+#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauria el reproductor de CD d'intentar tancar la unitat de CD en iniciar-"
+#~ "se?"
+
+#~ msgid "Shut the CD tray on start"
+#~ msgstr "Tanca la safata del CD en iniciar-se"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
+#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quina acció hauria de fer el reproductor de CD al sortir? 0 = Res, 1 = "
+#~ "Para la reproducció, 2 = Expulsa el CD, 3 = Intenta tancar la safata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
+#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quina acció hauria de fer el reproductor de CD en iniciar-se? 0 = Res, 1 "
+#~ "= Comença la reproducció, 2 = Para la reproducció"
+
+#~ msgid "Do _nothing"
+#~ msgstr "No _facis res"
+
+#~ msgid "Do nothing when CD Player starts"
+#~ msgstr "No facis res quan s'inicia el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "_Stop playing CD"
+#~ msgstr "Para _de reproduir el CD"
+
+#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts"
+#~ msgstr "Para de reproduir el CD quan s'inicia el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _close CD tray"
+#~ msgstr "Prova de tan_car la safata del CD"
+
+#~ msgid "When CD player quits"
+#~ msgstr "Quan es surt del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Do not_hing"
+#~ msgstr "No facis _res"
+
+#~ msgid "Do nothing when CD Player exits"
+#~ msgstr "No facis res quan es surt del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "S_top playing CD"
+#~ msgstr "Para de re_produir el CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _open CD tray"
+#~ msgstr "Intentar d'_obrir la safata del CD"
+
+#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray"
+#~ msgstr "Intentar de tancar la safata del CD"
+
+#~ msgid "don't restore mixer-settings from configuration"
+#~ msgstr "no restituir els paràmetres del mesclador amb la configuració"
+
+#~ msgid "restore mixer-settings from configuration"
+#~ msgstr "restituir els paràmetres del mesclador amb la configuració"
+
+#~ msgid "initialise the mixer(s) from stored configuration and exit"
+#~ msgstr "inicialitzar el(s) mesclador(s) amb la configuració desada i sortir"
+
+#~ msgid "don't save (modified) mixer-settings into configuration"
+#~ msgstr "no desar els paràmetres del mesclador (modificas) a la configuració"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001, 2002"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001, 2002"
+
+#~ msgid "A MATE cd player"
+#~ msgstr "Un reproductor de CD MATE"
+
+#~ msgid "_About Mate-CD"
+#~ msgstr "_Quant a Mate-CD"
+
+#~ msgid "Andreas Hyden <[email protected]>"
+#~ msgstr "Andreas Hyden <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000 Andreas Hyden"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000 Andreas Hyden"
+
+#~ msgid "On startup"
+#~ msgstr "En arrencar"
+
+#~ msgid "Restore saved mixer levels on startup"
+#~ msgstr "Restituir els nivells del mesclador desats en arrencar"
+
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "GUI"
+
+#~ msgid "Show mixer icons"
+#~ msgstr "Mostrar les icones del mesclador"
+
+#~ msgid "Show mixer labels"
+#~ msgstr "Mostrar les etiquetes del mesclador"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiquetes"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Properties"
+#~ msgstr "Propietats de la CDDB"
+
+#~ msgid "Error opening CD"
+#~ msgstr "Error en obrir el CD"
+
+#~ msgid "Error reading CD header"
+#~ msgstr "Error en llegir el capçal del CD"
+
+#~ msgid "IOCtl failed"
+#~ msgstr "L'IOCtl ha fallat"
+
+#~ msgid "Error getting leadout"
+#~ msgstr "Error en obtenir el \"leadout\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD changed\n"
+#~ "Track count: %d\n"
+#~ "------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD Canviat\n"
+#~ "Número de pistes: %d\n"
+#~ "------------------\n"
+
+#~ msgid "(eject): ioctl failed: %s"
+#~ msgstr "(expulsar): l'ioctl ha fallat: %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_play): Drive not ready"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_play): El dispositiu no està preparat"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_play): Drive still not ready"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_play): El dispositiu encara no està preparat"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_play) ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_play): l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_pause): Drive not ready"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): El dispositiu no està preparat"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_pause): Resume failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): Continuar ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_pause): ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_stop) ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_stop) l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): ioctl error %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): error de l'ioctl %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): CDROMSUBCHNL ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): CDROMSUBCHNL l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): CDROMVOLREAD ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): CDROMVOLREAD l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_close_tray): ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_close_tray): l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_set_volume:1): ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_set_volume:1): l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "%s is not a CDROM drive\n"
+#~ msgstr "%s no és una unitat de CDROM\n"
+
+#~ msgid "%s is a CDROM drive\n"
+#~ msgstr "%s és una unitat de CDROM\n"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to acess %s."
+#~ msgstr "No sembla que tinguis permís per accedir %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CDRom device. This may be "
+#~ "because:\n"
+#~ "a) CD support is not compiled into Linux\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s no sembla que apunti a una unitat vàlida de CD. Això podria ser "
+#~ "perque:\n"
+#~ "a) Linux ha estat compilat sense suport per CD\n"
+#~ "b) No tens els permisos necessaris per accedir la unitat de CD\n"
+#~ "c) %s no és la unitat de CD.\n"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..b507c58
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,3530 @@
+# Traducció del mate-media de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
+# Antoni Lacasta i Sulla <[email protected]>, 2002.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2007.
+# Joan Duran <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:45+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Mostra el control del volum de l'escriptori"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control del volum"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Canvieu el volum del so i els sons dels esdeveniments"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Habilita el codi de depuració"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versió d'esta aplicació"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - Miniaplicació del control de volum del MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "S'està esperant que el sistema de so respongui"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Pàgina inicial"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - Control de volum del MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "Eixida"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dret"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Posterior"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Davanter"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Màxim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanç:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Esvair:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Altaveu de greus:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Sense amplificar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenci"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u eixida"
+msgstr[1] "%u eixides"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entrades"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons del sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nnector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detecció de pics"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Volum d'eixida: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efectes de so"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volum d'_alerta: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Seleccioneu un _dispositiu a configurar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Paràmetres per al dispositiu seleccionat:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Volum d'entrada: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivell d'entrada:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Seleccioneu un dispositiu per a l'entrada de so:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "S_eleccioneu un dispositiu per a l'eixida de so:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "No hi ha cap aplicació que estiga reproduint o enregistrant àudio."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferències de so"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "No s'han pogut iniciar les preferències del so: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silenci"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferències del _so"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciat"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Enregistra talls de so"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enregistrador de so"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Sense títol-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear l'element de GStreamer %s.\n"
+"Instal·leu el connector «%s» del mòdul «%s».\n"
+"Verifiqueu que la instal·lació és correcta executant\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"i torneu a iniciar mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Verifiqueu els seus paràmetres.\n"
+"És possible que no tingueu alguns connectors requerits."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minuts"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hora"
+msgstr[1] "%ld hores"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segon"
+msgstr[1] "%ld segons"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Obri un fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparat"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaça"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer amb el nom «%s».\n"
+"Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu desant?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Anomena i alça"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s no està instal·lat al camí."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Hi ha hagut un error en engegar %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Voleu alçar l'enregistrament abans de tancar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Voleu alçar l'enregistrament?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tanca _sense alçar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continua _sense alçar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (no s'ha alçat)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu octets)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Mida desconeguda"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kB/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kB/s (Estimació)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (estèreo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informació de %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informació sobre el fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Mida del fitxer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informació sobre l'àudio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Durada del fitxer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Nombre de canals:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ritme de mostreig:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Ritme de bit:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Un enregistrador de so per al MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "S'està reproduint..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Eixida d'àudio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducció"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Enregistrament d'àudio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Els paràmetres de captura d'àudio no són vàlids. Hauríeu de corregir-los a "
+"Sistema → Preferències → So."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "eixida de fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivell"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el perfil d'àudio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "No s'ha pogut capturar utilitzant el perfil d'àudio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "No s'ha pogut escriure a fitxer utilitzant el perfil d'àudio «%s». "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Crea una nova mostra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Obri un fitxer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Alça el fitxer actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Alça el fitxer actual amb un nom diferent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Obri el control de volu_m"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Obri el mesclador d'àudio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Mostra informació sobre el fitxer actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Tanca el fitxer actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ix de l'aplicació"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Enregistra so"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Reprodueix un so"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Atura el so"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Obri el manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Quant a esta aplicació"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer ui.xml. És possible que el programa no "
+"estiga ben instal·lat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Obri"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Alça"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Anomena i alça"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Enregistra des de l'_entrada:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Anomena i _enregistra:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<cap>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivell:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Enregistrador de so"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Alçada de la finestra"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Alçada de la finestra que es mostrarà"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Amplada de la finestra"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Amplada de la finestra que es mostrarà"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de sons"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volum %d desconegut"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "No s'ha trobat cap connector i/o dispositius de control de volum."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrament"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Commutadors"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferències del control del volum"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Seleccioneu els mescladors que vulgueu visualitzar:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Silencia/dóna veu a %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Pista %s: silenciada"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Commuta la captura d'àudio de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Pista %s: captura d'àudio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Selecció de l'opció %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canal %d de la pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Pista %s, canal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Bloca els canals junts per a %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Pista %s: bloca els canals junts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "esquerre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "dret"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "davanter esquerre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "davanter dret"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "posterior esquerre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "posterior dret"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "davanter central"
+
+# Segons Jesús Corrius, lo savi d'Artés, no hi ha traducció. jm
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "costat esquerre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "costat dret"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volum del canal %s a %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Una aplicació de control del volum basada en MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Softcatalà <[email protected]>\n"
+"Antoni Lacasta i Sulla <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+"Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
+"Joan Duran <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Control del volum: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispositiu: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controla el volum d'un altre dispositiu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+# FIXME
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "No ho permet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Error en instanciar la finestra principal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari. Comproveu la "
+"instal·lació."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configura els valors predeterminats per a les aplicacions GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Selector de sistemes multimèdia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Feu clic a «D'acord» per finalitzar."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Dispositiu:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Entrada predeterminada"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Eixida predeterminada"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Conducte:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "C_onnector:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Co_nducte:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Pro_va"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "S'està provant el conducte"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "S'està provant..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositiu:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Connector:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prova"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Detecta automàticament"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - Dimoni de so ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Dimoni de so Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de so PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (sense Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Prova de so"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Silencia"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (p.ex. el dispositiu Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Prova l'entrada"
+
+# FIXME
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+# FIXME
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut construir cap conducte de prova per a «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "S'està editant el perfil «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<sense nom>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<cap descripció>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obtindre la llista de perfils gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en subscriure a la notificació de canvis de la llista "
+"de perfils d'àudio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "S'ha produït un error en oblidar el directori de perfils %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Voleu suprimir este perfil?\n"
+msgstr[1] "Voleu suprimir estos %d perfils?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Voleu suprimir el perfil «%s»?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Suprimeix el perfil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Edita els perfils d'àudio del MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Perfils:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Ja teniu un perfil anomenat «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en el MateConf: %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Manca el fitxer «%s». Això indica que l'aplicació està instal·lada "
+"incorrectament, i el diàleg no es pot mostrar."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions disponibles "
+"de la línia d'ordes.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Edita el perfil d'àudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descripció del perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Actiu?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Extensió del fitxer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Conducte del _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nom del _perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nou perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Una descripció per al perfil d'àudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Una descripció del perfil, que conté més informació i descriu quan usar este "
+"perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Una extensió de nom de fitxer a usar quan s'emmagatzemen fitxers codificats "
+"amb este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Un conducte de GStreamer parcial a usar amb este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un nom curt per al perfil d'àudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nom curt per al perfil d'àudio, que s'utilitzarà en seleccions i que "
+"identifica únicament este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Qualitat de CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualitat de CD, sense pèrdua"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Qualitat de CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Qualitat de CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Llista de perfils d'enregistrament d'àudio. La llista conté cadenes que "
+"citen subdirectoris relatius a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Llista de perfils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "L'extensió de fitxer per defecte per a este perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "El conducte de GStreamer parcial usat"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec de "
+"compressió sense pèrdua. Utilitzeu això si més tard voleu editar el fitxer o "
+"gravar-ho a un CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec de "
+"compressió amb pèrdua. Utilitzeu això per a extracció de CD i "
+"enregistraments de ràdio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec AAC "
+"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
+"que només permeten el còdec AAC. Pot ser que l'ús d'este format siga "
+"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb el còdec MP2 "
+"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
+"que només permeten el còdec MP2. Pot ser que l'ús d'este format siga "
+"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec MP3 "
+"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
+"que només permeten el còdec MP3. Pot ser que l'ús d'este format siga "
+"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de veu sense pèrdua. Utilitzeu "
+"això per enregistrar veu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de veu amb pèrdua. Utilitzeu "
+"això per enregistrar veu que no faça falta editar."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Veu, sense pèrdua"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Veu, amb pèrdua"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Si es pot usar o no este perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Si s'ha d'usar i mostrar este perfil."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sense sons"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Prova d'esdeveniment de so"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Del tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema de sons:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Escolliu un so d'alerta:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Habilita els sons de les _finestres i dels botons"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "So d'alerta"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Finestres i botons"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Clicament d'un botó"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Clicament d'un botó de commutació"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Finestra maximitzada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Finestra desmaximitzada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Finestra minimitzada"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Eixida"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Recepció de correu nou"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Paperera buidada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+"Completació d'una acció llarga (baixada, enregistrament d'un CD, etc...)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertes"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informació o pregunta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Avís de la bateria"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Fitxers de so"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalitzat..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema de sons:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Habilita els sons de les finestres i dels botons"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lladruc"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Degoteig"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidre"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adreça del servidor a contactar per a consultes de CD"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Informació a enviar al servidor"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Nom del servidor"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Tipus de servidor"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "El nom de l'ordinador que s'enviarà amb totes les consultes"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "El port en el que el servidor està executant la base de dades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipus de servidor a contactar per a consultes de CD. Els valors "
+#~ "possibles són 0 (servidor round robin de FreeDB), 1 (altre servidor de "
+#~ "freedb) i 2 (altre servidor)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "El nom d'usuari"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "El nom d'usuari que s'enviarà amb totes les consultes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta clau especifica quina informació d'usuari s'enviarà al servidor a "
+#~ "contactar per a les consultes de CD. Els valors possibles són 0 (cap "
+#~ "informació), 1 (informació real) i 3 (altra informació)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Nom del vostre ordinador:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "No en_viïs cap informació"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Envia _informació real"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Envia una _altra informació:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "No_m del servidor:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Informació d'entrada"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "Servidor «_round robin» de la FreeDB"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Un altre servidor de _FreeDB:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicació"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Actualitza la llista de servidors"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Un altre _servidor:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Nom del _servidor:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la base de dades de CD"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut / Desconegut"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Més d'una coincidència..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha trobat més d'una coincidència a la base de dades.\n"
+#~ "Aquí sota en teniu la llista, escolliu-ne la millor"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ID del disc"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artista i títol"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Pista desconeguda"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Servidor de base de dades de CD"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Modifica les preferències del servidor de base de dades de CD"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Rock clàssic"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altres"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusió"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clàssica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Àcid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Joc"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de so"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditació"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ètnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gòtica"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tecno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrònica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comèdia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culte"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap cristià"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nadiua americana"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodèlica"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Àcid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Àcid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polca"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Rock dur"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantguarda"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gòtic"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progressiu"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psicodèlic"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock simfònic"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Cors"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Fàcil d'escoltar"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústica"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Parla"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Òpera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de cambra"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sàtira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul rítmic"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de bateria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap cristià"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black meta"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristiana contemporània"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristià"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Artista desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Àlbum desconegut"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "S'està editant l'ID del disc: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Amaga les opcions avançades del disc"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions avançades del disc"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Amaga les opcions avançades de la pista"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions avançades de la pista"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "S'està editant l'ID del disc: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artista:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Títol del disc:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Comentaris del disc:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Gènere:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "An_y:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Títol"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Durada"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "Dades de la pista _extra:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "Editor de pistes CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear la factoria del CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Potser perquè ja s'està executant una altra instància del cddb-track-"
+#~ "editor.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Pantalla del CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informació del disc que s'està reproduint actualment, l'artista i "
+#~ "el temps transcorregut"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Línia de temps"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Línia per mostrar el temps transcorregut de la pista actual"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Línia d'informació"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Línia per mostrar informació"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Línia per l'artista"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Línia per mostrar el nom de l'artista"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Línia de l'àlbum"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Línia per mostrar el nom de l'àlbum"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reprodueix"
+
+# FIXME: "fes una pausa"/atura/para... (josep)
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està reproduint %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està reproduint\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "En pausa"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Aturat"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Error al disc"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "No hi ha cap disc"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Disc buit"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Unitat oberta"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "CD de dades"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "No hi ha cap CDROM"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Error a la unitat"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Un reproductor de CD per al MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Els continguts de la CDDB han canviat"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "En seleccionar «Sí» se suprimiran els continguts anteriors de la CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volum %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Sembla que no teniu permís per a accedir a %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s no sembla que apunti a un dispositiu de CD vàlid. Això podria ser "
+#~ "degut a:\n"
+#~ "a) El CD no està habilitat en aquest sistema\n"
+#~ "b) No teniu el permís necessari per a accedir a la unitat de CD\n"
+#~ "c) %s no és la unitat de CD.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Desconegut"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Reprodueix / Pausa"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Atura"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Ante_rior"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Següe_nt"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "Expu_lsa el disc"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap unitat de CD establerta. Això vol dir que el reproductor de "
+#~ "CD\n"
+#~ "no es podrà executar. Premeu «Configura la unitat» per anar al diàleg\n"
+#~ "on podreu configurar el dispositiu, o premeu «Surt» per sortir del\n"
+#~ "reproductor de CD."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Configura la unitat"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "No hi ha cap unitat de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "El reproductor de CD no es pot executar correctament.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Premeu «Detalls» per a veure més detalls sobre les raons del problema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premeu «Estableix el dispositiu» per a anar a un diàleg on podreu establir "
+#~ "el dispositiu, o premeu «Surt» per a sortir del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalls"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "E_stableix el dispositiu"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Unitat de CD no vàlida"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posició"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Obre les preferències"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Llista de pistes"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Obre l'editor de pistes"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Editor de pistes"
+
+# FIXME "Fes una pausa"/Para (josep)
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reprodueix / Pausa"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Atura"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Pista anterior"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Enrere"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Endavant"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Pista següent"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Expulsa el CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Expulsa"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Dispositiu de CD a utilitzar"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia només si no hi ha cap aplicació de reproducció de CD executant-se"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Reprodueix el CD en iniciar"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Inicia iconificat a l'àrea de notificació"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "No puc crear el reproductor"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Reprodueix CD d'àudio"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Volum del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Tema del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Camí al dispositiu"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Voleu mostrar el temps restant?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Voleu expulsar el CD quan se surti del reproductor de CD?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Com s'ha de mostrar el temps quan el reproductor de CD estigui reproduint?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Reprodueix quan s'iniciï el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "S'hauria d'expulsar el CD quan se surti del reproductor de CD?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí a la unitat de CD que ha d'utilitzar el reproductor de CD per a "
+#~ "reproduir CD"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tema que hauria d'utilitzar el reproductor de CD per a la seva aparença"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "El volum que hauria d'utilitzar el reproductor de CD quan s'iniciï"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'hauria de començar a reproduir el CD, quan s'iniciï el reproductor de "
+#~ "CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut expulsar el CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Això vol dir que el reproductor de CD no es podrà executar."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportament"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Comença a re_produir quan s'iniciï el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Comença a reproduir quan s'iniciï el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Intenta _expulsar el CD quan el reproductor de CD surti"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Intenta expulsar el CD quan el reproductor de CD surti"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temes"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Seleccioneu un tema:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Control de Volum del MATE"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Ajusta el nivell del volum"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'està provant...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot connectat al servidor de so.\n"
+#~ "Executeu 'esd' a la línia d'ordres."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Especifiqueu la posició X del mesurador."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Especifiqueu la posició Y del mesurador."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Connecta al servidor d'«esd» d'aquest ordinador."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "ORDINADOR"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Obre una versió vertical del mesurador."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Actua com a mesurador del nivell d'enregistrament."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "L'ordinador és %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Nivell d'enregistrament"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Mesurador de volum"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitoritza el nivell d'enregistrament d'entrada"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Monitor del nivell d'enregistrament"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Monitoritza el volum del so de sortida"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de volum"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "hores"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuts"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Obre..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "_Anomena i desa..."
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Captura"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Commuta"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Canvia el dispositiu"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Canvia el dispositiu a %s"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "L'orientació de la safata."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identitat"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Heu de seleccionar un o més perfils a suprimir."
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Descripció del perfil:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "_Nom del perfil:"
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "Posició X"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Posició Y"
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "Ordinador on hi ha el servidor d'ESD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està reproduint\n"
+#~ "Temps actual: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "El registre no és present o és corrupte. Actualitzeu-lo executant gst-"
+#~ "register"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut configurar el lector de CD. Instal·leu el connector "
+#~ "cdparanoia del GStreamer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut configurar la sortida d'àudio. Instal·leu un connector del "
+#~ "GStreamer per a la targeta de so."
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Opció de prova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap element d'entrada d'àudio del GStreamer predeterminat "
+#~ "establert - instal·leu els esquemes de GStreamer-MateConf o establiu-ne un "
+#~ "manualment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut crear elements de codifició del GStreamer - comproveu la "
+#~ "configuració de codificació"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el connector de GStreamer filesink - instal·leu-lo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut enllaçar els elements de codificació amb l'element de "
+#~ "sortida a fitxer - segurament heu seleccionat un codificador invàlid"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Executa el _Mesclador"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Informació sobre el fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "El registre no és present o és corrupte. Actualitzeu-lo executant gst-"
+#~ "register."
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Font per defecte</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Veu"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "Pista an_terior"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "Pista següent"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Quant al reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Desa"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_Informació sobre el fitxer"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "En_registra"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Reprodueix"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Continguts"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs d'UI %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<no descrit>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Mida del desempaquetador"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Mida de la fletxa del desempaquetador"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tanca aquesta finestra"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Mostra ajuda per al enregistrador de so"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Barra d'eines principal"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nou"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Surt"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Fitxers recents"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Enregistra"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Executa el mesclador"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Mostra informació sobre l'enregistrador de so"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Tanca la finestra"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Duració de la cançò:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Propietats de GStreamer"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "Dispositi_u de reproducció de CD:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Comportament del reproductor de CD:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "_Temes disponibles:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "Aplica el can_vi"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s lliscador"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s lliscador %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bloca"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s Bloca"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "%s silenciat"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Enrg."
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "%s enregistra"
+
+#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
+#~ msgstr "Voleu suprimir aquests dos perfils?\n"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Artista desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Disc desconegut"
+
+#~ msgid "GStreamer Volume Control"
+#~ msgstr "Control del volum de GStreamer"
+
+#~ msgid "GStreamer"
+#~ msgstr "GStreamer"
+
+#~ msgid "Saving %s..."
+#~ msgstr "S'està desant %s..."
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "DAC"
+#~ msgstr "DAC"
+
+#~ msgid "FM"
+#~ msgstr "FM"
+
+#~ msgid "DSP Input"
+#~ msgstr "Entrada DSP"
+
+#~ msgid "MIC"
+#~ msgstr "MIC"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Ràdio"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "Altaveu del PC"
+
+#~ msgid "Aux"
+#~ msgstr "Aux"
+
+#~ msgid "Woofer Input"
+#~ msgstr "Entrada del Woofer"
+
+#~ msgid "Surround Input"
+#~ msgstr "Entrada Surround"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Master Mono"
+#~ msgstr "Master Mono"
+
+#~ msgid "Master Digital"
+#~ msgstr "Master Digital"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Auriculars"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Sortida del Telèfon"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "Woofer"
+#~ msgstr "Woofer"
+
+#~ msgid "DSP Output"
+#~ msgstr "Sortida DSP"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Aguts"
+
+#~ msgid "Equalizer"
+#~ msgstr "Equalitzador"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efecte"
+
+#~ msgid "3D Effect"
+#~ msgstr "Efecte 3D"
+
+#~ msgid "Mic Gain"
+#~ msgstr "Guany del Mic"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Guany d'entrada"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Guany de sortida"
+
+#~ msgid "Analog Loopback"
+#~ msgstr "Loopback analògic"
+
+#~ msgid "Digital Loopback"
+#~ msgstr "Loopback digital"
+
+#~ msgid "Vol "
+#~ msgstr "Vol "
+
+#~ msgid "Bass "
+#~ msgstr "Baixos "
+
+#~ msgid "Trebl"
+#~ msgstr "Aguts"
+
+#~ msgid "Pcm "
+#~ msgstr "Pcm "
+
+#~ msgid "Spkr "
+#~ msgstr "Altaveu "
+
+#~ msgid "Line "
+#~ msgstr "Línia "
+
+#~ msgid "Mic "
+#~ msgstr "Mic "
+
+#~ msgid "CD "
+#~ msgstr "CD "
+
+#~ msgid "Mix "
+#~ msgstr "Mes "
+
+#~ msgid "Pcm2 "
+#~ msgstr "Pcm2 "
+
+#~ msgid "Rec "
+#~ msgstr "Enrg "
+
+#~ msgid "IGain"
+#~ msgstr "IGain"
+
+#~ msgid "OGain"
+#~ msgstr "OGain"
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "Línia1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "Línia2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "Línia3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "Digital1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "Digital2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "Digital3"
+
+#~ msgid "PhoneIn"
+#~ msgstr "PhoneIn"
+
+#~ msgid "PhoneOut"
+#~ msgstr "PhoneOut"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Mixer device to use"
+#~ msgstr "Dispositiu de mesclador a usar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to open audio device '%s'.\n"
+#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n"
+#~ "and that you have sound support in your kernel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Quit to exit Volume control"
+#~ msgstr ""
+#~ "El control de volum no es pot executar correctament.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio «%s».\n"
+#~ "Si us plau comproveu que teniu premis per obrir «%s»\n"
+#~ "i assegureu-vos de que teniu suport d'àudio al vostre nucli.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feu clic en Surt per a sortir del control de volum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Quit to quit Volume control"
+#~ msgstr ""
+#~ "El control de volum no es pot executar correctament.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premeu el botó de detalls per a veure més detalls sobre les raons del "
+#~ "problema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premeu Surt per a sortir del control de volum"
+
+#~ msgid "Invalid mixer device"
+#~ msgstr "Dispositiu de mesclador invàlid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
+#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
+#~ "a version prior to 3.6.0.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: Aquesta versió del Mate Volume Control ha estat compilada amb\n"
+#~ "la versió de l'OSS %d.%d.%d, i el vostre sistema està executant\n"
+#~ "una versió anterior a la 3.6.0.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
+#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
+#~ "version %d.%d.%d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: Aquesta versió del Mate Volume Control ha estat compilada amb\n"
+#~ "la versió de l'OSS %d.%d.%d, i el vostre sistema està executant\n"
+#~ "la versió %d.%d.%d.\n"
+
+#~ msgid "A mixer for sound devices"
+#~ msgstr "Un mesclador per dispositius de so"
+
+#~ msgid "Shown"
+#~ msgstr "Mostrat"
+
+#~ msgid "Mixer label"
+#~ msgstr "Etiqueta del mesclador"
+
+#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
+#~ msgstr "_Reinicia les etiquetes al seus valors per defecte"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "No mostris aquest missatge mai més."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find '%s'.\n"
+#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot trovar '%s'.\n"
+#~ "Escriviu el camí correcte cap al \"sox\" a les Preferències sota la "
+#~ "pestanya 'camins'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no teniu el \"sox\", no podreu enregistrar o fer cap efecte."
+
+#~ msgid "Converting file..."
+#~ msgstr "S'està convertint el fitxer..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "Audioformat: "
+#~ msgstr "Format d'àudio: "
+
+#~ msgid "Sample rate: "
+#~ msgstr "Velocitat de mostreig"
+
+#~ msgid "Channels: "
+#~ msgstr "Canals: "
+
+#~ msgid "Cancel open"
+#~ msgstr "Cancel·la obrir"
+
+#~ msgid "%s is not installed in the path"
+#~ msgstr "%s no esta instal·lat al camí"
+
+#~ msgid "Undoing all changes..."
+#~ msgstr "S'estan desfent tots els canvis..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please select a sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' és una carpeta.\n"
+#~ "Si us plau, seleccioneu un arxiu de so per obrir-lo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
+#~ "Please select an existing sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer '%s' no existeix.\n"
+#~ "Si us plau seleccioneu un arxiu de so que existeixi per obrir-lo."
+
+#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer de so vàlid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please enter another filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' és una carpeta.\n"
+#~ "Si us plau introduiu un altre nom d'arxiu."
+
+#~ msgid "Cancel save"
+#~ msgstr "Cancel.lar desar"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescriure"
+
+#~ msgid "Error saving '%s'"
+#~ msgstr "Error en desar '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Voleu desar els canvis que heu fet a «%s»?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els canvis es perdran si no els deseu."
+
+#~ msgid "Do_n't save"
+#~ msgstr "_No desar"
+
+#~ msgid "Save %s?"
+#~ msgstr "Desar %s?"
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "S'està desant..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the current sample is more than\n"
+#~ "%i Mb!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La mida de la mostra actual es més de\n"
+#~ "%i Mb!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
+#~ "another program running that is using the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositiu de so no està preparat. Si us plau comproveu que\n"
+#~ "no hi ha un altre programa executant-se que l'usa."
+
+#~ msgid "Run MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Executar Control de Volum MATE"
+
+#~ msgid "Add echo"
+#~ msgstr "Afegir ressò"
+
+#~ msgid "Add echo to the current sample"
+#~ msgstr "Afegir ressò a la mostra actual"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "Ressò"
+
+#~ msgid "_Undo All"
+#~ msgstr "_Desfer-ho tot"
+
+#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
+#~ msgstr "Desfer tots els canvis que li heu fet a la mostra actual"
+
+#~ msgid "16bit PCM"
+#~ msgstr "16bit PCM"
+
+#~ msgid "8bit PCM"
+#~ msgstr "8bit PCM"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "estèreo"
+
+#~ msgid "Create new sample"
+#~ msgstr "Crea una mostra nova"
+
+#~ msgid "Stop playing/recording"
+#~ msgstr "Para la reprodució/enregistrament"
+
+#~ msgid "Audio format: "
+#~ msgstr "Format d'àudio"
+
+#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no existeix; s'usarà el fitxer per defecte."
+
+#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer de so suportat."
+
+#~ msgid "MATE Sound Recorder"
+#~ msgstr "Enregistrador de so del MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n"
+#~ "Dedicated to my cat, Malte."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un enregistrador simple i un reproductor per a MATE.\n"
+#~ "Dedicat al meu gat, Malte."
+
+#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de l'enregistrador de So Mate"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "_Recording timeout: "
+#~ msgstr "_Temps d'espera de l'enregistrament: "
+
+#~ msgid "_Stop recording on timeout"
+#~ msgstr "_Para l'enregistrament en cas que s'exedeixi el temps d'espera"
+
+#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
+#~ msgstr "_Obri el diàleg de desar quan s'acabi l'enregistrament"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
+
+#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra un _missatge d'avís si la mida (MB) de la mostra esdevé més gran "
+#~ "que:"
+
+#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Para d'enregistrar si la mida (MB) de la mostra esdevé més gran que:"
+
+#~ msgid "Repetition"
+#~ msgstr "Repetició"
+
+#~ msgid "_Repeat the sound"
+#~ msgstr "_Repeteix el so"
+
+#~ msgid "Play the sound _once only."
+#~ msgstr "Reprodueix el so n_omés un cop."
+
+#~ msgid "Repeat _forever"
+#~ msgstr "Repeteix per _sempre"
+
+#~ msgid "_Number of times:"
+#~ msgstr "_Número de cops:"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Camins"
+
+#~ msgid "Program files"
+#~ msgstr "Fitxers del programa"
+
+#~ msgid "_Path to sox:"
+#~ msgstr "_Camins al \"sox\":"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplica"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Carpetes"
+
+#~ msgid "_Temporary folder:"
+#~ msgstr "Carpeta _Temporal:"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n"
+#~ "is created. They do not operate on an existing sample."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note: aquestes opcions només tenen efecte en crear una mostra nova.\n"
+#~ "No son vàlides per la mostra actual."
+
+#~ msgid "Audio format:"
+#~ msgstr "Format d'àudio:"
+
+#~ msgid "8 _bit PCM"
+#~ msgstr "8 _bit PCM"
+
+#~ msgid "16 b_it PCM"
+#~ msgstr "6 b_it PCM"
+
+#~ msgid "S_ample rate:"
+#~ msgstr "Velocitat de _mostreig:"
+
+#~ msgid "Mono or Stereo:"
+#~ msgstr "Mono o estèreo:"
+
+#~ msgid "_Mono"
+#~ msgstr "_Mono"
+
+#~ msgid "_Stereo"
+#~ msgstr "_Estèreo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estèreo"
+
+#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
+#~ msgstr "Especificar la geometria de la finestra principal"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRIA"
+
+#~ msgid "Specify a file to be opened"
+#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per obrir"
+
+#~ msgid "Specify a file to start recording"
+#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per començar a enregistrar"
+
+#~ msgid "Specify a file to start playing"
+#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per començar a reproduir-lo"
+
+#~ msgid "Sound recorder"
+#~ msgstr "Enregistrador de so"
+
+#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
+#~ msgstr "Format d'àudio: 8bit PCM"
+
+#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
+#~ msgstr "Format d'àudio: 16bit PCM"
+
+#~ msgid "Sample rate: %s"
+#~ msgstr "Velocitat de mostrieg: %s"
+
+#~ msgid "Channels: mono"
+#~ msgstr "Canals: mono"
+
+#~ msgid "Channels: stereo"
+#~ msgstr "Canals: estèreo"
+
+#~ msgid "Adding echo to sample..."
+#~ msgstr "S'està afegir ressò a la mostra..."
+
+#~ msgid "_Hostname:"
+#~ msgstr "Nom de l'ordinador _central:"
+
+#~ msgid "Audio _Input:"
+#~ msgstr "Entrada d'àud_io:"
+
+#~ msgid "Action on application exit"
+#~ msgstr "Acció en la sortida de l'aplicació"
+
+#~ msgid "Action on start"
+#~ msgstr "Acció en iniciar"
+
+#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauria el reproductor de CD d'intentar tancar la unitat de CD en iniciar-"
+#~ "se?"
+
+#~ msgid "Shut the CD tray on start"
+#~ msgstr "Tanca la safata del CD en iniciar-se"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
+#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quina acció hauria de fer el reproductor de CD al sortir? 0 = Res, 1 = "
+#~ "Para la reproducció, 2 = Expulsa el CD, 3 = Intenta tancar la safata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
+#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quina acció hauria de fer el reproductor de CD en iniciar-se? 0 = Res, 1 "
+#~ "= Comença la reproducció, 2 = Para la reproducció"
+
+#~ msgid "Do _nothing"
+#~ msgstr "No _facis res"
+
+#~ msgid "Do nothing when CD Player starts"
+#~ msgstr "No facis res quan s'inicia el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "_Stop playing CD"
+#~ msgstr "Para _de reproduir el CD"
+
+#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts"
+#~ msgstr "Para de reproduir el CD quan s'inicia el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _close CD tray"
+#~ msgstr "Prova de tan_car la safata del CD"
+
+#~ msgid "When CD player quits"
+#~ msgstr "Quan es surt del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Do not_hing"
+#~ msgstr "No facis _res"
+
+#~ msgid "Do nothing when CD Player exits"
+#~ msgstr "No facis res quan es surt del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "S_top playing CD"
+#~ msgstr "Para de re_produir el CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _open CD tray"
+#~ msgstr "Intentar d'_obrir la safata del CD"
+
+#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray"
+#~ msgstr "Intentar de tancar la safata del CD"
+
+#~ msgid "don't restore mixer-settings from configuration"
+#~ msgstr "no restituir els paràmetres del mesclador amb la configuració"
+
+#~ msgid "restore mixer-settings from configuration"
+#~ msgstr "restituir els paràmetres del mesclador amb la configuració"
+
+#~ msgid "initialise the mixer(s) from stored configuration and exit"
+#~ msgstr "inicialitzar el(s) mesclador(s) amb la configuració desada i sortir"
+
+#~ msgid "don't save (modified) mixer-settings into configuration"
+#~ msgstr "no desar els paràmetres del mesclador (modificas) a la configuració"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001, 2002"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001, 2002"
+
+#~ msgid "A MATE cd player"
+#~ msgstr "Un reproductor de CD MATE"
+
+#~ msgid "_About Mate-CD"
+#~ msgstr "_Quant a Mate-CD"
+
+#~ msgid "Andreas Hyden <[email protected]>"
+#~ msgstr "Andreas Hyden <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000 Andreas Hyden"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000 Andreas Hyden"
+
+#~ msgid "On startup"
+#~ msgstr "En arrencar"
+
+#~ msgid "Restore saved mixer levels on startup"
+#~ msgstr "Restituir els nivells del mesclador desats en arrencar"
+
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "GUI"
+
+#~ msgid "Show mixer icons"
+#~ msgstr "Mostrar les icones del mesclador"
+
+#~ msgid "Show mixer labels"
+#~ msgstr "Mostrar les etiquetes del mesclador"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiquetes"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Properties"
+#~ msgstr "Propietats de la CDDB"
+
+#~ msgid "Error opening CD"
+#~ msgstr "Error en obrir el CD"
+
+#~ msgid "Error reading CD header"
+#~ msgstr "Error en llegir el capçal del CD"
+
+#~ msgid "IOCtl failed"
+#~ msgstr "L'IOCtl ha fallat"
+
+#~ msgid "Error getting leadout"
+#~ msgstr "Error en obtenir el \"leadout\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD changed\n"
+#~ "Track count: %d\n"
+#~ "------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD Canviat\n"
+#~ "Número de pistes: %d\n"
+#~ "------------------\n"
+
+#~ msgid "(eject): ioctl failed: %s"
+#~ msgstr "(expulsar): l'ioctl ha fallat: %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_play): Drive not ready"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_play): El dispositiu no està preparat"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_play): Drive still not ready"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_play): El dispositiu encara no està preparat"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_play) ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_play): l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_pause): Drive not ready"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): El dispositiu no està preparat"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_pause): Resume failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): Continuar ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_pause): ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_stop) ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_stop) l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): ioctl error %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): error de l'ioctl %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): CDROMSUBCHNL ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): CDROMSUBCHNL l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): CDROMVOLREAD ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): CDROMVOLREAD l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_close_tray): ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_close_tray): l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "(linux_cdrom_set_volume:1): ioctl failed %s"
+#~ msgstr "(linux_cdrom_set_volume:1): l'ioctl ha fallat %s"
+
+#~ msgid "%s is not a CDROM drive\n"
+#~ msgstr "%s no és una unitat de CDROM\n"
+
+#~ msgid "%s is a CDROM drive\n"
+#~ msgstr "%s és una unitat de CDROM\n"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to acess %s."
+#~ msgstr "No sembla que tinguis permís per accedir %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CDRom device. This may be "
+#~ "because:\n"
+#~ "a) CD support is not compiled into Linux\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s no sembla que apunti a una unitat vàlida de CD. Això podria ser "
+#~ "perque:\n"
+#~ "a) Linux ha estat compilat sense suport per CD\n"
+#~ "b) No tens els permisos necessaris per accedir la unitat de CD\n"
+#~ "c) %s no és la unitat de CD.\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..138697f
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1578 @@
+# Czech messages for mate-media.
+# Copyright (C) 2001, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-media.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <[email protected]>.
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Stanislav Brabec <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002.
+# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
+# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 15:37+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Zobrazí ovládání hlasitosti pracovního prostředí"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ovládání hlasitosti"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Změní hlasitost zvuku a přiřadí zvuky k událostem"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Zapnout ladění kódu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verze této aplikace"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " – applet ovládání hlasitosti MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Čekání na odpověď zvukového systému"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Spouštěcí stránka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " – ovládání hlasitosti MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Výstupní hlasitost zvuku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Hlasitost mikrofonu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Levý"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Pravý"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadní"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Přední"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Vyvážení:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Prolínání:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Nezesílené"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u výstup"
+msgstr[1] "%u výstupy"
+msgstr[2] "%u výstupů"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstup"
+msgstr[1] "%u vstupy"
+msgstr[2] "%u vstupů"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systémové zvuky"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Ko_nektor:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Rozpoznání vrcholů"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Testování reproduktorů %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Otestovat reproduktory"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Výstupní hlasitost: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Zvukové efekty"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Hl_asitost upozornění: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Zařízení nastavíte je_ho vybráním:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Nastavení vybraného zařízení:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Vstupní hlas_itost: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "Vstupní úroveň:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "V_yberte zařízení zvukového vstupu:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "V_yberte zařízení zvukového výstupu:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Žádná aplikace aktuálně nepřehrává nebo nezaznamenává zvuk."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Předvolby zvuku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Otestovat"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Nezdařilo se spustit předvolby zvuku: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "Z_tlumit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Př_edvolby zvuku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "Ztlumeno"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Vytváření zvukových záznamů"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Záznamník zvuku"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenováno"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Nepojmenováno-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit prvek systému GStreamer %s.\n"
+"Nainstalujte prosím zásuvný modul \"%s\" z modulu \"%s\".\n"
+"Ověřte, že je instalace správná, spuštěním\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"...a poté znovu spusťte mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte prosím jeho nastavení.\n"
+"Možná vám chybí potřebné zásuvné moduly."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuta"
+msgstr[1] "%ld minuty"
+msgstr[2] "%ld minut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hodina"
+msgstr[1] "%ld hodiny"
+msgstr[2] "%ld hodin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekunda"
+msgstr[1] "%ld sekundy"
+msgstr[2] "%ld sekund"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s a %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze načíst soubor:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "Na_hradit"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Soubor nazvaný \"%s\" již existuje.\n"
+"Chcete jej nahradit souborem, který ukládáte?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Uložit soubor jako"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s není nainstalován v cestě."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Při spouštění %s došlo k chybě: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Chcete uložit záznam před zavřením?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Uložit záznam?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Pokračovat _bez uložení"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Nebylo uloženo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bajt)"
+msgstr[1] "%s (%llu bajty)"
+msgstr[2] "%s (%llu bajtů)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Neznámá velikost"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (odhad)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informace o %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "Informace o souboru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "Složka:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "Jméno souboru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost souboru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informace o zvuku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "Stopáž souboru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Počet kanálů:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Přenosová rychlost:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Záznamník zvuku pro MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+msgid "Playing…"
+msgstr "Přehrávání..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Výstup zvuku MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+msgid "Recording…"
+msgstr "Nahrávání…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Záznam zvuku MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Vaše nastavení záznamu zvuku nejsou platná. Opravte je prosím v "
+"\"Předvolbách zvuku\" v nabídce Volby systému."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "výstup do souboru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "úroveň"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nelze zpracovat profil zvuku \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nelze zaznamenávat pomocí profilu zvuku \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nelze zapisovat do souboru pomocí profilu zvuku \"%s\". "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Vytvoří nový vzorek"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otevře soubor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Uloží současný soubor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Uloží současný soubor pod jiným jménem"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Otevřít ovládání _hlasitosti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Otevře zvukový směšovač"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Zobrazí informace o současném souboru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zavře současný soubor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončí program"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "_Ovládání"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "Zaznamená zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "Přehraje zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Zastaví zvuk"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otevřít příručku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "O této aplikaci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Nelze načíst soubor UI. Program možná není správně nainstalován."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Zaznamená_vat ze vstupu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Zaznamenávat _jako:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<žádný>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s – Záznamník zvuku"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Výška okna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Výška zobrazovaného okna."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Šířka okna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Šířka zobrazovaného okna."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Motiv zvuku"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Neznámé ovládání hlasitosti %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Nenalezen žádný zásuvný modul systému GStreamer nebo zařízení pro ovládání "
+"hlasitosti."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Záznam"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Přepínače"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Předvolby ovládání hlasitosti"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "Zvolte _směšovače, které mají být viditelné:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Ztlumit/povolit %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Stopa %s: ztlumit"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Přepnout záznam zvuku z %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Výběr možnosti %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Stopa %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanál %d stopy %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Stopa %s, kanál %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Spřáhnout kanály %s dohromady"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Stopa %s: Spřáhnout kanály dohromady"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "levý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "pravý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "přední levý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "pravý přední"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "levý zadní"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "pravý zadní"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "střední přední"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "levý boční"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "pravý boční"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámé"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Hlasitost kanálu %s na %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Aplikace zajišťující ovládání hlasitosti, založená na MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav Brabec <[email protected]>\n"
+"Michal Bukovjan <[email protected]>\n"
+"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
+"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
+"Lukáš Novotný <[email protected]>\n"
+"Petr Kovář <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Ovládání hlasitosti: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "Zaříz_ení: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Ovládá hlasitost jiného zařízení"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodporované"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Selhala instanciace hlavního okna"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Nelze načíst soubor UI; zkontrolujte prosím instalaci."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnoty aplikací systému GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Výběr systému multimédií"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Ukončete kliknutím na Budiž."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Z_ařízení:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Výchozí vstup"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Výchozí výstup"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Roura:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Zásu_vný modul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ro_ura:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testování roury"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Testování..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "Zaříz_ení:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "Zásuvný mo_dul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automaticky detekovat"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA – Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd – ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD – Enlightened Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS – Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS – Open Sound System Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL – Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (bez Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testovat zvuk"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Ticho"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (např. zařízení Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testovat vstup"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Nelze vytvořit testovací rouru pro \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Upravování profilu \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<beze jména>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<bez popisu>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Při získávání seznamu profilů gm_audio došlo k chybě. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Při přihlašování se k upozorňování na změny seznamu profilů zvuku došlo k "
+"chybě. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Při zahazování cesty k profilu %s došlo k chybě. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Odstranit tento profil?\n"
+msgstr[1] "Odstranit tyto %d profily?\n"
+msgstr[2] "Odstranit těchto %d profilů?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Odstranit profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Odstranit profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Upravit profily zvuku MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profily:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Máte již profil zvuku nazvaný \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Chyba MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Soubor \"%s\" chybí. To znamená, že aplikace je nesprávně nainstalována, "
+"takže dialog nelze zobrazit."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Úplný seznam voleb příkazového řádku zobrazíte spuštěním \"%s --help\".\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Upravit profil zvuku"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Popis pro_filu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktivní?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Přípona sou_boru:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Roura systému _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Název _profilu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nový profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Vytvořit"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Popis profilu zvuku"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Popis profilu obsahující více informací a popisující, kdy používat tento "
+"profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Přípona názvu souboru, kterou používat k ukládání souborů kódovaných s tímto "
+"profilem."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Částečná roura systému GStreamer, kterou používat pro tento profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Krátký název profilu zvuku"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Krátký název profilu zvuku používaný ve výběrech a jedinečně identifikující "
+"profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Kvalita CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Kvalita CD, bezeztrátová"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Kvalita CD, ztrátová"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Kvalita CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Kvalita CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Seznam profilů záznamu zvuku. Seznam obsahuje řetězce s názvy podadresářů "
+"relativně k /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Seznam profilů"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Výchozí přípona souboru pro tento profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Používaná částečná roura systému GStreamer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Používáno pro převod zvuku na kvalitu CD, ale s bezeztrátově komprimujícím "
+"kodekem. Vhodné k použití, pokud chcete soubor později upravovat nebo jej "
+"vypálit na CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Používáno k převodu zvuku na kvalitu CD, ale se ztrátově komprimujícím "
+"kodekem. Vhodné k použití při extrakci CD a nahrávek z rádia."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Používá se ke konverzi se zvukovou kvalitou CD, ale se ztrátovým kodekem "
+"AAC. Vhodné jako příprava souborů ke zkopírování na zařízení podporující "
+"pouze kodek AAC. Vezměte prosím na vědomí, že použití tohoto formátu může "
+"být ilegální. Kontaktuje laskavě v této záležitosti právního poradce."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Používá se ke konverzi se zvukovou kvalitou CD, ale se ztrátovým kodekem "
+"MP2. Vhodné jako příprava souborů ke zkopírování na zařízení podporující "
+"pouze kodek MP2. Vezměte prosím na vědomí, že použití tohoto formátu může "
+"být ilegální. Kontaktuje laskavě v této záležitosti právního poradce."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Používá se ke konverzi se zvukovou kvalitou CD, ale se ztrátovým kodekem "
+"MP3. Vhodné jako příprava souborů ke zkopírování na zařízení podporující "
+"pouze kodek MP3. Vezměte prosím na vědomí, že použití tohoto formátu může "
+"být ilegální. Kontaktuje laskavě v této záležitosti právního poradce."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Používáno k převodu na bezeztrátový zvuk s kvalitou pro záznam hlasu. Vhodné "
+"pro záznam a úpravu mluveného slova."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Používáno pro převod na ztrátový zvuk s kvalitou pro záznam hlasu. Vhodné "
+"pro nahrávání mluveného slova, které není potřeba upravovat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Hlas, bezeztrátový"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Hlas, ztrátový"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Jestli bude tento profil použit"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Jestli používat a zobrazovat tento profil."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Bez zvuků"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Zabudované"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testují se zvuky událostí"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Z motivu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Mo_tiv zvuku:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "V_yberte zvuk upozornění:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "P_ovolit zvuky oken a tlačítek"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Zvuk upozornění"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Okna a tlačítka"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Kliknutí na tlačítko"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Kliknutí na přepínací tlačítko"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Okno maximalizováno"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Zrušena maximalizace okna"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Okno minimalizováno"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlášení"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nový e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vyprázdnění koše"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Dlouhotrvající činnost dokončena (stahování, vypalování CD atd.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informace nebo otázka"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Varování týkající se baterie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vybrat soubor se zvukem"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Zvukové soubory"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Vlastní…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Motiv zvuku:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Povolit zvuky oken a tlačítek"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Štěkot"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Kapání"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Sklo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Nahrávání..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Vlastní..."
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..4ceaa49
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,3200 @@
+# mate-media yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk <[email protected]>, 2003.
+# KGyfieithu <[email protected]>, 2003.
+# Owain Green, 2003.
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003.
+# Dafydd Jones, 2003.
+# Steve Griffiths, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-24 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-24 23:13+0100\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n == 2) ? 1 : 2\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Cyfeiriad y gweinydd i'w ddefnyddio ar gyfer ymholiadau CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Gwybodaeth i'w anfon at y gweinydd"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Porth"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Enw'r gweinydd"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Math y gweinydd"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Enw'r gwesteiwr a gaiff ei anfon gyda phob ymholiad"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Y porth mae'r gweinydd yn ateb ymholiadau arni"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Y math o weinydd i gysylltu ag ef ar gyfer ymholiadau CD. Gwerthoedd posib: "
+"0 (gweinydd ar hap) , 1 (gweinydd FreeDB arall) a 2 (gweinydd arall)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Yr enw cyfrif"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Yr enw cyfrif a gaiff ei anfon gyda phob ymholiad"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Mae'r allwedd hon yn penodi pa wybodaeth a gaiff ei anfon i'r gweinydd ar "
+"gyfer ymholiadau CD. Gwerthoedd posib: 0 (dim gwybodaeth), 1 (gwir "
+"wybodaeth) a 3 (gwybodaeth arall)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Enw eich gwesteiwr"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bu gwall wrth ddangos cymorth: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Anfon _dim gwybodaeth"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Anfon _gwir wybodaeth"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Anfon gwybodaeth _arall:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Enw:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Enw _gwesteiwr:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Gwybodaeth Mewngofnodi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Gweinydd _dosbarthiad cylchol FreeDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Gweinydd _FreeDB arall:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Gweinydd"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Lleoliad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Diweddaru'r Rhestr Gwesteiwyr"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Gwesteiwr _arall:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Enw _gwesteiwr:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porth:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Hoffterau Cronfa Ddata CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Anhysbys / Anhysbys"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1361
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Sawl cydweddiad..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Canfuwyd sawl cydweddiad yn y gronfa ddata.\n"
+" Islaw mae rhestr o gydweddiadau posibl - dewiswch yr un gorau os gwelwch yn "
+"dda"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Categori"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "ID y Ddisg"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Artist a Theitl"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Trac anhysbys"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Gweinydd cronfa ddata CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Addasu eich hoffterau gweinydd cronfa ddata CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Y Felan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Roc Clasurol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dawns"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disgo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Ffync"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Oes Newydd"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Rhai Hen"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Eraill"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Roc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Tecno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Diwydiannol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Amgen"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranciau"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Trac Sain"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Tecno-Ewro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Lleisiol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jas-Ffync"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Clasurol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Offerynnol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Asid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Gêm"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Clip Sŵn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Efengylaidd"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Sŵn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Pync"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Gofod"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Synfyfyriol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Pop Offerynnol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Roc Offerynnol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnig"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothig"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tecno-Ddiwydiannol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronig"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Gwerin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Ewroddawns"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Breuddwyd"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Roc y De"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cwlt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "40 Uchaf"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Rap Cristnogol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Ffync"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jyngl"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Americanaidd Brodorol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Seicadelig"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Sioeau Cerdd"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Rhaglun"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Llwythol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Pync Asid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Jazz Asid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polca"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Cerddorol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Roc Caled"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Gwerin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Roc/Gwerin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Gwerin Genedlaethol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Lladin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtaidd"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Roc Gothig"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Roc Araf"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Corws"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Hawdd ei Gwrando"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acwstig"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Hiwmor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Llafar"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Cerdd cerddorfa fechan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symffoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Bas Bwti"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Dychan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Jam Araf"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Clwb"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Llen werin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Baled"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Baled Pŵer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Enaid Rhythmig"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Agored"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Deuawd"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Pync"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Unawd drymiau"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Ewro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Neuadd Ddawns"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drwm a Bas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Clwb-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Braw"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpync"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Pync"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Bît"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap Cristnogol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Hefi Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Metal ddu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Cristnogol Cyfoes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Roc Cristnogol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Metel Thrash"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Roc celf"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artist Anhysbys"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Albwm Anhysbys"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Golygu Disg ID:%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Cuddio dewisiadau uwch am y ddisg"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Dangos dewisiadau uwch am y ddisg"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Cuddio dewisiadau uwch am y trac"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Dangos dewisiadau uwch am y trac"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Golygu ID Disg: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artist:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "Teitl y _Ddisg:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_Sylwadau'r ddisg:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Genre:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Blwyddyn:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Teitl"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Hyd"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Gwybodaeth trac ychwanegol:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Golygydd Trac CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Methu creu ffatri CDDBTrackEditor.\n"
+"Gall hyn ddigwydd am fod copi arall o cddb-track-editor yn rhedeg eisoes.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Dangosydd CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Dangos gwybodaeth am yr albwm sy'n chwarae, y perfformiwr a'r amser aeth "
+"heibio"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Llinell Amser"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Llinell i ddangos yr amser aeth heibio ar y trac cyfredol"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Llinell wybodaeth"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Llinell i ddangos gwybodaeth"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Llinell Berfformiwr"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Llinell i ddangos enw'r perfformiwr"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Llinell Albwm"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Llinell i ddangos enw'r albwm"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Seibio"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yn chwarae %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Yn chwarae\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Seibio"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "Chwaraewr CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Wedi Atal"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Gwall disg"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Dim disg"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Disg gwag"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Gyriant ar agor"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD Data"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Dim Cdrom"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Gwall ar y gyriant"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Chwaraewr CD ar gyfer MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Mae'r cynnwys o fewn y CDDB wedi newid"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Bydd dewis 'Iawn' yn dileu'r cynnwys oedd o fewn y CDDB ynghynt."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Ydych chi am barhau?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lefel Sain %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Nid oes caniatâd gennych i gyrchu %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"Ymddengys nad yw %s yn pwyntio at ddyfais ddilys CD. Gall hyn fod oherwydd:\n"
+" a) Nid oes cynhaliaeth CD yn bresennol yn eich peiriant\n"
+" b) Nid oes gennych y caniatadau cywir i gyrchu'r gyrrwr CD\n"
+" c) Nid %s mo'r gyrrwr CD.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Gogwydd"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Gogwydd yr hambwrdd."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Anhysbys"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Chwarae / Seibio"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Atal"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "_Cynt"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nesaf"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Allfwrw'r ddisg"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1988
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cymorth"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Ynghylch"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Gadael"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Nid oes dyfais CD wedi'i osod. Golyga hyn na fedr y Chwaraewr CD redeg.\n"
+"Cliciwch 'Gosod dyfais' i fynd i ddeialog\n"
+"lle gallwch osod y ddyfais, neu cliciwch 'Gadael' i adael y chwaraewr CD."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Gosod dyfais"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "Dim dyfais CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Ni all y Chwaraewr CD redeg yn gywir.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch 'Manylion' am fwy o fanylion am resymau'r methiant.\n"
+"\n"
+"Cliciwch 'Gosod dyfais' i fynd i ddeialog\n"
+"lle gallwch osod y ddyfais, neu cliciwch 'Gadael' i adael y chwaraewr CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_Manylion"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Gosod dyfais"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Dyfais CD annilys"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Safle"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Agor hoffterau"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hoffterau"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Rhestr draciau"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Agor golygydd traciau"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Golygydd traciau"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Chwarae / Seibio"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Atal"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Trac blaenorol"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Cynt"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ail-ddirwyn"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Ymlaen yn gyflym"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Trac nesaf"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Allfwrw'r CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Allfwrw"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Dyfais CD i'w defnyddio"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Dechrau ddim ond os nad oes rhaglen chwarae CDau yn rhedeg eisoes."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Chwarae'r CD ar ymgychwyn"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr "Cychwyn fel eicon o fewn yr hambwrdd"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1028
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Methu creu chwaraewr"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Chwarae CDau sain"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Lefel sain chwaraewr CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Thema Chwaraewr CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Llwybr dyfais"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr "Dangos yr amser sy'n weddill ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Allfwrw'r CD pan mae'r chwaraewr CD yn gorffen?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr "Sut dylid dangos yr amser tra fo'r Chwaraeydd CD yn chwarae ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Chwarae pan fo'r chwaraewr CD yn cychwyn?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "A ddylai'r CD gael ei allfwrw wrth i'r chwaraewr CD orffen?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+"Y llwybr i'r gyriant CDau dylai'r chwaraewr CDau ddefnyddio i chwarae CDau"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Pa thema ddylai'r chwaraewr CD ddefnyddio ar gyfer ei olwg"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Pa lefel sain ddylai'r chwaraewr CD ddefnyddio wrth gychwyn?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "A ddylai'r chwaraewr CD ddechrau chwarae'r CD pan gaiff ei gychwyn?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Methu bwrw CD allan: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Golyga hyn na all y chwaraewr CD redeg."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Gwall wrth osod dyfais"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Hoffterau'r Chwaraewr CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dyfais:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymddygiad"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Dechrau _chwarae pan fo'r Chwaraewr CD yn cychwyn"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Dechrau chwarae pan fo'r Chwaraewr CD yn cychwyn"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Ceisio _allfwrw'r CD pan orffenna Chwaraewr CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Ceisio allfwrw'r CD pan orffenna Chwaraewr CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "Themâu"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Dewiswch thema:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Recordio darnau sain"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Recordydd sain"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1689 ../grecord/src/gsr-window.c:2454
+msgid "Untitled"
+msgstr "Dideitl"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1691
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Dideitl-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Methu creu elfen %s Gstreamer.\n"
+"Gosodwch yr ategyn '%s' o'r modwl '%s'.\n"
+"Gwiriwch fod y gosodiad yn gywir, gan redeg\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ac yna ail-gychwyn mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Gwiriwch y gosodiadau.\n"
+"Gall fod rhai o'r ategion angenrheidiol ar goll gennych."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "awr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "awr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "munud"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "munud"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "eiliad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "eiliad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Methu llwytho ffeil:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1492
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742 ../grecord/src/gsr-window.c:2283
+msgid "Ready"
+msgstr "Yn barod"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Amnewid"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Mae ffeil o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes. \n"
+"Ydych chi am ei hamnewid gyda'r un yr ydych yn ei chadw?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Methu cadw'r ffeil \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Cadw'r ffeil fel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "Nid yw %s wedi'i osod ar y llwybr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Bu gwall yn dechrau %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Cadw'r newidiadau i ffeil \"%s\" cyn cau?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cau _heb Gadw"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Question"
+msgstr "Cwestiwn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (heb ei gadw)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu beit)"
+msgstr[1] "%s (%llu feit)"
+msgstr[2] "%s (%llu beit)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Maint anhysbys"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (amcangyfrif)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (unsain)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Gwybodaeth %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2228
+msgid "File Information"
+msgstr "Gwybodaeth Ffeil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Plygell:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2243
+msgid "Filename:"
+msgstr "Enw Ffeil:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Maint Ffeil:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Gwybodaeth Sain"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "File duration:"
+msgstr "Hyd ffeil:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Nifer sianeli:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Gradd samplo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Gradd didau:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Recordydd sain ar gyfer MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1464
+msgid "Playing..."
+msgstr "Yn chwarae..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1593
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Allbwn sain MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1602 ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1680
+msgid "Recording..."
+msgstr "Yn recordio..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1760
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Recordydd sain MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1769
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+msgstr ""
+"Mae'ch gosodiadau cipio sain yn annilys. Cywirwch nhw yn y gosodiadau "
+"Amlgyfrwng."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1854
+msgid "file output"
+msgstr "allbwn ffeil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1883
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Methu gramadegu'r proffil sain '%s'."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1899
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Methu cipio'r sain wrth ddefnyddio'r proffil '%s'."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1909
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+"Fedrwch chi ddim ysgrifennu at ffeil gan ddefnyddio'r proffil sain '%s'."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1960
+msgid "_File"
+msgstr "_Ffeil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Creu sampl newydd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1963
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Agor..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
+msgid "Open a file"
+msgstr "Agor ffeil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1967
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Cadw _Fel..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol ag enw gwahanol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Agor y _Rheolydd Lefel Sain"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Agor y cymysgydd sain"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Dangos gwybodaeth am y ffeil cyfredol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Cau'r ffeil bresennol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Gadael y rhaglen"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1979
+msgid "_Control"
+msgstr "_Rheoli"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
+msgid "Record sound"
+msgstr "Recordio sain"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
+msgid "Play sound"
+msgstr "Chwarae sain"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Atal sain"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Agor y llawlyfr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
+msgid "About this application"
+msgstr "Ynghylch y rhaglen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Methu llwytho ul.xml. Mae'n bosib nad yw'r rhaglen wedi ei gosod yn gywir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open"
+msgstr "Agor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Save"
+msgstr "Cadw"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Save As"
+msgstr "Cadw fel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2194
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Recordio o allbwn:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Record as:"
+msgstr "Recordio fel:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2249
+msgid "<none>"
+msgstr "<dim>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2258
+msgid "Length:"
+msgstr "Hyd:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Addasu'r lefel sain"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Rheolydd Lefel Sain"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Uchder y ffenestr"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Uchder y ffenestr i'w dangos"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Lled y ffenestr"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Lled y ffenestr i'w dangos"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "Cipio"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr "Switshis"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "Opsiynau"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Rheolydd Lefel Sain Anhysbys %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:204
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ni chafwyd hyd i unrhyw ategion GStreamer (n)a dyfeisiau."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Hoffterau Rheolydd Lefel Sain"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Dewis y traciau fydd yn weladwy:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Tewi/dad-dewi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Trac %s: tewi"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr "Toglu cipio'r sain o %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "Trac %s: cipio sain"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Dewisiad Opsiwn %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "unsain"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "chwith"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "de"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "blaen chwith"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "blaen de"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "cefn chwith"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "cefn de"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "canol blaen"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "ochr chwith"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "ochr dde"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "anhysbys"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Lefel sain sianel %s ar %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Trac %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Sianel %d o'r trac %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Trac %s, sianel %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Cloi'r sianelau ar gyfer %s gyda'i gilydd"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Trac %s: cloi'r sianelau gyda'i gilydd"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_Newid Dyfais"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Rheoli lefel y sain ar ddyfais wahanol"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Newid y ddyfais i %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Rheolydd Lefel Sain: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Owain Green (http://www.kyfieithu.co.uk)\n"
+"Dafydd Jones (http://www.kyfieithu.co.uk)\n"
+"Steve Griffiths (http://www.kyfiethu.co.uk)\n"
+"Dafydd Harries <[email protected]>\n"
+"Rhys Jones <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Rhaglen reoli lefel sain, wedi ei seilio ar MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Methiant wrth enghreifftio'r brif ffenestr"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:432
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Methwyd llwytho ffeil glade; gwiriwch eich gosodiad."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Cyflunio rhagosodiadau ar gyfer rhaglenni GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Dewisydd Systemau Amlgyfrwng"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Ategyn Mewnbwn Rhagosodedig</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Ategyn Allbwn Rhagosodedig</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Profi...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Cliciwch Iawn (OK) i orffen"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "Pibe_ll:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Prawf"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Profi'r bibell"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Fideo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Mewnbwn:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_Allbwn:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "_Pibell:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prawf"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Addasedig"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Methwyd adeiladu pibell brawf i '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Bu gwall wrth ddangos cymorth: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Golygu Proffil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+msgid "<no name>"
+msgstr "<dienw>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<dim disgrifiad>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Bu gwall wrth geisio cael rhestr o broffiliau gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad newidiadau rhestr proffiliau sain. "
+"(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Bu gwall wrth anghofio'r llwybr proffil %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "adnabyddiaeth"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Golygu"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Rhaid i chi ddewis un neu fwy proffil i ddileu"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Dileu'r proffil yma?\n"
+msgstr[1] "Dileu'r %d proffil yma?\n"
+msgstr[2] "Dileu'r %d broffil yma?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Dileu proffil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Dileu proffil"
+
+# dialog =
+# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+# NULL,
+# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+# GTK_STOCK_HELP,
+# GTK_RESPONSE_HELP,
+# GTK_STOCK_CLOSE,
+# GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+# NULL);
+# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Golygu Proffiliau Sain MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Proffiliau:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Mae gennych broffil o'r enw \"%s\" yn barod"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Gwall MateConf (CYWIRWCHFI): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Mae'r ffeil \"%s\" ar goll. Fe all hyn olygu fod y rhaglen heb ei osod yn "
+"gywir, felly ni ellir dangos y deialog."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Golygu Proffil Sain"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "_Estyniad Ffeil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "Proffil Newydd"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Disgrifiad Proffil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "_Disgrifiad Proffil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Enw _Proffil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Gweithredol?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_Creu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "Pibell _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Enw _Proffil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Disgrifiad i'r proffil sain"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Disgrifiad o'r proffil, yn cynnwys mwy o wybodaeth ac yn disgrifio pryd i "
+"ddefnyddio'r proffil hwn."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Estyniad enw ffeil i'w ddefnyddio wrth gadw ffeiliau wedi'u hamgodio gyda'r "
+"proffil hwn."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Pibell Gstreamer rhannol i'w ddefnyddio ar gyfer y proffil hwn."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Enw byr ar gyfer y proffil sain"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Enw byr ar gyfer y proffil sain, i'w ddefnyddio mewn rhestrau dewis ac yn "
+"rhoi adnabyddiaeth unigryw i'r proffil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Ansawdd CD, Digolled"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Ansawdd CD, Colledig"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Rhestr o broffiliau recordio sain. Mae'r rhestr yn cynnwys llinellau sy'n "
+"enwi is-gyfeiriaduron o safbwynt /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Rhestr o broffiliau"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Yr estyniad ffeil diofyn i'r proffil hwn"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Y bibell GStreamer a ddefnyddiwyd"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu digolled. "
+"Defnyddiwch hwn os ydych am olygu'r ffeil yn hwyrach neu ei hysgrifennu at "
+"CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Defnyddir er mwyn trosi i sain ansawdd CD, ond gyda chodec cywasgu colledig. "
+"Defnyddiwch hwn er mwyn echdynnu CD a recordio radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais di-golled. Defnyddiwch hwn ar "
+"gyfer recordio a golygu llais."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Defnyddir ar gyfer trosi i sain ansawdd llais lle collir data. Defnyddiwch "
+"hwn ar gyfer recordio llais lle nad oes angen ei olygu wedyn."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Llais, Digolled"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Llais, Collir Data"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Defnyddio'r proffil yma neu beidio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Dangos y proffil yma neu beidio."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Methwyd cysylltu ag ellyll sain.\n"
+"Rhedwch 'esd' o anogiad gorchymyn."
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Penodwch safle X y mesurydd."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Penodwch safle Y y mesurydd"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Cysylltu â'r gweinydd esd ar y gwesteiwr yma."
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "HOST"
+msgstr "GWESTEIWR"
+
+#: ../vu-meter/main.c:238
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Agor fersiwn fertigol o'r mesurydd"
+
+#: ../vu-meter/main.c:240
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Gweithredu fel mesurydd lefel recordio"
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "%s yw'r gwesteiwr\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Lefel recordio"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Mesurydd Lefel Sain"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Arsylwi lefel sain y mewnbwn recordio"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Monitor lefel recordio"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Arsylwi lefel sain yr allbwn"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Monitor lefel sain"
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "Safle-X"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Safle-Y"
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "Gwesteiwr gweinydd ESD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn chwarae\n"
+#~ "Amser Presennol: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cofrestrfa ddim yn bresennol neu wedi llygru. Diweddarwch hi gan "
+#~ "ddefnyddio gst-register"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr "Methu gosod darllenydd CD; gosodwch ategyn cdparanoia GStreamer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu gosod allbwn sain; gosodwch ategyn GStreamer ar gyfer eich cerdyn "
+#~ "sain."
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Dewis dymi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Does dim elfen mewnbwn sain GStreamer wedi ei ddewis fel rhagosodiad - "
+#~ "sefydlwch y sgemâu GStreamer-MateConf neu gosodwch un â llaw"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd creu elfennau amgodio GStreamer - gwiriwch eich cyfluniad amgodio"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd canfod ategyn \"filesink\" GStreamer - sefydlwch ef os gwelwch yn "
+#~ "dda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd cysylltu elfennau amgodio gydag elfen allbwn ffeil - mae'n debyg "
+#~ "i chi ddewis amgodiwr annilys"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Rhedeg _cymysgydd"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Gwybodaeth ffeil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r gofrestrfa yn bresennol, neu mae wedi llygru. Diweddarwch y "
+#~ "gofrestrfa gan redeg gst-register."
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Tarddiad Ragosodedig</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Llais"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "Trac _cynt"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "Trac _nesaf"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Ynghylch Chwaraewr CD"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Cadw"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Gwybodaeth _Ffeil"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Recordio"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Chwarae"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Cynnwys"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Methwyd llwytho adnawdd UI %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<heb ei ddisgrifio>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Maint Ehangwr"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Maint y saeth ehangu"
+
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Am"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cau"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Cau'r ffenestr hon"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Cynnwys"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Dangos cymorth i'r Recordydd Sain"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Prif Far Offer"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Newydd"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Gadael"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Ffeiliau _Diweddar"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Recordio"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Rhedeg Cymysgydd"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Dangos gwybodaeth am Recordydd Sain"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Cau Ffenestr"
+
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Recordydd Sain"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Hyd y gân:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau GStreamer"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "_Dyfais Chwaraewr CD"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Ymddygiad y Chwaraewr CD:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "Themâu ar _Gael:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "_Gweithredu newid"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s Llithrydd"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s Llithrydd %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Clo"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "Clo %s"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mudo"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "%s Mud"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Rec."
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "Recordio %s"
+
+#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
+#~ msgstr "Dileu'r ddau broffil yma?\n"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Artist anhysbys"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Disg anhysbys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GStreamer Volume Control"
+#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain"
+
+#~ msgid "GStreamer"
+#~ msgstr "GStreamer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not build pipeline"
+#~ msgstr "Methu fforchio proses blentyn"
+
+#~ msgid "Saving %s..."
+#~ msgstr "Yn cadw %s..."
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "DAC"
+#~ msgstr "DAC"
+
+#~ msgid "FM"
+#~ msgstr "FM"
+
+#~ msgid "DSP Input"
+#~ msgstr "Mewnbwn DSP"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Llinell"
+
+#~ msgid "MIC"
+#~ msgstr "MIC"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Ffôn"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Unsain"
+
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "Seinydd PC"
+
+#~ msgid "Aux"
+#~ msgstr "Ategol"
+
+#~ msgid "Center Input"
+#~ msgstr "Mewnbwn Canol"
+
+#~ msgid "Woofer Input"
+#~ msgstr "Mewnbwn Cyfarthydd"
+
+#~ msgid "Surround Input"
+#~ msgstr "Mewnbwn Amgylchu"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Prifgopi"
+
+#~ msgid "Master Mono"
+#~ msgstr "Prif Unsain"
+
+#~ msgid "Master Digital"
+#~ msgstr "Prif Ddigidol"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Clustffon"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Allbwn Ffôn"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Canol"
+
+#~ msgid "Woofer"
+#~ msgstr "Cyfarthydd"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Amgylchu"
+
+#~ msgid "DSP Output"
+#~ msgstr "Allbwn DSP"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Trebl"
+
+#~ msgid "Equalizer"
+#~ msgstr "Cyfartalydd"
+
+#~ msgid "Fader"
+#~ msgstr "Pylydd"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Effaith"
+
+#~ msgid "3D Effect"
+#~ msgstr "Effaith 3D"
+
+#~ msgid "Mic Gain"
+#~ msgstr "Cynnydd Meicroffon"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Cynnydd Mewnbwn"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Cynnydd Allbwn"
+
+#~ msgid "Analog Loopback"
+#~ msgstr "Ôl-gylch analog"
+
+#~ msgid "Digital Loopback"
+#~ msgstr "Ôl-gylch digidol"
+
+#~ msgid "Vol "
+#~ msgstr "Lefel Sain"
+
+#~ msgid "Bass "
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Trebl"
+#~ msgstr "Trebl"
+
+#~ msgid "Pcm "
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Spkr "
+#~ msgstr "Seinydd"
+
+#~ msgid "Line "
+#~ msgstr "Llinell"
+
+#~ msgid "Mic "
+#~ msgstr "Mffon"
+
+#~ msgid "CD "
+#~ msgstr "CD "
+
+#~ msgid "Mix "
+#~ msgstr "Cymysg"
+
+#~ msgid "Pcm2 "
+#~ msgstr "PCM2"
+
+#~ msgid "Rec "
+#~ msgstr "Recordio"
+
+#~ msgid "IGain"
+#~ msgstr "CnddM"
+
+#~ msgid "OGain"
+#~ msgstr "CnddA"
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "Llinell1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "Llinell2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "Llinell3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "Digidol1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "Digidol2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "Digidol3"
+
+#~ msgid "PhoneIn"
+#~ msgstr "FfônMewn"
+
+#~ msgid "PhoneOut"
+#~ msgstr "FfônAllan"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Cymorth"
+
+#~ msgid "Mixer device to use"
+#~ msgstr "Dyfais gymysgu i'w defnyddio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to open audio device '%s'.\n"
+#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n"
+#~ "and that you have sound support in your kernel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Quit to exit Volume control"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni all Rheolydd Lefel Sain redeg yn gywir.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Methwyd agor dyfais sain '%s'.\n"
+#~ " Gwiriwch fod gennych ganiatadau i agor '%s'\n"
+#~ " a bod gennych gynhaliaeth sain yn eich cnewyllyn.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Gwasgwch Gadael i adael Rheolydd Lefel Sain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Quit to quit Volume control"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni all Rheolydd Lefel Sain redeg yn gywir.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Gwasgwch y botwm Manylion am fwy o fanylion am reswm y methiant.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Gwasgwch Gadael i adael Rheolydd Lefel Sain"
+
+#~ msgid "Invalid mixer device"
+#~ msgstr "Dyfais gymysgu annilys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
+#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
+#~ "a version prior to 3.6.0.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhybudd: Crynhöwyd y fersiwn yma o Reolydd Lefel Sain Mate gyda\n"
+#~ "fersiwn %d.%d.%d o OSS, a mae'ch system\n"
+#~ "yn rhedeg fersiwn hyn na 3.6.0.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
+#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
+#~ "version %d.%d.%d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhybudd: Crynhöwyd y fersiwn yma o Reolydd Lefel Sain Mate gyda\n"
+#~ "fersiwn %d.%d.%d o OSS, a mae'ch system\n"
+#~ "yn rhedeg fersiwn %d.%d.%d.\n"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain MATE"
+
+#~ msgid "A mixer for sound devices"
+#~ msgstr "Cymysgydd i ddyfeisiau sain"
+
+#~ msgid "Shown"
+#~ msgstr "Wedi'i Ddangos"
+
+#~ msgid "Mixer label"
+#~ msgstr "Label cymysgydd"
+
+#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
+#~ msgstr "_Ailosod labeli i'w rhagosodion"
+
+#~ msgid "Sound Recorder:"
+#~ msgstr "Recordydd sain:"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Peidio â dangos y neges yma eto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find '%s'.\n"
+#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu canfod '%s'.\n"
+#~ "Gosodwch y llwybr cywir i sox yn yr hoffterau o dan y tab 'llwybrau'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os nad oes gennych sox, ni fedrwch recordio na gwneud unrhyw effeithiau."
+
+#~ msgid "Converting file..."
+#~ msgstr "Yn trosi'r ffeil..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Diddymu"
+
+#~ msgid "Audioformat: "
+#~ msgstr "Fformat sain: "
+
+#~ msgid "Sample rate: "
+#~ msgstr "Gradd samplo: "
+
+#~ msgid "Channels: "
+#~ msgstr "Sianeli: "
+
+#~ msgid "Cancel open"
+#~ msgstr "Diddymu agor"
+
+#~ msgid "Select a sound file"
+#~ msgstr "Dewis ffeil sain"
+
+#~ msgid "%s is not installed in the path"
+#~ msgstr "Nid yw %s yn osodedig yn y llwybr"
+
+#~ msgid "Undoing all changes..."
+#~ msgstr "Yn datwneud pob newid..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please select a sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae '%s' yn blygell.\n"
+#~ "Dewiswch ffeil sain i'w agor os gwelwch yn dda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
+#~ "Please select an existing sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r ffeil '%s' yn bodoli.\n"
+#~ "Dewiswch ffeil sain gyfredol i'w agor."
+
+#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
+#~ msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn ffeil sain dilys."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please enter another filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae '%s' yn blygell.\n"
+#~ "Mewnosodwch enw ffeil arall os gwelwch yn dda."
+
+#~ msgid "Cancel save"
+#~ msgstr "Diddymu cadw"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Trosysgrifo"
+
+#~ msgid "Error saving '%s'"
+#~ msgstr "Gwall tra'n cadw '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>A ydych am gadw'r newidiadau a wnaethoch i \"%s\"?</b> \n"
+#~ "\n"
+#~ "Fe gollir eich newidiadau os na gadwch chi nhw."
+
+#~ msgid "Do_n't save"
+#~ msgstr "_Peidio â chadw"
+
+#~ msgid "Save %s?"
+#~ msgstr "Cadw %s?"
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "Yn cadw..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the current sample is more than\n"
+#~ "%i Mb!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae maint y sampl cyfredol yn fwy na\n"
+#~ "%i Mb!"
+
+#~ msgid "Save sound file"
+#~ msgstr "Cadw ffeil sain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
+#~ "another program running that is using the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r ddyfais sain yn barod. Gwiriwch nad oes yna\n"
+#~ "raglen arall yn rhedeg sy'n defnyddio'r ddyfais."
+
+#~ msgid "Run MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Rhedeg Rheolydd Lefel Sain MATE"
+
+#~ msgid "Add echo"
+#~ msgstr "Ychwanegu adlais"
+
+#~ msgid "Add echo to the current sample"
+#~ msgstr "Ychwanegu adlais i'r sampl cyfredol"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "Adlais"
+
+#~ msgid "_Undo All"
+#~ msgstr "_Datwneud popeth"
+
+#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
+#~ msgstr "Datwneud pob newid a wnaed i'r sampl cyfredol"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Effeithiau"
+
+#~ msgid "16bit PCM"
+#~ msgstr "PCM 16did"
+
+#~ msgid "8bit PCM"
+#~ msgstr "PCM 8did"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
+
+#~ msgid "Create new sample"
+#~ msgstr "Creu sampl newydd"
+
+#~ msgid "Stop playing/recording"
+#~ msgstr "Atal chwarae/recordio"
+
+#~ msgid "Audio format: "
+#~ msgstr "Fformat sain: "
+
+#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
+#~ msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn bodoli; yn defnyddio'r rhagosodyn"
+
+#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
+#~ msgstr "Nid yw '%s' yn ffeil sain gynhaledig"
+
+#~ msgid "MATE Sound Recorder"
+#~ msgstr "Recordydd Sain MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n"
+#~ "Dedicated to my cat, Malte."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recordydd sain syml a chwaraewr sain i MATE.\n"
+#~ "Cyflwynwyd i'm cath, Malte."
+
+#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau Recordydd Sain Mate"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Preferences"
+#~ msgstr "Hofterau y Recordydd Sain"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Recordio"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Amser"
+
+#~ msgid "_Recording timeout: "
+#~ msgstr "_Goramser recordio: "
+
+#~ msgid "_Stop recording on timeout"
+#~ msgstr "_Atal recordio ar goramser"
+
+#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
+#~ msgstr "_Agor ymgom cadw wedi gorffen recordio"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Maint"
+
+#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dangos _neges rybudd os yw maint (mewn MB) y sampl yn mynd tu hwnt i:"
+
+#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr "_Gorffen recordio os yw maint (mewn MB) y sampl yn mynd tu hwnt i:"
+
+#~ msgid "Repetition"
+#~ msgstr "Ailadrodd"
+
+#~ msgid "_Repeat the sound"
+#~ msgstr "_Ailadrodd y sain"
+
+#~ msgid "Play the sound _once only."
+#~ msgstr "Chwarae'r sain _unwaith yn unig"
+
+#~ msgid "Repeat _forever"
+#~ msgstr "Ailadrodd am _byth"
+
+#~ msgid "_Number of times:"
+#~ msgstr "_Nifer o weithiau:"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Llwybrau"
+
+#~ msgid "Program files"
+#~ msgstr "Ffeiliau rhaglenni"
+
+#~ msgid "_Path to sox:"
+#~ msgstr "_Llwybr i sox:"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Gweithredu"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Plygelli"
+
+#~ msgid "_Temporary folder:"
+#~ msgstr "_Plygell dros dro:"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Gweithredu"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Sain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n"
+#~ "is created. They do not operate on an existing sample."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noder: Daw'r dewisiadau yma i rym pan greuir sampl sain newydd\n"
+#~ "yn unig. Nid ydynt yn gweithredu ar sampl cyfredol."
+
+#~ msgid "Audio format:"
+#~ msgstr "Fformat sain:"
+
+#~ msgid "8 _bit PCM"
+#~ msgstr "PCM 8_did"
+
+#~ msgid "16 b_it PCM"
+#~ msgstr "PCM 16d_id"
+
+#~ msgid "S_ample rate:"
+#~ msgstr "Gradd _samplo:"
+
+#~ msgid "Mono or Stereo:"
+#~ msgstr "Unsain neu Stereo"
+
+#~ msgid "_Mono"
+#~ msgstr "_Unsain"
+
+#~ msgid "_Stereo"
+#~ msgstr "_Stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
+#~ msgstr "Penodwch geometreg y prif ffenestr"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETREG"
+
+#~ msgid "Specify a file to be opened"
+#~ msgstr "Penodwch ffeil i'w agor"
+
+#~ msgid "Specify a file to start recording"
+#~ msgstr "Penodwch ffeil i ddechrau ei recordio"
+
+#~ msgid "Specify a file to start playing"
+#~ msgstr "Penodwch ffeil i ddechrau ei chwarae"
+
+#~ msgid "Sound recorder"
+#~ msgstr "Recordydd sain"
+
+#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
+#~ msgstr "Fformat sain: PCM 8did"
+
+#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
+#~ msgstr "Fformat sain: PCM 16did"
+
+#~ msgid "Sample rate: %s"
+#~ msgstr "Gradd samplo: %s"
+
+#~ msgid "Channels: mono"
+#~ msgstr "Sianeli: Unsain"
+
+#~ msgid "Channels: stereo"
+#~ msgstr "Sianeli: Stereo"
+
+#~ msgid "Adding echo to sample..."
+#~ msgstr "Yn ychwanegu adlais i'r sampl..."
+
+#~ msgid "Send _no info"
+#~ msgstr "Anfon _dim gwybodaeth"
+
+#~ msgid "_Hostname:"
+#~ msgstr "Enw _Gwesteiwr:"
+
+#~ msgid "Action on application exit"
+#~ msgstr "Gweithred ar adael y rhaglen"
+
+#~ msgid "Action on start"
+#~ msgstr "Gweithred ar ddechrau"
+
+#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?"
+#~ msgstr "A ddylai'r chwaraewr CD geisio cau'r gyrriant CDau ar ymgychwyn?"
+
+#~ msgid "Shut the CD tray on start"
+#~ msgstr "Cau'r gyrriant CDau ar ymgychwyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
+#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa weithred dylai'r chwaraewr CD gyflawni ar adael? 0 = Dim, 1 = Gorffen "
+#~ "chwarae, 2 = Allfwrw'r CD, 3 = Ceisio cau'r hambwrdd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
+#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa weithred dylai'r chwaraewr CD gyflawni ar ymddechrau? 0 = Dim, 1 = "
+#~ "Dechrau chwarae, 2 = Gorffen chwarae"
+
+#~ msgid "Do _nothing"
+#~ msgstr "Gwneud _dim"
+
+#~ msgid "Do nothing when CD Player starts"
+#~ msgstr "Gwneud dim pan ymddechreua Chwaraewr CD"
+
+#~ msgid "Start _playing CD"
+#~ msgstr "Dechrau _chwarae CD"
+
+#~ msgid "_Stop playing CD"
+#~ msgstr "_Gorffen chwarae CD"
+
+#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts"
+#~ msgstr "Gorffen chwarae CD pan ddechreua Chwaraewr CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _close CD tray"
+#~ msgstr "Ceisio _cau hambwrdd CD"
+
+#~ msgid "When CD player quits"
+#~ msgstr "Pan orffena Chwaraewr CD"
+
+#~ msgid "Do not_hing"
+#~ msgstr "Gwneud _dim"
+
+#~ msgid "Do nothing when CD Player exits"
+#~ msgstr "Gwneud dim pan orffena Chwaraewr CD"
+
+#~ msgid "S_top playing CD"
+#~ msgstr "G_orffen chwarae CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _open CD tray"
+#~ msgstr "Ceisio _agor hambwrdd CD"
+
+#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray"
+#~ msgstr "Ceisio _cau hambwrdd CD"
+
+#~ msgid "Video _Input:"
+#~ msgstr "_Mewnbwn Fideo:"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..3eb931b
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,2648 @@
+# Danish translation of the mate-media.
+# Copyright (C) 1998-99, 2000-10 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Kenneth Christiansen <[email protected]>, 1998-2000
+# Keld Simonsen <[email protected]>, 2000-2001.
+# Ole Laursen <[email protected]>, 2001-2004, 06.
+# Martin Willemoes Hansen <[email protected]>, 2004-2006.
+# Peter Bach <[email protected]>, 2007.
+# Kenneth Nielsen <[email protected]>. 2008.
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2010.
+#
+# Konventioner:
+#
+# Mate-CD -> cd-afspiller
+# sample -> (oftest) lydklip
+# sink -> destination
+# track -> spor
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 00:28+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Vis lydstyrkekontrol til skrivebordet"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lydstyrkekontrol"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Skift lydstyrke og lydbegivenheder"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktivér fejlsøgningskode"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versionen af dette program"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE-panelprogram til lydstyrkekontrol"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Venter på svar fra lydsystemet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Opstartsside"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Lydstyrkekontrol til MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Afspilningslydstyrke"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Lydstyrke for mikrofon"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Bagved"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Foran"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Dæmp:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Uforstærket"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Stilhed"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u output"
+msgstr[1] "%u output"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u input"
+msgstr[1] "%u input"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemlyde"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Ko_nnektor:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Find toppe"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Højttalertest for %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Afprøv højttalere"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Afspilningslydstyrke: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Påmindelseslydstyrke: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Vælg en enhed at konfigurere:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Indstillinger for den valgte enhed:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Optagelydstyrke: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Inputniveau:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Vælg en enhed til lydinput:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Vælg en enhed til lydoutput:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Intet program afspiller eller optager i øjeblikket lyd."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Kunne ikke starte lydindstillinger: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Stilhed"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Lydindstillinger"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Tavs"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Optag lydklip"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Lydoptager"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uden titel"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Uden titel-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette %s-element til GStreamer.\n"
+"Installér udvidelsesmodulet \"%s\" fra modulet \"%s\".\n"
+"Kontrollér at installationen er i orden ved at køre\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"og genstart så mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Kontrollér indstillingerne.\n"
+"Du mangler muligvis de nødvendige udvidelsesmoduler."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minutter"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld time"
+msgstr[1] "%ld timer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekund"
+msgstr[1] "%ld sekunder"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s og %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Åbn en fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse fil:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" findes allerede. \n"
+"Vil du overskrive den med den du er ved at gemme?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Gem fil som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s er ikke installeret i stien til kørbare filer."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved start af %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Gem optagelsen før der lukkes?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Gem optagelse?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Luk _uden at gemme"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Fortsæt _uden at gemme"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (er ikke blevet gemt)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu byte)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ukendt størrelse"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (estimeret)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Oplysninger om %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Filoplysninger"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstørrelse:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Lydoplysninger"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Filvarighed:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Antal kanaler:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplingsrate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"En lydoptager til MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Afspiller…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf-lyd-ud"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Optager…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf-lydindspilning"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Dine lydoptageindstillinger er ugyldige. Kontrollér dem venligst under "
+"\"Lydindstillinger\" i menuen Indstillinger under System."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "filoutput"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "niveau"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunne ikke fortolke lydprofilen \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunne ikke optage med lydprofilen \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunne ikke skrive i en fil med lydprofilen \"%s\". "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Opret nyt lydklip"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åbn en fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gem den aktuelle fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Åbn lydstyrke_kontrol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Åbn lydmikseren"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Vis oplysninger om den aktuelle fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Luk den aktuelle fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Handling"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Optag lyd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Afspil lyd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stop lyd"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Åbn manualen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Om programmet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse UI-fil. Programmet er muligvis ikke korrekt installeret."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Gem som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Optag fra _input:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Optag som:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Længde:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Lydoptager"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Vinduets højde"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Højden af vinduet der skal vises."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Vinduets bredde"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Bredden af vinduet der skal vises."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Lydtema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ukendt lydstyrkekontrol %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ingen Gstreamer-moduler eller enheder til lydstyrkekontrol fundet."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Indstillinger for lydstyrkekontrol"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Vælg synlige miksere:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Slå lyden for %s til/fra"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Spor %s: stum"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Slå lydindspilning fra %s til/fra"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Spor %s: lydindspilning"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s tilvalg"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Spor %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d på spor %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Spor %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lås kanaler for %s sammen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Spor %s: lås kanaler sammen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "højre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "venstre front"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "højre front"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "venstre bagerst"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "højre bagerst"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "midt front"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "venstre side"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "højre side"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Lydstyrke for kanal %s på %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Et Mate/GStreamer-baseret lydstyrkekontrolprogram"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Keld Simonsen\n"
+"Kenneth Christiansen\n"
+"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Ole Laursen\n"
+"Peter Bach\n"
+"Kenneth Nielsen\n"
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Lydstyrkekontrol: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Enhed: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Kontrollér lydstyrke på en anden enhed"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Intet"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ikke understøttet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af hovedvindue"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse grænsefladefil; kontrollér venligst din installation."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Konfigurér forvalgte værdier for GStreamer-programmer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimediesystem"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klik på \"O.k.\" for at afslutte."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Enhed:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Forvalgt indgang"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Forvalgt udgang"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Data_kanal:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "M_odul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Data_kanal:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Tester datakanal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Tester…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Enhed:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Modul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatisk genkendelse"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Deamon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+# navn, velsagtens
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (ingen Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test-lyd"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Stilhed"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (fx. Zoran v4l-enhed)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test indgang"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke konstruere testdatakanal til \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Redigerer profil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ikke navngivet>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ingen beskrivelse>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af listen af gm_audio-profiler. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved abonnering på bekendtgørelse af "
+"lydprofillisteændringer. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Der opstod en fejl ved glemning af profilstien %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Slet denne profil?\n"
+msgstr[1] "Slet disse %d profiler?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Slet profilen \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Slet profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Redigér Mate-lydprofiler"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiler:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Du har allerede en profil ved navn \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf-fejl (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" mangler. Dette indikerer at programmet er installeret forkert "
+"så vinduet ikke kan vises."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Redigér lydprofil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil_beskrivelse:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktiv?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Fil_type:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer-datakanal:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilnavn:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opret"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "En beskrivelse til lydprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"En beskrivelse af profilen med yderligere oplysninger og information om "
+"hvornår profilen skal benyttes."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"En filnavnsendelse som skal bruges når filer kodet med denne profil gemmes."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "En delvis GStreamer-datakanal som skal bruges til denne profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Et kort navn til lydprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Et kort navn til lydprofilen til at identificere den."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Cd-kvalitet, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Cd-kvalitet, tabsfri"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Cd-kvalitet, med tab"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Cd-kvalitet, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Cd-kvalitet, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Liste af lydoptagelsesprofiler. Listen indeholder strenge der navngiver "
+"undermapper relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Liste af profiler"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Den forvalgte filendelse for denne profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Delvis GStreamer-datakanal"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Bruges til at konvertere til lyd af cd-kvalitet, men med en tabsfri "
+"komprimeringskodek. Benyt denne, hvis du senere vil redigere filen eller "
+"brænde den til en cd."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Konverterer til lyd af cd-kvalitet, men med en komprimeringskodek med "
+"kvalitetstab. Benyt denne til cd- eller radio-optagelser."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Til brug for konvertering til cd-kvalitetslyd, men med det tabsgivende AAC-"
+"codec. Brug dette for at forberede filer til kopiering til enheder der kun "
+"understøtter AAC-codec'et. Vær opmærksom på at brug af dette format kan være "
+"ulovligt i din retskreds; kontakt din advokat for rådgivning."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Til brug for konvertering til cd-kvalitetslyd, men med det tabsgivende MP2-"
+"codec. Brug dette for at forberede filer til kopiering til enheder der kun "
+"understøtter MP2-codec'et. Vær opmærksom på at brug af dette format kan være "
+"ulovligt i din retskreds; kontakt din advokat for rådgivning."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Til brug for konvertering til cd-kvalitetslyd, men med det tabsgivende MP3-"
+"codec. Brug dette for at forberede filer til kopiering til enheder der kun "
+"understøtter MP3-codec'et. Vær opmærksom på at brug af dette format kan være "
+"ulovligt i din retskreds; kontakt din advokat for rådgivning."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Konverterer til tabsfri talekvalitetslyd. Benyt denne til optagelse og "
+"redigering af tale."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Konverterer til talekvalitetslyd med tab. Benyt denne til taleoptagelser der "
+"ikke skal redigeres."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Tale, tabsfri"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Tale, med tab"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Om denne profil skal bruges"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Om denne profil skal bruges og vises."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ingen lyde"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Indbygget"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Afprøver begivenhedslyd"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Fra tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Lyd_tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Vælg en påmindelseslyd:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Aktivér lyde for _vinduer og knapper"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Påmindelseslyd"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Vinduer og knapper"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Knap klikket"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Skifteknap klikket"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Vindue maksimeret"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Vindue gendannet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Vindue minimeret"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Logind"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Logud"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Ny e-post"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tøm affald"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Langvarig handling færdiggjort (download, cd-brænding osv.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Påmindelser"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Information eller spørgsmål"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Batteriadvarsel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vælg lydfil"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Brugerdefineret…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Lydtema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Aktivér vindues- og knappelyde"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Gø"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Dryp"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Optager..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Brugertilpasset..."
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE-lydstyrkekontrol"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adresse på serveren der skal kontaktes ved cd-forespørgsler"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Oplysninger som skal sendes til server"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servernavn"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servertype"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Værtsnavnet der bliver sendt med alle forespørgsler"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Den port som serveren kører database ved"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den servertype der skal kontaktes for cd-forespørgsler. Mulige værdier er "
+#~ "0 (en FreeDB-server på skift), 1 (anden freedb-server) og 2 (anden "
+#~ "server)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Brugernavnet"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Det brugernavn som sendes med alle forespørgsler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver hvilke brugeroplysninger der skal sendes til serveren som "
+#~ "kontaktes for cd-forespørgsler. Mulige værdier er 0 (ingen oplysninger), "
+#~ "1 (rigtige oplysninger) og 3 (andre oplysninger)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Dit værtsnavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "_Send ingen oplysninger"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Send _rigtige oplysninger"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Send _andre oplysninger:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "_Værtsnavn:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Log på-oplysninger"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB-_stafetserver"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Anden _FreeDB-server:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Placering"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Opdatér serverliste"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Anden _server:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "_Værtsnavn:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for cd-database"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt/ukendt"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Flere træf..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der blev fundet mere end ét træf i databasen.\n"
+#~ "Vælg det rigtige i listen nedenfor"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Disk-id"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Kunstner og titel"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Ukendt spor"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Cd-databaseserver"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Ændr dine cd-databaseserver-indstillinger"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Evergreens"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andre"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriel"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Dødsmetal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmmusik"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-tekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassisk"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Syre"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spil"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Lydklip"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Støj"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Futuristisk"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentalpop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentalrock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnisk"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotisk"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tekno-industriel"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronisk"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Folkepop"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Sydstatsrock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangster-rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indiansk"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarét"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedelisk"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Teatersange"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Stamme"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Syrepunk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Syrejazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rok og rul"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hård rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folke"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folke/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National folkemusik"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisk"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Langsom rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Let musik"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisk"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humoristisk"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Taler"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammermusik"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonater"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfonier"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klub"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballader"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmisk soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trommesolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Trommer og bas"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangster-rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Sort metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Mellemting"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Nutidigt kristent"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Kunstrock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Ukendt kunstner"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Ukendt album"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Redigerer disk-id: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Skjul avancerede diskindstillinger"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Vis avancerede diskindstillinger"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Skjul avancerede sporindstillinger"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Vis avancerede sporindstillinger"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Redigerer disk-id: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Kunstner:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Disk_titel:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Diskkommentarer:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_År:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Længde"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Ekstra spordata:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB-sporredigering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke oprette fabrik til CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Det kan skyldes at en anden kopi af cddb-track-editor allerede kører.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Cd-skærm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viser oplysninger om det aktuelt spillende album, kunstneren og den "
+#~ "forløbne tid"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linje til fremvisning af den forløbne tid for det aktuelle spor"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Infolinje"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Linje til fremvisning af information"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Kunstnerlinje"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Linje til fremvisning af navnet på kunstneren"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albumlinje"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Linje til fremvisning af navnet på albummet"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Afspil"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afspiller %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afspiller\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Cd-afspiller"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppet"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Diskfejl"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Ingen disk"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Tom disk"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Drev åbent"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-cd"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ingen cd-rom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Drevfejl"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "En cd-afspiller til Mate"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Indholdet i CDDB har ændret sig"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Ved at vælge \"Ja\" slettes det forrige indhold i CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Det ser ud til du ikke har rettigheder til at tilgå %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ser ikke ud til at være et gyldigt cd-drev. Dette kan skyldes:\n"
+#~ "a) Cd-understøttelse er ikke tilgængeligt på din maskine\n"
+#~ "b) Du har ikke de nødvendige rettigheder til at tilgå cd-drevet\n"
+#~ "c) %s er ikke et cd-drev.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - ukendt"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Afspil/pause"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "F_oregående"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Næste"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Skub disk ud"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+# NB: skal synkroniseres med næste
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er ikke angivet nogen cd-enhed. Dette betyder at\n"
+#~ "cd-afspilleren ikke kan køre. Tryk på \"Angiv enhed\" for at\n"
+#~ "gå til et vindue hvor du kan angive enheden, eller tryk\n"
+#~ "på \"Afslut\" for at afslutte cd-afspilleren."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Angiv enhed"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Ingen cd-enhed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cd-afspilleren kan ikke køre korrekt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk på \"Detaljer\" for at få flere detaljer om grunden til problemet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk på \"Angiv enhed\" for at gå til et vindue hvor du kan angive "
+#~ "enheden, eller tryk på \"Afslut\" for at afslutte cd-afspilleren"
+
+# bemærk: skal koordineres med ovenstående tekst
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljer"
+
+# NB: skal synkroniseres med ovenstående tekst
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Angiv enhed"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Ugyldig cd-enhed"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Sporliste"
+
+# mere sigende end original som desuden er svær at oversætte
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Ret i sporoplysninger"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Sporredigering"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spil/pause"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Foregående spor"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Foregående"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spol tilbage"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Hurtigt frem"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Næste spor"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Skub cd ud"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Skub ud"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Cd-enhed der skal benyttes"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Start kun hvis der ikke allerede kører en cd-afspiller"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Afspil cd'en ved start"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Start som statusikon i statusfeltet"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette afspiller"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Afspil lyd-cd'er"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke for cd-afspilleren"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Cd-afspillertema"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Sti til enhed"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Vis den resterende tid?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Skub cd'en ud når cd-afspilleren slutter?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Hvordan tiden skal vises når cd-afspiller spiller?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Start afspilning når cd-afspilleren køres?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Skal cd'en skubbes ud, når cd-afspilleren afslutter?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stien til det cd-drev som cd-afspilleren skal benytte til at afspille "
+#~ "cd'er"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Hvilket tema skal cd-afspilleren benytte til sit udseende"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Hvilken lydstyrke skal cd-afspilleren benytte når den startes?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om cd-afspilleren skal begynde at afspille cd'en når programmet starter"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke skubbe cd ud: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Dette betyder at cd-afspilleren ikke kan køre."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Fejl under angivelse af enhed"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for cd-afspiller"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Opførsel"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Start _afspilning når cd-afspilleren starter"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Start afspilning når cd-afspilleren starter"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Forsøg at _skubbe cd ud når cd-afspilleren afslutter"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Forsøg at skubbe cd ud når cd-afspilleren afslutter"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temaer"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Vælg et tema:"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Justér lydstyrken"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tester...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke tilslutte lydserver.\n"
+#~ "Kør venligst \"esd\" fra en kommandolinje."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Angiv viserens vandrette position."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Angiv viserens lodrette position."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Tilkobl esd-serveren på denne vært."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "VÆRT"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Åbn en lodret udgave af viseren."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Fungér som måler af optageniveau."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Vært er %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Optagelydstyrke"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Lydstyrkeviser"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Overvåg optagelydstyrken"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Optageniveau-overvåger"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Overvåg afspilningslydstyrken"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Lydstyrke-overvåger"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timer"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutter"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Åbn..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Gem _som..."
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Optag lyd"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Indstilling"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Ændr enhed"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Ændr enhed til %s"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientering"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Statusfeltets orientering."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identitet"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Du skal vælge en eller flere lydprofiler at slette."
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Profilbeskrivelse:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "Profil_navn:"
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Y"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..f7f4adb
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1944 @@
+# German mate-media translation
+# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999.
+# Karl Eichwalder <[email protected]>, 1999, 2000.
+# Christian Meyer <[email protected]>, 2000-2002.
+# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Lautstärkeregler anzeigen"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269
+#: ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lautstärkeregler"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Lautstärke ändern und Ereignissen Klänge zuweisen"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Klang"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Fehlerdiagnose-Code aktivieren"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version dieser Anwendung"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE-Lautstärkeregler-Applet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Es wird auf Antwort des Audiosystems gewartet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Startseite"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATE-Lautstärkeregler"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Wiedergabelautstärke"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofonlautstärke"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Hinten"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Vorn"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Ein-/Ausblenden:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Nicht verstärkt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Ausgabe"
+msgstr[1] "%u Ausgaben"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Eingabe"
+msgstr[1] "%u Eingaben"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemklänge"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Verbindungsglied:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Spitzenerkennung"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Lautsprecher werden für %s getestet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Lautsprechertest"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Wiedergabelautstärke: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Klangeffekte"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Warnlautstärke: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zum Konfigurieren:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Aufnahmelautstärke: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Aufnahmeniveau:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Audio-Einstellungen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#| msgid "Synthpop"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Starten der Audio-Einstellungen schlug fehl: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Stumm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Audio-Einstellungen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Audioclips aufnehmen"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Audio-Recorder"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Unbenannt-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Das GStreamer-Element »%s« konnte nicht erstellt werden.\n"
+"Bitte installieren Sie das Plugin »%s« aus dem »%s«-Modul.\n"
+"Stellen Sie mit »gst-inspect-0.10 %s«\n"
+"sicher, dass Ihre Installation korrekt ist und starten Sie\n"
+"anschließend den MATE Audio-Recorder erneut."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen.\n"
+"Möglicherweise fehlen die nötigen Plugins."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld Minute"
+msgstr[1] "%ld Minuten"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld Stunde"
+msgstr[1] "%ld Stunden"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld Sekunde"
+msgstr[1] "%ld Sekunden"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s und %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s und %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Eine Datei öffnen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datei konnte nicht geladen werden:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Es existiert bereits eine Datei namens »%s«. \n"
+"Soll sie durch diejenige ersetzt werden, die Sie gerade speichern?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Datei speichern unter"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ist nicht im Pfad installiert."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Beim Starten von »%s« ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Soll die Aufnahme vor dem Schließen gespeichert werden?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Soll die Aufnahme gespeichert werden?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Ohne speichern schließen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "_Ohne speichern fortsetzen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (wurde nicht gespeichert)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu Byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu Bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Größe unbekannt"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (geschätzt)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (Mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (Stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informationen zu %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Dateiinformationen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Audio-Informationen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Dateidauer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Anzahl der Kanäle:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Ein Audio-Recorder für MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Wiedergabe läuft …"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf-Audio-Ausgang"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Aufnahme läuft …"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf-Audio-Aufnahme"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "Die Einstellungen zur Audio-Aufnahme sind ungültig. Bitte korrigieren Sie diese in den Audio-Einstellungen unter System -> Einstellungen -> Klang."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "Ausgabedatei"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Das Audio-Profil »%s« konnte nicht verarbeitet werden."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Mit dem Audio-Profil »%s« konnte nicht aufgenommen werden."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Mit dem Audio-Profil »%s« konnte nicht in eine Datei geschrieben werden."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Ein neues Sample anlegen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Eine Datei öffnen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Namen speichern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "_Lautstärkeregler öffnen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Den Audio-Mixer öffnen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Informationen zur momentan geöffneten Datei anzeigen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Steuerung"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Die Audio-Ausgabe mitschneiden"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Die Audio-Aufnahme wiedergeben"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Die Wiedergabe unterbrechen"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Die Hilfe anzeigen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Info zu dieser Anwendung"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Die UI-Datei konnte nicht geladen werden. Möglicherweise ist diese Anwendung nicht korrekt installiert."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Aufnehmen von _Eingang:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Aufnahmeformat:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<keins>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Lautstärke:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Audio-Recorder"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Höhe des Fensters"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Die Höhe mit der das Fenster angezeigt wird."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Breite des Fensters"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Die Breite mit der das Fenster angezeigt wird."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Klangthema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Unbekannter Lautstärkeregler %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Es konnten keine GStreamer-Plugins und/oder Geräte für Mischpultelemente gefunden werden."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Einstellungen des Lautstärkereglers"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Sichtbare Mischer wählen:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s stumm/nicht stumm"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Tonspur %s: stumm"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Audio von %s aufnehmen"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Tonspur %s: Audioaufnahme"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Optionsauswahl"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Tonspur %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d von Tonspur %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Tonspur %s, Kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Kanäle für »%s« einander anpassen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Tonspur %s: Kanäle einander anpassen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "vorne links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "vorne rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "hinten links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "hinten rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "vorne mitte"
+
+# CHECK
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "Seite links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "Seite rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+# CHECK
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Lautstärke des Kanals %s von %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Eine MATE/GStreamer-basierte Mischpultanwendung"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matthias Warkus <[email protected]>\n"
+"Karl Eichwalder <[email protected]>\n"
+"Christian Meyer <[email protected]>\n"
+"Christian Neumair <[email protected]>\n"
+"Hendrik Richter <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Lautstärkeregler: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Gerät: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Lautstärke eines anderen Geräts regeln"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Fehler beim Instanzieren des Hauptfensters"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Das Laden der UI-Datei schlug fehl; bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Die Vorgaben für GStreamer-Anwendungen festlegen"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimedia-System"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klicken Sie den OK-Knopf an, um diesen Vorgang abzuschließen."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Gerät:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Vorgabe-Eingabe"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Vorgabe-Ausgabe"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Weiter_leitung:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "P_lugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Weiter_leitung:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_sten"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Test der Weiterleitung"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Test läuft …"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Gerät:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testen"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatisch erkennen"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — Open Sound System Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio-Soundserver"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Angepasst"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia-Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (Kein Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testgeräusch"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Stille"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (z.B. Zoran v4l-Gerät)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testeingabe"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video für Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video für Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Test-Weiterleitung für »%s« konnte nicht erzeugt werden"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Profil »%s« bearbeiten"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<namenlos>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<keine Beschreibung>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Beim Abrufen der gm_audio-Profilliste ist ein Fehler aufgetreten. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "Beim Registrieren einer Benachrichtung bei Änderungen an der Liste der Audio-Profile ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Beim Vergessen des Profilverzeichnisses %s ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Dieses Profil löschen?\n"
+msgstr[1] "Diese %d Profile löschen?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Das Profil »%s« löschen?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil löschen"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE-Audio-Profile bearbeiten"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profile:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Es existiert bereits ein Profil namens »%s«"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf-Fehler (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt. Dies deutet darauf hin, dass die Anwendung fehlerhaft installiert ist. Daher kann der Dialog nicht angezeigt werden."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Führen Sie »%s --help« aus, um die Liste aller verfügbaren Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Audio-Profil bearbeiten"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil_beschreibung:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktiv?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Datei_endung:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer-Weiterleitung:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilname:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil anlegen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "A_nlegen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Eine Beschreibung des Audio-Profils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr "Eine Profilbeschreibung, die weitere Informationen enthält und beschreibt, wann dieses Profil eingesetzt werden sollte."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Eine Dateiendung, die zum Speichern von mit diesem Profil kodierten Dateien verwendet werden soll."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Eine unvollständige, für dieses Profil zu verwendende, GStreamer-Weiterleitung."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Ein Kurzname für das Audio-Profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr "Ein kurzer Name für das Audio-Profil, der zum Auswählen verwendet wird und das Profil eindeutig identifiziert."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-Qualität, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-Qualität, verlustfrei"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-Qualität, verlustbehaftet"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-Qualität, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-Qualität, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Eine Liste der Audio-Aufnahmeprofile. Die Liste enthält Zeichenketten, die Unterverzeichnisse relativ zu »/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles« angeben."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilliste"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Die voreingestellte Dateiendung für dieses Profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Die zu verwendende unvollständige GStreamer-Weiterleitung"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Wird zum Konvertieren von Audio-Daten in CD-Qualität verwendet, und zwar mit einem verlustbehafteten Kompressions-Codec. Verwenden Sie dies, falls Sie die Datei später bearbeiten oder auf CD brennen wollen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Wird zum Konvertieren von Audio-Daten in CD-Qualität verwendet, allerdings mit einem erlustbehafteten Kompressions-Codec. Verwenden Sie dies für das Rippen von CDs und Radio-Aufnahmen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Wird zum Konvertieren von Audio-Daten in den verlustbehafteten AAC-Codec verwendet. Benutzen Sie dies für Dateien, die für ein Gerät kopiert werden das nur AAC kodierte Dateien unterstützt. Beachten Sie, dass die Benutzung dieses Formats unter Umständen in Ihrem Land illegal ist. Fragen Sie Ihren Rechtsanwalt für weitere Beratung."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Wird zum Konvertieren von Audio-Daten in CD-Qualität, allerdings mit dem verlustbehafteten MP2-Codec, verwendet. Beachten Sie, dass die Benutzung dieses Formats unter Umständen in Ihrem Land illegal ist. Fragen Sie Ihren Rechtsanwalt für weitere Beratung."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Wird zum Konvertieren von Audio-Daten in CD-Qualität, allerdings mit dem verlustbehafteten MP3-Codec, verwendet. Beachten Sie, dass die Benutzung dieses Formats unter Umständen in Ihrem Land illegal ist. Fragen Sie Ihren Rechtsanwalt für weitere Beratung."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Wird zum verlustfreien Konvertieren von Audio-Daten in Sprachqualität verwendet. Verwenden Sie dies für Sprachaufnahmen, die Sie bearbeiten möchten."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Wird zum verlustbehafteten Konvertieren von Audio-Daten in Sprachqualität verwendet. Verwenden Sie dies für Sprachaufnahmen, die Sie nicht bearbeiten möchten."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Sprache, verlustfrei"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Sprache, verlustbehaftet"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Dieses Profil verwenden?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Soll dieses Profil verwendet und angezeigt werden?"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Keine Klänge"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Eingebaut"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Ereignisklang wird getestet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Von Thema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Klang_thema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Fenster- und Knopfklänge einschalten"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Warnklang"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Fenster und Knöpfe"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Knopf angeklickt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Umschaltknopf angeklickt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fenster maximiert"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Fenstermaximierung widerrufen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Fenster minimiert"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Schreibtisch"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Anmeldung"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmeldung"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Neue E-Mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Müll leeren"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Langer Vorgang abgeschlossen (Download, CD brennen etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarme"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Information oder Frage"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Akkuwarnung"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Wählen Sie eine Audiodatei"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Audiodateien"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Angepasst …"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Klangthema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Fenster- und Knopfklänge einschalten"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bellen"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Tropfen"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Aufnahme …"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Angepasst..."
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Bei CD-Abfragen zu verwendende Server-Adresse"
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "An den Server zu sendende Informationen"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Server-Name"
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Server-Typ"
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Der zusammen mit allen Abfragen übermittelte Rechnername"
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Der Port, auf dem die Datenbank auf dem Server läuft"
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Typ des für CD-Abfragen zu kontaktierenden Servers. Zulässige Werte: "
+#~ "0 (FreeDB-Round-Robin-Server), 1 (anderer FreeDB-Server) sowie 2 (anderer "
+#~ "Server)."
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Der Benutzername"
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Der zusammen mit allen Abfragen übermittelte Benutzername"
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Schlüssel gibt an, welche Benutzerinformationen an den für CD-"
+#~ "Abfragen zu kontaktierenden Server gesendet werden sollen. Mögliche "
+#~ "Werte: 0 (Keine Informationen), 1 (korrekte Informationen) sowie 3 "
+#~ "(andere Informationen)."
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Ihr Rechnername"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "_Keine Informationen senden"
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Korrekte _Informationen senden"
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "_Andere Informationen senden:"
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "_Rechnername:"
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Anmeldeinformationen"
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB-Roun_d-Robin-Server"
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Anderer _FreeDB-Server:"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Standort"
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "Serverliste _aktualisieren"
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Anderer _Server:"
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Rechnerna_me:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD-Datenbankeinstellungen"
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt / Unbekannt"
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Mehrere Treffer …"
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für Ihre Anfrage wurden mehrere Treffer in der Datenbank\n"
+#~ "gefunden. Unterhalb befindet sich eine Liste mit möglichen\n"
+#~ "Treffern; bitte wählen Sie den besten Treffer."
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Kennung"
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Interpret und Titel"
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Unbekannter Titel"
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD-Datenbank-Server"
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Die CD-Datenbank-Server-Einstellungen festlegen"
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassischer Rock"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Sonstige"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz & Funk"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassik"
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Audioclip"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentaler Pop"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentaler Rock"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethnic"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electronic"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christlicher Rap"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarett"
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisch"
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisch"
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Sprache"
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Oper"
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Chamber-Musik"
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonate"
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphonie"
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmischer Soul"
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polnischer Punk"
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christlicher Gangsta Rap"
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Zeigenössisch-Christlich"
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christlicher Rock"
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Unbekannter Interpret"
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Unbekanntes Album"
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Kennung der bearbeiteten CD: %s"
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Erweiterte CD-Einstellungen verbergen"
+
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..e5f089f
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,2550 @@
+# Dzongkha translation of mate-media
+# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 04:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-20 11:51+0530\n"
+"Last-Translator: sonam pelden <[email protected]>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "སི་ཌི་གི་དྲི་དཔྱད་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་ སར་བར་གྱི་ཁ་བྱང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "སར་བར་ལུ་ གཏང་ནིའི་བརྡ་དོན།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "འདྲེན་ལམ།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "སར་བར་གྱི་མིང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་གཏང་ནིའི་ ཧོསིཊི་ནེམ"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "སར་བར་གྱིས་ གནད་སྡུད་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་འདྲེན་ལམ།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr "སི་ཌི་གི་འདྲི་དཔྱད་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་ སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ༠ (ཕིརི་ཌི་བི་ རའུན་ རོ་བིན་སར་བར་)དང་ ༡ (ཕིརི་ཌི་བི་སར་བར་གཞན་) ༢ སར་བར་གཞན) ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཆ་མཉམ་ལུ་གཏང་ནིའི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
+msgstr "ལྡེ་མིག་དེ་གིས་ སི་ཌི་གི་འདྲི་དཔྱད་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ག་དེ་ སར་བར་ལུ་གཏང་ནི་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ༠ (བརྡ་དོན་མེད) དང་ ༡ (བརྡ་དོན་ངོ་མ) ༣ (བརྡ་དོན་གཞན) ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་ཧོསིཊི་ནེམ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "བརྡ་དོན་ག་ནི་ཡང་མ་གཏང་།(_d)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "བརྡ་དོན་ངོ་མ་གཏང་།(_i)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "བརྡ་དོན་གཞན་གཏང་།(_o)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "མིང་:(_N)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ།(_m"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་བརྡ་དོན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "ཕིརི་ཌི་བི་ རའུན་ རོ་བིན་ སར་བར།(_r)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "ཕིརི་ཌི་བི་ སར་བར་གཞན།(_F)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "སར་བར།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "སར་བར་གྱི་ཐོ་ཡིག་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "སར་བར་གཞན་:(_s)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་:(_t)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_P)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "སི་ཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།/མ་ཤེསཔ།"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:977
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1355
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "སྣ་མང་མཐུན་འགྲིགས་…"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ སྣ་མང་མཐུན་འགྲིགས་འདུག \n"
+"སྲིད་པའི་མཐུན་འགྲིགས་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ འོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ མཐུན་འགྲིགས་དྲག་ཤོས་དེ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "དབྱེ་ཁག"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་ཨའི་ཌི"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "གླུ་གཞསཔ་དང་མགོ་མིང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་གླུ་རིམ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "སི་ཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་སི་ཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ སར་བར་དགའ་གདམ་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "ཧོནམ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་རོཀ། "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "རྒྱལ་ཁབ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "གླུ་གར།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "ཌིསི་ཀོ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "ཕངཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "ག་རཱནཇི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "ཧིཔ་ཧོཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "ཇཱཛི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "མེ་ཊཱལ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "དུས་བསྐལ་གསརཔ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "རྒན་རྒས།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "གཞན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "པོཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "ཨར་དང་བི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "རེཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "རེག་གེ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "འཕྲུལ་རིག"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "བཟོ་གྲྭའི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "ཐབས་གཞན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "སི་ཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "ཌེཐ་ མེ་ཊཱལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "པེ་རེངཀསི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "སྒྲ་ལམ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ཡུ་རོ་འཕྲུལ་རིག"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "ཨེམ་བིནཊི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ཊིཔ་ཧོཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "འཐེན་གླུ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ཇཱཛི་+ཕངཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "ཕུས་ཤཱན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "ཊེནསི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "སྙན་ཆས་ཀྱི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "ཨེ་སིཌི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "སྡོད་ཁང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "རྩེདམོ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་འཛིན་པང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "ཆོས་གླུ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "རྩུབས་སྐད།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "གདམ་ལྡེ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "བཱསི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "སཱོལ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "པངཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "བར་སྟོང་"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "མེ་ཌི་ཊེ་ཊིཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "སྙན་ཆས་ཀྱི་པོཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "སྙན་ཆས་ཀྱི་རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "ཨིཐ་ནིཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "གོ་ཐིཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ཌཀ་ཝེབ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "ཊེཀ་ནོ་ ཨིན་ཌཱསི་ཊི་ཡཱལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "གློག་ཆས།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "པོཔ་ཕཱོལཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ཡུ་རོ་ཌཱནསི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "གཉིད་ལམ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "སའུ་དཱན་ རོཀ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "དགོད་བྲོའི་ཟློས་གར།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "ཀཱལཊི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "གེངསི་ཊ་ རེཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "དྲག་ཤོས་༤༠།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "ཀིརི་ཤཱན་ རེཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "པོཔ་/ཕངཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "ནགས་ཚལ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "ཨ་མི་རི་ཀའི་ཡུལ་མི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ནུབ་མོའི་སྤྲོ་གཏད"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "ནིའུ་ཝེབ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "སའི་ཀི་ཌི་ལིཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "རེབ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "གདངས་སྟོན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "ཊེ་ལར།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "ལོ་ཕི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "ཊི་བཱལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "ཨེ་སིཌི་ པངཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "ཨེ་སིཌི་ ཇཱཛི"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "པཱོལ་ཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "རི་ཊོ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "སྙན་ཆའི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "རོཀ་དང་རཱོལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "ཧཱཌི་རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "རང་ལུགས་ཀྱི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "རང་ལུགས་ཀྱི་/རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "རྒྱལ་ཡོངས་རང་ལུགས།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "སུ་ཡིང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "ཕཱསིཊི་ཕུས་ཤཱན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "བི་བོཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "ལེ་ཊིན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "རི་བའི་བཱལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "སེལ་ཊིཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "བུལུ་གརཱསི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "ཨེ་བེནཊི་གར་ཌི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "གོ་ཐིཀ་ རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "པོརོ་གེརེ་སིབ་ རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "སའི་ཀི་ཌི་ལིཀ་ རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "སིམ་ཕོ་ནིཀ་ རོཀ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "སོ་ལོ་ རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "བིག་ བེནཌི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "བསྐྱར་གདངས"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "ཉན་ནི་འཇམ་ཏོང་ཏོ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr " རང་བཞིན་གྱི་སྒྲ་དབྱངས"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "དགོད་བྲ་སི་སི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "བློ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "ཅེན་སཱོན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "གླུ་གཞས་ཁང་"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "སྔོན་སྲོལ་གླུ་གཞས།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "སོ་ན་ཊ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "སིམ་ཕོ་ནི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "བུ་ཊི་ བཱསི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "པརའི་མཱསི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "པོརོན་ གུརུབ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "ས་ཊའིར།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "སོ་ལོ་ ཇེམ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "ཚོགས་ཕྲན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "ཊེང་གོ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "སམ་བ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "སྔོན་སྲོལ་སྲུང་"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "བེ་ལེཌི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "པ་ཝར་ བེ་ལེཌི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "རིཐ་མིཀ་ སཱོལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "ཕིརི་སི་ཊ་ཡེལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "ཌུའིཊི"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "པངཀ་ རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "ཌམ་ སོ་ལོ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "ཨེ་ཀེ་པི་ལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "ཡུ་རོ་སྡོད་ཁང་"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "གླུ་གར་ཁང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "གོ་འ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "བང་ཀ་དང་ བཱསི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "ཚོགས་ཕྲན་ཁང་"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "ཧརཌི་ཀོར།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "འཇིགས་སྣང་།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "ཨིན་ཌའི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "བིརིཊི་པོཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "ནེ་ཇར་པངཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "པཱོལསིཀ་ པངཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "བིཊི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "ཀིརི་ཤཱན་ གེངསི་ཊ་ རེཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "ཧེ་བི་ མེ་ཊཱལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "བེ་ལེཀ་ མེ་ཊཱལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "ཀོ་རོསི་ཨོ་བར།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "དེང་དུས་ཀྱི་ ཀིརི་ཤཱན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "ཀིརི་ཤཱན་ རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "མེ་རིང་གུས།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "སཱལ་ས།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "ཐེརེཤི་ མེ་ཊལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "ཨེ་ནི་མི།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "ཇེ་པོཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "སིནཐ་པོཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "ནུ་མེ་ཊལ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "ཨཊི་རོཀ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532
+#: ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735
+#: ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་གླུ་གཞསཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533
+#: ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738
+#: ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་གླུ་མཛོད།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་ཨའི་ཌི་ %s ཞུན་དག་རྐྱབས་དོ། "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ ཌིཀསི་་གི་གདམ་ཁ་སྦ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ ཌིཀསི་་གི་གདམ་ཁ་སྟོན།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གླུ་རིམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ སྦ་བཞག"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གླུ་རིམ་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "ཌིཀསི་གི་ཨའི་ཌི་: ཞུན་དག་རྐྱབས་དོ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "གླུ་གཞསཔ་:(_A)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་མགོ་མིང་:(_T)"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་བསམ་བཀོད་:(_D)"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "གེན་རི་:(_G)"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "སྤྱི་ལོ:(_Y)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "མགོ་མིང་"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "རིང་ཚད།"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "གླུ་རིམ་ཐེབས་ཀྱི་གནད་སྡུད་:(_E)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "སི་ཌི་ཌི་བི་ གླུ་རིམ་ཞུན་དགཔ།"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"སི་ཌི་ཌི་བི་-གླུ་རིམ་-ཞུན་དགཔའི་འཕྲུལ་ཁང་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།\n"
+"དེ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་དེ་ སི་ཌི་ཌི་བི་-གླུ་རིམ་-ཞུན་དགཔའི་ འདྲ་བཤུས་གཞན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "སི་ཌི་བཀྲམ་སྟོན།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
+msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་བའི་བསྒང་གི་གླུ་མཛོད་དང་ གླུ་གཞསཔ་ དུས་ཚོད་འགོར་མི་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གླུ་རིམ་དོན་ལུ་སོང་བའི་དུས་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "གླུ་གཞས་པའི་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "གླུ་གཞས་པའི་མིང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "གླུ་མཛོད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "གླུ་མཛོད་ཀྱི་མིང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87
+#: ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283
+#: ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:808
+msgid "Play"
+msgstr "གཏང་།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160
+#: ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242
+#: ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365
+#: ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430
+#: ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "ཐེམ།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"གཏང་དོ་ %s - %s།\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"གཏང་དོ་\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "ཐེམ་ཡོད།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668
+#: ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:681
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:873
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:614
+msgid "CD Player"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "བཀག་ཡོདཔ།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "ཌིཀསི་གི་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711
+#: ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "ཌིཀསི་མིན་འདུག"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "ཌིཀསི་སྟོངམ།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ཁ་ཕྱེ"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "གནད་སྡུད་ཀྱི་སི་ཌི།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890
+#: ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "སི་ཌི་རཱོམ་མིན་འདུག"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་གྱི་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་ཅིག"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1110
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "སི་ཌི་ཌི་བི་ནང་ཡོད་པའི་ ནང་དོན་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ནུག"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1111
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "'ཨིན' ལུ་ གདམ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ སི་ཌི་ཌི་བི་ནང་གི་ ཧེ་མའི་ནང་དོན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་འོང་།"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1112
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲེ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1185
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་%d%%།"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་%s ནང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s གིས་ ནུས་ཅན་གྱི་ སི་ཌི་འདྲེན་འཕྲུལ་ཅིག་ལུ་ དཔག་དོ་བཟུམ་ཅིག་མིན་འདུག དེ་གི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་: \n"
+"ཀ) ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་དེ་ནང་ སི་ཌི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ།\n"
+"ཁ) ཁྱོད་ལུ་སི་ཌི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ ངེས་བདེན་གནང་བ་མེདཔ།\n"
+"ག) %sདེ་ སི་ཌི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་མེདཔ།\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "གཏང་/ཐེམ།(_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "བཀག(_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "ཧེ་མམ།(_r)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "ཌིཀསི་བཏོན།(_E)"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "སྤངས་།(_Q)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:601
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"སི་ཌི་གི་ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག དེ་གིས་འབད་ སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་\n"
+"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་པའི་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ནང་འགྱོ་ནི་ལུ་\n"
+" ‘ཐབས་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་’ ཟེར་མི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། ཡང་ཅིན་ སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་ སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ ‘སྤང་’ ཟེར་མི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:605
+msgid "Set device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:607
+msgid "No CD device"
+msgstr "སི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:660
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press 'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
+"\n"
+"ལཱ་འབད་མ་ཚུགས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་ རྒྱས་བཤད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་ ‘རྒྱས་བཤད་’ ལུ་ཨེབ།\n"
+"\n"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་པའི་ གཏམ་ཚིག་ཅིག་ནང་འགྱོ་ནི་ལུ་\n"
+" ‘ཐབས་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་’ ཟེར་མི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། ཡངཅིན་ སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་ སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ ‘སྤང་’ ཟེར་མི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:664
+msgid "_Details"
+msgstr "རྒྱས་བཤད།(_D)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665
+msgid "_Set device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:667
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ སི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:746
+msgid "Position"
+msgstr "གནས་ས།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:763
+msgid "Open preferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:764
+msgid "Preferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:772
+msgid "Track List"
+msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:778
+msgid "Open track editor"
+msgstr "གླུ་རིམ་ཞུན་དགཔ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:779
+msgid "Track editor"
+msgstr "གླུ་རིམ་ཞུན་དགཔ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:808
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "གཏང་/ཐེམ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:813
+msgid "Stop"
+msgstr "བཀག"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:817
+msgid "Previous track"
+msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་རིམ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:817
+msgid "Previous"
+msgstr "ཧེ་མའི།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:821
+msgid "Rewind"
+msgstr "རྒྱབ་བསྒྱིར།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:829
+msgid "Fast forward"
+msgstr "མགྱོགས་པར་གདོང་བསྐྱོད"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:837
+msgid "Next track"
+msgstr "གླུ་རིམ་ཤུལ་མམ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+msgid "Eject CD"
+msgstr "སི་ཌི་བཏོན།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+msgid "Eject"
+msgstr "བཏོན།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:963
+msgid "CD device to use"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:965
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་ གློག་རིམ་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་མེད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:967
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགསཔ་ཅིག་ སི་ཌི་གཏང་།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:969
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ནང་ ངོས་དཔར་བཟོ་ཡོད་མི་འགོ་བཙུགས་"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1011
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གསར་བསྐྲུན་ འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གཏང་།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་སྐད་ཤུགས།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་བརྗོད་དོན།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་འགྲུལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་སྤངམ་ད་ སི་ཌི་བཏོན།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་འདི་ གཏང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ དུས་ཚོད་ག་དེ་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ནི?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་སྤངམ་ད་ སི་ཌི་བཏོན་དགོཔ་ཨིན་ན?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་ སི་ཌི་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེག་འཐབ་ནིའི་ སི་ཌི་འདྲེན་འཕྲུལ་ལུ་ འགྱོ་ནིའི་འགྲུལ་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "བྱུང་སྣང་འདི་གི་དོན་ལུ་ སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་དེ་གིས་ བརྗོད་དོན་ག་ཅི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་དེ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ སྐད་ཤུགས་ག་དེ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་སྨོ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་བསྟུན་ཏེ་ སི་ཌི་དེ་ གཏང་དགོཔ་ཨིན་ན?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "སི་ཌི་%sཕྱིར་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"འདི་གི་དོན་དག་ སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།%s\n"
+" "
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:587
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:626
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:640
+msgid "Behavior"
+msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས།(_p)"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:654
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "སི་ཌི་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་ ཕྱིར་འཐོན་འབདཝ་ད་ སི་ཌི་བཏོན་ཐབས་འབད།"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:667
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་ ཕྱིར་འཐོན་འབདཝ་ད་ སི་ཌི་བཏོན་ཐབས་འབད།"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:683
+msgid "Themes"
+msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:695
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:(_S)"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ ཀི་ལིཔ་བཟུང་།"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1200
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་བཟུང་འཕྲུལ།"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482
+msgid "Untitled"
+msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1685
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ་-%d།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"ཇི་སི་ཊི་མར་གི་ཆ་ཤས་%sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
+"པ་ལག་ཨིན་'%s'ཚད་གཞི་'%s'ནང་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།\n"
+"gst-inspect-0.10 %s གཡོག་བཀོལ་ཐོག་ལས་\n"
+"གཞི་བཙུགས་ངེས་བདེན་ཨིནམ་མེནམ་ བདེན་སྦྱོར་འབད།\n"
+"དེ་ལས་ཇི་ནོམ་སྒྲ་སྐད་བཟུང་འཕྲུལ་ལོག་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"དེ་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་གནང་།\n"
+"ཁྱོད་ལུ་དགོ་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་མེདཔ་འོང་།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་ཚུ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "ཆུ་ཚོད།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "སྐར་མ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "སྐར་ཆ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་:\n"
+"%s "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1486
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1740
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Ready"
+msgstr "གྲ་སྒྲིག"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\"ཟེར་ བཏགས་བཏགསཔ་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
+"དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་མི་དེ་ བཙུག་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:697
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ཡིག་སྣོད་\" %s\"དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
+msgid "Save file as"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:808
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%sདེ་ འགྲུལ་ལམ་ནང་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:817
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s: %s འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་ནུག"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:839
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "ཁ་བསྡམས་པའི་ཧེ་མར་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་སྲུངས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:850
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "མ་བསྲུངས་པར་ ཁ་བསྡམས།(_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:857
+msgid "Question"
+msgstr "དྲི་བ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (མ་བསྲུངས་པས་)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu བཱའིཊི་)"
+msgstr[1] "%s (%llu བཱའིཊིསི་)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:968
+msgid "Unknown size"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚད།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:989
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "% .1f ཀི་ལོ་ཧཛི།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:997
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f ཀེ་བི་/ཨེསི།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f ཀེ་བི་/ཨེསི།(སྔོན་རྩིས)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "༡ (མོ་ནོ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "༢ (གླུ་སྒྲོམ།)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "བརྡ་དོན་%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1069
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2239
+msgid "File Information"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བརྡ་དོན"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+msgid "Folder:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2254
+msgid "Filename:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
+msgid "File size:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
+msgid "Audio Information"
+msgstr "རྣར་ཉན་གྱི་བརྡ་དོན།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+msgid "File duration:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དུས་ཡུན་:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་གྱངས་ཁ་:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི་གོང་ཚད་:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "བིཊི་གི་གོང་ཚད"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1203
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་བཟུང་འཕྲུལ་ཅིག\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1458
+msgid "Playing..."
+msgstr "གཏང་དོ་…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1587
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
+msgid "Playback"
+msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1674
+msgid "Recording..."
+msgstr "བཟུང་དོ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1758
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་རྣར་ཉན་སྒྲ་བཟུང་།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the Multimedia settings."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྣར་ཉན་འཛིན་བཟུང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ནང་ལུ་ དེ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་གནང་།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1856
+msgid "file output"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀཡི་ཨའུཊི་པུཊི།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1885
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་ '%s'དེ་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1901
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་'%s'ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ འཛིན་བཟུང་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1911
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་'%s'ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲི་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
+msgid "_File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "དཔེ་ཚད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
+msgid "_Open..."
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
+msgid "Open a file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
+msgid "Save _As..."
+msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_S)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "རྣར་ཉན་་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སྟོན།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
+msgid "Quit the program"
+msgstr "གློག་རིམ་དེ་སྤངས།"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
+msgid "_Control"
+msgstr "ཚད་འཛིན།(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
+msgid "Record sound"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་བཟུང་།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
+msgid "Play sound"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "Stop sound"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་བཀག"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ལག་དེབ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+msgid "About this application"
+msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། ལས་རིམ་དེ་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Save"
+msgstr "སྲུངས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Save As"
+msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2197
+msgid "Record from input:"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་ནང་ལས་བཟུང་།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2218
+msgid "Record as:"
+msgstr "དེ་སྦེ་ཟུངས།"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2260
+msgid "<none>"
+msgstr "<ཅི་མེད་>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2274
+msgid "Length:"
+msgstr "རིང་ཚད།"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148
+#: ../gst-mixer/src/window.c:388
+msgid "Volume Control"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222
+msgid "Recording"
+msgstr "སྒྲ་བཟུང་དོ་"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:224
+msgid "Switches"
+msgstr "གློག་རྟ་ཚུ།"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་%d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:205
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr " སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱི་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིནསི་དང་/ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
+msgid "Capture"
+msgstr "དབང་བཟུང་།"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
+msgid "Switch"
+msgstr "གློག་རྟ་"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
+msgid "Option"
+msgstr "གདམ་ཁ་"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "གླུ་རིམ་ཚུ་ མཐོང་ཚུགསཔ་འབད་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:246
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:286
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "%s སྐད་མེད་བཟོ/སྐད་མེད་བཤོལ།"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "གླུ་རིམ་%s སྐད་མེད།"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:381
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s ལས་ རྣར་ཉན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་འདི་ སོར་སྟོན་འབད་"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:396
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "གླུ་རིམ་ %s: རྣར་ཉན་སྒྲ་བཟུང་།"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:479
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s གདམ་ཁའི་སེལ་འཐུ།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "མོ་ནོ།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "གཡོན།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "གཡས།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "གདོང་ཁའི་གཡོན།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "གདོང་ཁའི་གཡས།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "རྒྱབ་ཁའི་གཡོན།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "རྒྱབ་ཁའི་གཡས།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "གདོང་ཁའི་དབུས།"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "ཨེལ་ཨེཕ་ཨི།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་གཡོན།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་གཡས།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི།"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་%sགི་སྐད་ཤུགས %sགུ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "གླུ་རིམ་%s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "རྒྱུ་ལམ་%d གླུ་རིམ་%s གི"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "གླུ་རིམ་ %s རྒྱུ་ལམ་%d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%sགི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "གླུ་རིམ་ %s: རྒྱུ་ལམ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་སོར།(_C)"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་སོ་སོ་ཅིག་ལུ་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་འབད།"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%sལུ་ སོར།"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229
+#: ../gst-mixer/src/window.c:435
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:382
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:391
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "ཇི་ནོམ་/ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་བརྟེན་པའི་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གློག་རིམ།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "ཅི་མེད་"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབདཝ་"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ངོ་མ་ འཕྲལ་འབྱུང་འབད་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:661
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་གྱི་ གློག་རིམ་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "སྣ་མང་བརྡ་དོན་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་པུཊི་</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>སྔོན་སྒྲིག་ཨའུཊི་པུཊི་</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">བརྟག་ཞིབ་…</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "རྣར་ཉན།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ བཏུབ་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_e)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "རྒྱུད་དུང་གི་འབྲེལ་ལམ:(_i)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "པ་ལག་ཨིན་:(_l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "རྒྱུད་དུང་གི་འབྲེལ་ལམ:(_n)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "བརྟག་ཞིབ།(_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ཝི་ཌིའོ།"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "པ་ལག་ཨིན་:(_P)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "བརྟག་ཞིབ།(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཨེསི་ཨེ་ - མཐོ་རིམ་ལི་ནགསི་སྒྲ་སྐད་བཟོ་བཀོད་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "ཨརཊི་ཨེསི་ཌི་ - སྒྱུ་རྩལ་སྒྲ་སྐད་ཌེ་མཱོན་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ཨི་ཨེསི་ཌི་ - རྒྱ་སྐྱེད་སྒྲ་སྐད་ཌེ་མཱོན་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "ཨོ་ཨེསི་ཨེསི་ - ཨོ་པཱན་སྒྲ་སྐད་རིམ་ལུགས་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "འཕར་རྩ་རྣར་ཉེན་སྒྲ་སྐད་སར་བར་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "ཨེསི་ཌི་ཨེལ་ - འཇམ་སམ་ཐད་ཀར་བརྡ་ལམ་བང་རིམ་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ (ཨེགསི་ཝི་མེད་)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "Test Sound"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་བརྟག་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Silence"
+msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "ཨེམ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ (དཔེར་བརྗོད་ ཟོ་རེན་ ཝི་༤་ཨེལ་ཐབས་འཕྲུལ་)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "QCAM"
+msgstr "ཀིའུ་སི་ཨེ་ཨེམ་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "Test Input"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་བརྟག་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "ལི་ནགསི་ (ཝི་༤ཨེལ་)གི་དོན་ལུ་ཝི་ཌིའོ་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "ལི་ནགསི་ ༢ (ཝི་༤་ཨེལ་༢)གི་དོན་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:329
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "གསལ་སྡུད་\"%s\"ཞུན་དག་བརྐྱབ་དོ།"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:125
+msgid "<no name>"
+msgstr "<མིང་མིན་འདུག>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:126
+#: ../profiles/audio-profile.c:1036
+msgid "<no description>"
+msgstr "<འགྲེལ་བཤད་མིན་འདུག་>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:241
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "ཇི་ཨེམ་རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་(%s)གི་ ཐོ་ཡིག་ལེན་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག(_a)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:742
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་ཐོ་ཡིག་ བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:945
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "གསལ་སྡུད་འགྲུལ་ལམ་%s. (%s)སེམས་ཁ་ལས་བརྗེད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "གསལ་སྡུད་དེ་ བཏོན་གཏང་ག? \n"
+msgstr[1] "གསལ་སྡུད་%d དེ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ག? \n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "གསལ་སྡུད་\"%s\"བཏོན་གཏང་ག?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "གསལ་སྡུད་བཏོན་གཏང་།"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "ཇི་ནོམ་རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#. FIXME
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
+#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
+#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
+#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
+#. app);
+#.
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
+#. label, TRUE, TRUE, 0);
+#.
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
+#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ་:(_P)"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་གསལ་སྡུད་\"%s\"ཟེར་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:885
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ། (ཕིགསི་མི་:) %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག འདི་གིས་གློག་རིམ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། འདི་གིས་སྦེ་ ཌའི་ལོག་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་:(__d)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཨིན་ན?(_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་:(__F)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་:(_G)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་:(_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཅིག"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་ ནམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་དང་ འགྲེལ་བཤད་ཡོད་པའི་ གསལ་སྡུད་འགྲེལ་བཤད་ཅིག"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་གིས་ ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་ འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསོག་འཇོག་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅིག།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་སི་ཊི་མར་གྱི་ རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཆ་ཤས་ཅིག"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ གསལ་སྡུད་དེ་མཐུན་མིན་སྦེ་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ མིང་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "སི་ཌི་གི་སྤུས་ཚད་ ཨེ་ཨེ་སི་"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "སི་ཌི་གི་སྤུས་ཚད། ལཱོསི་ལེསི།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "སི་ཌི་གི་སྤུས་ཚད། ལཱོསི་སི།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "སི་ཌི་གི་སྤུས་ཚད་ ཨེམ་པི་༣"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "རྣར་ཉན་སྒྲ་བཟུང་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ /རིམ་ལུགས་/ཇི་སི་ཊི་མར་/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ ཡན་ལག་ཁ་བྱང་ཐོ་དེབ་ཀྱི་ མིང་བཀོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ཇི་སི་ཊི་མར་གྱི་ རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཆ་ཤས།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "སི་ཌི་གི་ སྤུས་ཚད་ཅན་གྱི་རྣར་ཉན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པ། དེ་འབདཝ་ད་ ལཱོསི་ལེསི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་ ཀོ་ཌེཀ་དང་བཅསཔ་སྦེ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ སི་ཌི་ནང་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "སི་ཌི་གི་ སྤུས་ཚད་ཅན་གྱི་རྣར་ཉན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པ། དེ་འབདཝ་ད་ ལཱོསི་སི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་ ཀོ་ཌེཀ་དང་བཅསཔ་སྦེ་ཨིན། འདི་སི་ཌི་བཏོན་ནི་དང་ རེ་ཌིའོ་གི་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "སི་ཌི་-སྤུས་ཚད་རྣར་ཉན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ ལོ་སི་ཨེ་ཨེ་སི་ཀོ་ཌེཀ་དང་གཅིག་ཁར། འ་ནི་འདི་ ཨེ་ཨེ་སི་ཀོ་ཌེཀ་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ། འ་ནི་རྩ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་ ཁྱོད་རའི་དབང་ཚད་ཁྱབ་ཁོངས་ནང་ཁྲིམས་འགལ་ཅིག་འོང་ བསླབ་བྱའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་རའི་ཁྲིམས་རྩོདཔ་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "སི་ཌི་-སྤུས་ཚད་རྣར་ཉན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ ལོ་སི་ཨེམ་པི་༣ཀོ་ཌེཀ་དང་གཅིག་ཁར། འ་ནི་འདི་ ཨེམ་པི་༣་ཀོ་ཌེཀ་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ། འ་ནི་རྩ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་ ཁྱོད་རའི་དབང་ཚད་ཁྱབ་ཁོངས་ནང་ཁྲིམས་འགལ་ཅིག་འོང་ བསླབ་བྱའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་རའི་ཁྲིམས་རྩོདཔ་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "ལོསི་ལེསི་རྣར་ཉན་སྐད་ཀྱི་སྤུས་ཚད་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད། འདི་སྒྲ་བཟུང་དང་ གསུང་བཤད་ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "ལོ་སི་རྣར་ཉན་སྐད་ཀྱི་སྤུས་ཚད་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད། འདི་ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་དགོ་པའི་གསུང་བཤད་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "སྐད། ལོསི་ལེསི།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "སྐད་ ལོ་སི།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་ ལག་ལེན་དང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ ཌེ་མཱོན་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས་པས།.\n"
+"བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ནུས་སྤེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ 'esd' གཡོག་བཀོལ་གནང་།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "མི་ཊར་གྱི་ ཨེགསི་གནས་ས་ གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "ཨེགསི།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "མི་ཊར་གྱི་ ཝའི་གནས་ས་ གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "ཝའི།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "ཧོསིཊི་འདི་གུ་ ཨི་ཨེསི་ཌི་ སར་བར་ལུ་མཐུད།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "ཧོསཊི།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "མི་ཊར་གྱི་ ཀེར་ཕྲང་ཐོན་རིམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "སྒྲ་བཟུང་གནས་རིམ་གྱི་ མི་ཊར་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལཱ་འབད།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "ཧོསིཊི་%sཨིན།\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "སྒྲ་བཟུང་གནས་རིམ།"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་མི་ཊར།"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "སྒྲ་བཟུང་ཨིན་པུཊི་གི་ སྐད་ཤུགས་ལུ་ ལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "སྒྲ་བཟུང་གནས་རིམ་ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ སྐད་ཤུགས་ལུ་ ལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "ཝེབ།"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ཕྱོགས།"
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "_Input:"
+#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་:(_I)"
+#~ msgid "_Output:"
+#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་:(_O)"
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "ངོ་རྟགས།"
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་སྡུད་གཅིག་ ཡང་ཅིན་ དེ་ལས་མངམ་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་:"
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་།(_n)"
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "ཨེགསི་གི་གནས་ས།"
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "ཝའི་གི་གནས་ས།"
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "ཨི་ཨེསི་ཌི་ སར་བར་ ཧོསིཊི།"
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐོ་མཛོད་མིན་འདུག ཡང་ཅིན་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག ཇི་ཨེསི་ཊི་ཐོ་དེབ་ གཡོག་བཀོལ་ཐོག་ལས་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "སི་ཌི་ལྷག་བྱེད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། ཇི་སིཊི་མར་cdparanoia པ་ལག་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་སྒྲ་བྱང་གི་དོན་ལུ་ ཇི་སིཊི་མར་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ གཞི་"
+#~ "བཙུགས་འབད།"
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "དཔེ་གཟུགས་ཀྱི་གདམ་ཁ།"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "སྔོན་སྒྲིག་གི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་གི་ཆ་ཤས་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས་- ཇི་སི་ཊི་མར་-ཇི་ཀཱོནཕ་"
+#~ "ལས་འཆར་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད། ཡང་ན་ གཅིག་ལག་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཇི་སི་ཊི་མར་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ཆ་ཤས་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་- ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གཞི་སྒྲིག་ལུ་ཞིབ་"
+#~ "དཔྱད་འབད།"
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ཕ་ཡིལ་སིངཀ་ པ་ལག་ཨིན་ འཚོལ་མ་ཐོབ་-འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨིན་ཀོ་ཌར་ཆ་ཤས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ཆ་ཤས་དང་ཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས་-ཁྱོད་ཀྱིས་"
+#~ "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐོ་མཛོད་མིན་འདུག ཡང་ཅིན་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག gst-register གཡོག་བཀོལ་ཐོག་ལས་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>སྔོན་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་</b>"
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "སྐད།"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "འཕར་བྱེད་ཀྱི་ཚད།"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "གཏང་དོ།"
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་རིམ།"
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "ཤུལ་མའི་གླུ་རིམ།(_N)"
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "སྐོར་ལས།"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "ནང་དོན་ཚུ།"
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་བཟུང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བརྡ་དོན།(_I)"
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "གསརཔ།"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "སྤངས་།"
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།(_F)"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "སྒྲ་བཟུང་།"
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "སྦྱོར་འཕྲུལ་གཡོག་བཀོལ།"
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "སྦྱོར་འཕྲུལ་གཡོག་བཀོལ།(_M)"
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་བཟུང་འཕྲུལ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སྟོན།"
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "གཏང་།(_P)"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་བཟུང་།(_R)"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "སྲུངས།(_S)"
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་\" %s\"དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - སྒྲ་སྐད་བཟུང་འཕྲུལ།"
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨའི་ཐོན་ཁུངས་%s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<འགྲེལ་བཤད་མ་བརྐྱབས་>"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..9c1684a
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1740 @@
+# Greek translation of MATE media
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# simos: around 250 messages (initial translation, started counting)
+# kostas: 05Jan2003, one more update
+# kostas: 03Aug2003, update for Mate 2.4
+# nikos: 07Sep2003, Review translation
+# nikos: 07Sep2003, change some messages for better shape of vol control window
+# kostas:12Nov2003, fixes
+# kostas:26Dec2003, update
+# kostas:23Feb2004, update
+# nikos:2Sep2004, update
+#
+#
+# nikos: 336 messages, 13Jul2002, updated translation for MATE 2.0.
+# aarg : 336 messages, 19Jul2002, fixes to translation.
+# kostas: 475 messages, 26Oct2002, completed translation.
+# kostas: fixed 3 typos, 21Nov2002 (thanks to Nikos Charonitakis).
+# kostas: 583 messages, 06Jan2003, updated translation for Mate 2.1x.
+# Kostas Papadimas <[email protected]> 2002, 2003.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
+# AARG! Anonymous <[email protected]>, 2002.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2005.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008.
+# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:30+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Εμφάνιση ελέγχου ήχου επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269
+#: ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Αλλαγή έντασης ήχου και ηχητικών γεγονότων"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - Μικροεφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Αναμονή για την ανταπόκριση του συστήματος ήχου"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Αρχική σελίδα"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " - Έλεγχος έντασης ήχου MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Ένταση εξόδου ήχου:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Ένταση μικροφώνου"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Ελάχιστο"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Μέγιστο"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "Ι_σοστάθμιση:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "Βα_θμιαία μείωση έντασης:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Χωρίς ενισχυτή"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Προφίλ:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "Έξοδος %u"
+msgstr[1] "Έξοδοι %u"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "Είσοδος %u"
+msgstr[1] "Είσοδοι %u"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Ήχοι συστήματος"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Σύν_δεσμος:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Εντοπισμός κορύφωσης"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Δοκιμή ηχείου για %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Δοκιμή ηχείων"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Ένταση ήχου ε_ξόδου: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ηχητικά εφέ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Έ_νταση ειδοποίησης: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Υλικό"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Επιλέ_ξτε μια συσκευή για ρύθμιση:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Ρυθμίσεις για την επιλεγμένη συσκευή:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Ένταση ήχου ει_σόδου: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Επίπεδο εισόδου:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Επιλέ_ξτε μια συσκευή για την είσοδο ήχου:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Επι_λέξτε μια συσκευή για την έξοδο ήχου:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Προς το παρόν καμία εφαρμογή δεν αναπαράγει ή καταγράφει ήχο."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ήχου"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "Δοκιμή"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Ηχείο χαμηλών συχνοτήτων (Subwoofer)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης προτιμήσεων ήχου: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "Σίγα_ση"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ή_χου"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Σε σιγή"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Ηχογράφηση ηχητικών κλιπ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Εγγραφή ήχου"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Χωρίς τίτλο"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Χωρίς τίτλο -%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας του στοιχείου GStreamer %s.\n"
+"Παρακαλώ εγκαταστήστε την πρόσθετη λειτουργία '%s' από το άρθρωμα '%s'.\n"
+"Επαληθεύστε ότι η εγκατάσταση είναι σωστή εκτελώντας\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"και μετά επανεκκινήστε το mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του.\n"
+"Μπορεί να σας λείπουν οι απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld λεπτό"
+msgstr[1] "%ld λεπτά"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ώρα"
+msgstr[1] "%ld ώρες"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%ld δευτερόλεπτα"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s και %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s και %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία φόρτωσης αρχείου:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "Α_ντικατάσταση"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο με το όνομα «%s» υπάρχει ήδη. \n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "Το %s δεν έχει εγκατασταθεί στη διαδρομή."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα εκκίνησης %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Αποθήκευση ηχογράφησης πριν το κλείσιμο;"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Αποθήκευση ηχογράφησης;"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (δεν αποθηκεύτηκε)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Άγνωστο μέγεθος"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστη"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (εκτίμηση)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (μονοφωνικό)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (στερεοφωνικό)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Πληροφορίες %s "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Φάκελος:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Πληροφορίες ήχου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Διάρκεια αρχείου:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Αριθμός καναλιών:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Ρυθμός Bit:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Εγγραφή ήχου για το MATE\n"
+" <br>[email protected]</br>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Αναπαραγωγή…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Έξοδος ήχου MateConf "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Ηχογράφηση…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Εγγραφή ήχου MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις σύλληψης ήχου δεν είναι έγκυρες. Παρακαλώ διορθώστε τις στο «Ήχος», στο μενού Σύστημα - Προτιμήσεις."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "έξοδος αρχείου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "επίπεδο"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του προφίλ ήχου '%s' "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Αδυναμία σύλληψης με χρήση του προφίλ ήχου '%s' "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αρχείο με χρήση του προφίλ ήχου '%s' "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Δημιουργία νέου δείγματος"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Άνοιγμα ελέγ_χου έντασης ήχου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Άνοιγμα του μίκτη ήχου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το τρέχον αρχείο"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Έλεγχος"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Ηχογράφηση ήχου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Διακοπή ήχου"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Περί της εφαρμογής"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου UI. Το πρόγραμμα μπορεί να μην έχει εγκατασταθεί σωστά."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Ηχογράφηση από _είσοδο:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Ηχογράφηση _ως:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<κανένα>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Διάρκεια:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Επίπεδο:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s - Εγγραφή ήχου"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Ύψος του παραθύρου"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Ύψος του παραθύρου που θα προβληθεί."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Πλάτος του παραθύρου"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Πλάτος του παραθύρου που θα προβληθεί."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Θέμα ήχου"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Άγνωστος ελεγκτής ήχου %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν στοιχεία ελέγχου έντασης ήχου ή/και συσκευές."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Ηχογράφηση"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Διακόπτες"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ελέγχου έντασης ήχου"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "Επι_λογή των μικτών που θα είναι ορατοί:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Σιγή/άρση σιγής %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Κομμάτι %s: σιγή"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Εναλλαγή εγγραφής ήχου από %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Κομμάτι %s: εγγραφή ήχου"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Επιλογή"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Κομμάτι %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Κανάλι %d από κομμάτι %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Κομμάτι %s, κανάλι %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Κλείδωμα των καναλιών μαζί για %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Κομμάτι %s: κλείδωμα των καναλιών μαζί"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "μονοφωνικό"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "αριστερά"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "δεξιά"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "μπροστά αριστερά"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "μπροστά δεξιά"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "πίσω αριστερά"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "πίσω δεξιά"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "μπροστά στο κέντρο"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "πλάγια αριστερά"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "πλάγια δεξιά"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Ένταση του %s καναλιού σε %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Μια εφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου βασισμένη στο MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n"
+" Νίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n"
+" Φώτης Τσάμης <[email protected]>\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "Συ_σκευή: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Ελεγκτής ήχου σε διαφορετική συσκευή"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης κυρίως παραθύρου"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου γραφικού περιβάλλοντος, παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Ρύθμιση προεπιλεγμένων επιλογών για εφαρμογές GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Επιλογέας συστημάτων πολυμέσων"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Πατήστε Εντάξει για τερματισμό."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Συσκευή:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Προεπιλεγμένη είσοδος"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Προεπιλεγμένη έξοδος"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_ipeline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Πρόσ_θετη λειτουργία:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pipeli_ne:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Δ_οκιμή"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Δοκιμή Pipeline"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Δοκιμή…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "Συ_σκευή: "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Πρόσθετη λειτουργία:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Δοκιμή"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Δοκιμή ήχου"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Δοκιμή εισόδου"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Βίντεο για Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Βίντεο για Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Αδυναμία κατασκευής δοκιμαστικής pipeline για '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ: «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<χωρίς όνομα>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<χωρίς περιγραφή>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη λήψη λίστας προφίλ gm_ audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εγγραφή στην ειδοποίηση για αλλαγές της λίστας προφίλ (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα λησμόνησης διαδρομής προφίλ %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Διαγραφή αυτού του προφίλ;\n"
+msgstr[1] "Διαγραφή αυτών των %d προφίλ;\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ «%s»;"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ ήχου του MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Προφίλ:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Έχετε ήδη ένα προφίλ που ονομάζεται \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Το αρχείο \"%s\" λείπει . Αυτό σημαίνει ότι η εφαρμογή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, και έτσι δεν μπορεί να εμφανιστεί ο διάλογος."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα από διαθέσιμες επιλογές γραμμής εντολής.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ ήχου"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Περι_γραφή προφίλ:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "Ενε_ργό;"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Ε_πέκταση αρχείου:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer pipeline:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Όνομα _προφίλ:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Νέο προφίλ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Μια περιγραφή για το προφίλ ήχου"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr "Μια περιγραφή για το προφίλ, που περιέχει περισσότερες πληροφορίες και περιγράφει πότε να χρησιμοποιηθεί αυτό το προφίλ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Μια επέκταση ονόματος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποθήκευση αρχείων που έχουν κωδικοποιηθεί με αυτό το προφίλ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Μια μερική GStreamer pipeline για χρήση με αυτό το προφίλ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Ένα σύντομο για το προφίλ ήχου"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr "Ένα σύντομο για το προφίλ ήχου, για να χρησιμοποιηθεί σε επιλογές και να είναι αναγνωριστικό του προφίλ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Ποιότητα CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Ποιότητα CD, Μη Απωλεστική"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Ποιότητα CD, Απωλεστική"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Ποιότητα CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Ποιότητα CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Λίστα από προφίλ ηχογράφησης, Η λίστα περιέχει strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Λίστα προφίλ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Η προεπιλεγμένη επέκταση αρχείου για αυτό το προφίλ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Η μερική GStreamer pipeline που χρησιμοποιείται"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με χρήση codec μη απωλεστικής συμπίεσης. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής αν θέλετε στο μέλλον να επεξεργαστείτε το αρχείο ή να το γράψετε σε CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με χρήση codec απωλεστικής συμπίεσης. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για εξαγωγή ήχου CD ή για ηχογραφήσεις από ραδιόφωνο."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό AAC codec Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον AAC codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό MP2 codec. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον MP2 codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό MP3 codec Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον MP3 codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας επαρκής για ομιλία. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για ηχογράφηση και επεξεργασία ομιλίας."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας επαρκής για ομιλία. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για ηχογράφηση ομιλίας που δεν χρειάζεται επεξεργασία."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Ομιλία, Μη Απωλεστική"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Ομιλία, Με Απώλεια"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί αυτό το προφίλ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Αν χρησιμοποιηθεί και εμφανιστεί αυτό το προφίλ."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Όχι ήχοι"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Γίνεται δοκιμή ήχου γεγονότος"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Από θέμα"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Θέμα ήχων:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Επιλέ_ξτε έναν ήχο ειδοποίησης:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Ενεργοποίηση ήχων _παραθύρων και κουμπιών"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Ήχος ειδοποίησης"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Παράθυρα και κουμπιά"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Πατήθηκε κουμπί"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Πατήθηκε το κουμπί εναλλαγής"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Παράθυρο μεγιστοποιήθηκε"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Παράθυρο απομεγιστοποιήθηκε"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Παράθυρο ελαχιστοποιήθηκε"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Νέο e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Άδειασμα απορριμάτων"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Ενέργεια διαρκείας ολοκληρώθηκε (κατέβασμα, εγγραφή CD, κλπ.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Πληροφορίες ή ερώτημα"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Προειδοποίηση μπαταρίας"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Αρχεία ήχου"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Προσαρμοσμένο…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Θέμα ήχων:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Ενεργοποίηση ήχων παραθύρων και κουμπιών"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bark"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drip"
+
+# groups
+# max 24 chars
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glass"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Σε ηχογράφηση..."
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένο..."
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή επικοινωνίας για αναζητήσεις CD"
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Πληροφορίες που θα αποσταλούν στον εξυπηρετητή"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Θύρα"
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Τύπος εξυπηρετητή"
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Το όνομα του συστήματος όπου θα στέλνονται όλες οι αναζητήσεις"
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Η θύρα στην οποία ο εξυπηρετητής τρέχει τη βάση δεδομένων"
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο τύπος του εξυπηρετητή για επικοινωνία για ερωτήματα CD. Οι πιθανές "
+#~ "τιμές είναι 0 (FreeDB round robin server), 1 (άλλος εξυπηρετητής freedb) "
+#~ "και 2 (άλλος εξυπηρετητής)."
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Το όνομα χρήστη"
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Το όνομα χρήστη που θα στέλνεται σε όλες τις αναζητήσεις"
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το κλειδί καθορίζει ποιες πληροφορίες χρήστη θα αποσταλούν στον "
+#~ "εξυπηρετητή για ερωτήματα CD. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (όχι πληροφορίες), "
+#~ "1 (αληθινές πληροφορίες) και 3 (άλλες πληροφορίες)."
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Το όνομα συστήματος σας"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Να μην απο_σταλούν πληροφορίες"
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Αποστολή _πραγματικών πληροφοριών"
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Αποστολή _άλλων πληροφοριών:"
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Όνομα συ_στήματος:"
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής FreeDB _round robin"
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Άλλος εξυπηρετητής _FreeDB:"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Τοποθεσία"
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "Ενη_μέρωση λίστας εξυπηρετητών"
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Άλλος _εξυπηρετητής:"
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Όνομα συ_στήματος:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Θύρα:"
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις βάσης δεδομένων CD"
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο / Άγνωστο"
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Πολλαπλά ταιριάσματα..."
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρέθηκαν πολλαπλά ταιριάσματα στη βάση δεδομένων.\n"
+#~ "Παρακάτω είναι μια λίστα από πιθανές εγγραφές, διαλέξτε την καλύτερη"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Κατηγορία"
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ID Δίσκου"
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Καλλιτέχνης και τίτλος"
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων CD"
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Αλλαγή των προτιμήσεων σας για εξυπηρετητή βάσης δεδομένων CD"
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Classical Rock"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλο"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Classical"
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Sound Clip"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..7520e03
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1084 @@
+# Shavian translation for mate-media.
+# Copyright (C) 2009 The Mate Foundation.
+# Thomas Thurman <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙 𐑒𐑴𐑛"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑨𐑐𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐 𐑐𐑱𐑡"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+msgid "Output"
+msgstr "𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Input"
+msgstr "𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "𐑮𐑽"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "𐑓𐑮𐑳𐑯𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_𐑚𐑨𐑤𐑩𐑯𐑕:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_𐑓𐑱𐑛:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+msgid "Mute"
+msgstr "𐑥𐑿𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+msgid "Peak detect"
+msgstr "𐑐𐑰𐑒 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+msgid "Device"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+msgid "Hardware"
+msgstr "𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+msgid "Input level:"
+msgstr "𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+msgid "Applications"
+msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑹 𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙 𐑷𐑛𐑦𐑴."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_𐑥𐑿𐑑"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "𐑥𐑿𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "𐑮𐑩𐑒𐑹𐑛 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑕"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑪𐑮𐑛𐑻"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟.\n"
+"𐑿 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑞 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑐𐑤𐑳𐑜-𐑦𐑯𐑟."
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s 𐑯 %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s 𐑯 %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑓𐑲𐑤:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "𐑮𐑧𐑛𐑦"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"%s\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. \n"
+"𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑢𐑳𐑯 𐑿 𐑸 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑭𐑔."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑱𐑝𐑛)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑕𐑲𐑟"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (𐑥𐑪𐑯𐑴)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (𐑕𐑑𐑧𐑮𐑰𐑴)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑲𐑟:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑮𐑱𐑑:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "𐑚𐑦𐑑 𐑮𐑱𐑑:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑪𐑮𐑛𐑻 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑚𐑨𐑒"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"𐑿𐑼 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑒𐑨𐑐𐑗𐑻 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑞 \"𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟\" "
+"𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥-𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑿."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑞 '%s' 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑨𐑐𐑗𐑻 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 '%s' 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 '%s' 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "_𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑥𐑦𐑒𐑕𐑻"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "𐑮𐑩𐑒𐑹𐑛 𐑕𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑬𐑯𐑛"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "𐑮𐑧𐑒𐑹𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_𐑮𐑩𐑒𐑹𐑛 𐑨𐑟:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<𐑯𐑳𐑯>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "𐑤𐑧𐑙𐑔:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑪𐑮𐑛𐑻"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗𐑩𐑟"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑦𐑒𐑕𐑻𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 %s: 𐑥𐑿𐑑"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 %s: 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 %d 𐑝 𐑑𐑮𐑨𐑒 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 %s, 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "𐑤𐑪𐑒 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑓𐑹 %s 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 %s: 𐑤𐑪𐑒 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "𐑥𐑪𐑯𐑴"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "𐑓𐑮𐑳𐑯𐑑 𐑤𐑧𐑓𐑑"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "𐑓𐑮𐑳𐑯𐑑 𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "𐑮𐑽 𐑤𐑧𐑓𐑑"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "𐑮𐑽 𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "𐑓𐑮𐑳𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "𐑕𐑲𐑛 𐑤𐑧𐑓𐑑"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "𐑕𐑲𐑛 𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑝 %s 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑪𐑯 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑪𐑯 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "𐑯𐑳𐑯"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑘𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑖𐑰𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "𐑕𐑲𐑤𐑩𐑯𐑕"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑹 ·𐑤𐑦𐑯𐑩𐑒𐑕 (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑹 ·𐑤𐑦𐑯𐑩𐑒𐑕 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑲𐑐𐑤𐑲𐑯 𐑓𐑹 '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<𐑯𐑴 𐑯𐑱𐑥>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 gm_audio 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤𐑟. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑦𐑙 𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑭𐑔 %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤𐑟:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "𐑿 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑷𐑤𐑛 \"%s\""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑦𐑯𐑒𐑻𐑧𐑒𐑑𐑤𐑰, 𐑕𐑴 "
+"𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"𐑮𐑳𐑯 '%s --help' 𐑑 𐑕𐑰 𐑩 𐑓𐑫𐑤 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "𐑯𐑿 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 _𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_𐑓𐑲𐑤 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤, 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 "
+"𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "𐑩 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "𐑩 𐑖𐑹𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"𐑩 𐑖𐑹𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤, 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑦𐑯 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑯 𐑿𐑯𐑰𐑒𐑤𐑦 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑞 "
+"𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "𐑚𐑦𐑤𐑑-𐑦𐑯"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑔𐑰𐑥"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 _𐑔𐑰𐑥:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "𐑯𐑿 𐑧-𐑥𐑱𐑤"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "𐑤𐑪𐑙 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 (𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛, CD 𐑚𐑻𐑯𐑦𐑙, 𐑧𐑑𐑕.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑𐑕"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑹 𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "𐑻𐑼"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "𐑚𐑨𐑑𐑼𐑦 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑯 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "𐑚𐑸𐑒"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "𐑛𐑮𐑦𐑐"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "𐑜𐑤𐑭𐑕"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "𐑕𐑴𐑯𐑸"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..b70f277
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,2328 @@
+# Canadian English translation of mate-media
+# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the mate-media package.
+# Alexander Winston <[email protected]>, 2004.
+# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.5.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 20:44-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:42-0500\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Canadian English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Address of the server to contact for CD queries"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Information to send to server"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Server name"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Server type"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "The hostname that will be sent with all queries"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "The port that the server is running the database on"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "The username"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "The username that will be sent with all queries"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Your hostname"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Sen_d no information"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Send real _information"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Send _other information:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Hostna_me:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Login Information"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "FreeDB _round robin server"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Other _FreeDB server:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Update Server List"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Other _server:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Hos_tname:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "CD Database Preferences"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Unknown / Unknown"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Multiple matches..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Category"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Disc ID"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Artist and Title"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Unknown track"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "CD Database Server"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Modify your CD database server preferences"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Classical Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humour"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphony"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Unknown Artist"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Unknown Album"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Editing Disc ID: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Hide advanced disc options"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Show advanced disc options"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Hide advanced track options"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Show advanced track options"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Editing Disc ID: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artist:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "Disc _Title:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_Disc comments:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Genre:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Year:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Length"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Extra track data:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB Track Editor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "CD Display"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Time Line"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Info Line"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Line for displaying information"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Artist Line"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Line for displaying the name of the artist"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Album Line"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Line for displaying the name of the album"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Playing\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Player"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Disc error"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "No disc"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Empty disc"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Drive open"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "Data CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "No Cdrom"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Drive Error"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "A CD player for MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Contents in the CDDB have changed"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Do you wish to continue?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volume %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "You do not seem to have permission to access %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "The orientation of the tray."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Unknown"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Play / Pause"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "P_revious"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_Next"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Eject disc"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialogue\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Set device"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "No CD device"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialogue where you can set the device, or "
+"press 'Quit' to quit the CD player"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Set device"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Invalid CD device"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Open preferences"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Track List"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Open track editor"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Track editor"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Play / Pause"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Previous track"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Previous"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rewind"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Fast forward"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Next track"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Eject CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Eject"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "CD device to use"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Only start if there isn't already a CD player application running"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Play the CD on startup"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr "Start iconified to tray"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Cannot create player"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Play audio CDs"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "CD player Volume"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "CD player theme"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Device path"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr "Display the Remaining time?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Eject the CD when CD player quits?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Play when the CD player starts?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Which theme the CD player should use for its appearance"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "What volume should the CD player use when it is started?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Failed to eject CD: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Error setting device"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD Player Preferences"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Device:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Start _playback when CD Player starts"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Start playback when CD Player starts"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Select a theme:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Record sound clips"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Sound Recorder"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+msgid "Untitled"
+msgstr "Untitled"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Untitled-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "hours"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "hour"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "seconds"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "second"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "Open a File"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "Ready"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Could not save the file \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Save file as"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s is not installed in the path."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "There was an error starting %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Close _without Saving"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Has not been saved)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Unknown size"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Estimated)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "File Information"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filename:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "File size:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Audio Information"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "File duration:"
+msgstr "File duration:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Number of channels:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Sample rate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit rate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "Playing..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf audio output"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "Recording..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf audio recording"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+msgstr ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr "file output"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Could not parse the '%s' audio profile. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Create a new sample"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "Open a file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Save the current file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Save _As..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Save the current file with a different name"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Open Volu_me Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Open the audio mixer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Show information about the current file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Close the current file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quit the program"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "Record sound"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "Play sound"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stop sound"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Open the manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+msgid "About this application"
+msgstr "About this application"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "Save As"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Record from input:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+msgid "Record as:"
+msgstr "Record as:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "Length:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Adjust the volume level"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volume Control"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Height of the Window"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Height of the Window to be displayed"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Width of the Window"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Width of the Window to be displayed"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "Capture"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr "Switches"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Unknown Volume Control %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Volume Control Preferences"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Select tracks to be visible:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Mute/unmute %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Track %s: mute"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr "Toggle audio capture from %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "Track %s: audio capture"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Option Selection"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "left"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "right"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "front left"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "front right"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "rear left"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "rear right"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "front centre"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "side left"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "side right"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume of %s channel on %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Track %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Channel %d of track %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Track %s, channel %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lock channels for %s together"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Track %s: lock channels together"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_Change Device"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Control volume on a different device"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Change device to %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Volume Control: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Failure instantiating main window"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Failed to load glade file; please check your installation."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configure defaults for GStreamer applications"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimedia Systems Selector"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Default Input Plugin</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Default Output Plugin</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Click Ok to finish."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "Pipe_line:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testing Pipeline"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Input:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_Output:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "_Pipeline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Editing profile \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "identity"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "You must select one or more profiles to delete."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Delete this profile?\n"
+msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Delete profile \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Delete Profile"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Edit MATE Audio Profiles"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiles:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "You already have a profile called \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialogue can't be displayed."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Edit Audio Profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "File _Extension:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "New Profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Profile Description:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "Profile _Description:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Profile _name:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Active?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_Create"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "_GStreamer Pipeline:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profile name:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "A description for the audio profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "A short name for the audio profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Quality, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Quality, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "List of profiles"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "The default file extension for this profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "The partial GStreamer pipeline used"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you want to edit the file later or burn it to CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that does not need to be edited."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voice, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voice, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Whether or not this profile is to be used"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Whether or not to use and display this profile."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Specify the X position of the meter."
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "X-Position"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Specify the Y position of the meter."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Y-Position"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Connect to the esd server on this host."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "ESD Server Host"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Open a vertical version of the meter."
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Act as recording level meter."
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Host is %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Recording level"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Volume Meter"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Monitor the recording input volume"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Recording Level Monitor"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Monitor the sound output volume"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Volume Monitor"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..6941f5d
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,2778 @@
+# English (British)
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Brady <[email protected]>, 1999.
+# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004.
+# Bruce Cowan <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Bruce Cowan <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 15:59+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Show desktop volume control"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volume Control"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Change sound volume and sound events"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Enable debugging code"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version of this application"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE Volume Control Applet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Waiting for sound system to respond"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Startup page"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATE Volume Control"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Sound Output Volume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Microphone Volume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Rear"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Fade:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Unamplified"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profile:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Output"
+msgstr[1] "%u Outputs"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Input"
+msgstr[1] "%u Inputs"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "System Sounds"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nnector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Peak detect"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Speaker Testing for %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Test Speakers"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Output volume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Sound Effects"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Alert volume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "C_hoose a device to configure:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Settings for the selected device:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Input volume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Input level:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "C_hoose a device for sound input:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "C_hoose a device for sound output:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "No application is currently playing or recording audio."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Sound Preferences"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Failed to start Sound Preferences: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Mute"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Sound Preferences"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Muted"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Record sound clips"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Sound Recorder"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Untitled"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Untitled-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minute"
+msgstr[1] "%ld minutes"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hour"
+msgstr[1] "%ld hours"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld second"
+msgstr[1] "%ld seconds"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s and %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s and %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Open a File"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Ready"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Could not save the file \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Save file as"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s is not installed in the path."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "There was an error starting %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Save recording before closing?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Save recording?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Close _without Saving"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continue _without Saving"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Has not been saved)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Unknown size"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Estimated)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "File Information"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filename:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "File size:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Audio Information"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "File duration:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Number of channels:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Sample rate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit rate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Playing…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf audio output"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Recording…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf audio recording"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound "
+"Preferences\" under the System Preferences menu."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "file output"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "level"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Could not parse the '%s' audio profile. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Create a new sample"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Open a file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Save the current file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Save the current file with a different name"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Open Volu_me Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Open the audio mixer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Show information about the current file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Close the current file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quit the program"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Record sound"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Play sound"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stop sound"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Contents"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Open the manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "About this application"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Save As"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Record from _input:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Record as:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Length:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Level:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Sound Recorder"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Height of the Window"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Height of the window to be displayed."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Width of the Window"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Width of the window to be displayed."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Sound Theme"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Unknown Volume Control %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Recording"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Switches"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Volume Control Preferences"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Select mixers to be visible:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Mute/Unmute %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Track %s: mute"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Toggle audio recording from %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Track %s: audio recording"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Option Selection"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Track %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Channel %d of track %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Track %s, channel %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lock channels for %s together"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Track %s: lock channels together"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "left"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "right"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "front left"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "front right"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "rear left"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "rear right"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "front centre"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "side left"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "side right"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume of %s channel on %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gareth Owen <[email protected]>\n"
+"David Lodge <[email protected]>\n"
+"Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Bruce Cowan <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Volume Control: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Device: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Control volume on a different device"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Unsupported"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Failure instantiating main window"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Failed to load UI file; please check your installation."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configure defaults for GStreamer applications"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimedia Systems Selector"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Click Ok to finish."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "D_evice:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Default Input"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Default Output"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_ipeline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "P_lugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pipeli_ne:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testing Pipeline"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Testing…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Device:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetect"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — Open Sound System Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test Sound"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Silence"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test Input"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Editing profile \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Delete this profile?\n"
+msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Delete profile \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Delete Profile"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Edit MATE Audio Profiles"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiles:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "You already have a profile called \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialogue can't be displayed."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Edit Audio Profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profile _description:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Active?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_File extension:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer pipeline:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profile name:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "New Profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Create"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "A description for the audio profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "A short name for the audio profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Quality, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Quality, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Quality, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD Quality, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD Quality, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "List of profiles"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "The default file extension for this profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "The partial GStreamer pipeline used"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voice, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voice, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Whether this profile is to be used"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Whether to use and display this profile."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "No sounds"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Built-in"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testing event sound"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "From theme"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Sound _theme:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "C_hoose an alert sound:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Enable _window and button sounds"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Alert sound"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Windows and Buttons"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Button clicked"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Toggle button clicked"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Window maximised"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Window unmaximised"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Window minimised"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "New e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Empty wastebasket"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Information or question"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Battery warning"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Select Sound File"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Sound files"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Custom…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Sound Theme:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Enable window and button sounds"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bark"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drip"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glass"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Recording…"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Custom…"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Address of the server to contact for CD queries"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Information to send to server"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Server name"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Server type"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "The hostname that will be sent with all queries"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "The port that the server is running the database on"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "The username"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "The username that will be sent with all queries"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Your hostname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Sen_d no information"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Send real _information"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Send _other information:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Hostna_me:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Login Information"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB _round robin server"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Other _FreeDB server:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Location"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Update Server List"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Other _server:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Hos_tname:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD Database Preferences"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Unknown / Unknown"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Multiple matches…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Category"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Disc ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artist and Title"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Unknown track"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD Database Server"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Modify your CD database server preferences"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Classical Rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Other"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Classical"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Sound Clip"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethnic"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electronic"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtic"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acoustic"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humour"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Speech"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Chamber Music"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphony"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christian Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Unknown Artist"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Unknown Album"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Editing Disc ID: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Hide advanced disc options"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Show advanced disc options"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Hide advanced track options"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Show advanced track options"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Editing Disc ID: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artist:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Disc _Title:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Disc comments:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Year:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Title"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Length"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Extra track data:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB Track Editor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD Display"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Time Line"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Info Line"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Line for displaying information"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Artist Line"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Line for displaying the name of the artist"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Album Line"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Line for displaying the name of the album"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Play"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Playing %s — %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Paused"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD Player"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stopped"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Disc error"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "No disc"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Empty disc"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Drive open"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "No Cdrom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Drive Error"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "A CD player for MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Contents in the CDDB have changed"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Do you wish to continue?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "You do not seem to have permission to access %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d — Unknown"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Play / Pause"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "P_revious"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Next"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Eject disc"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_About"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialogue\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Set device"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "No CD device"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialogue where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Set device"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Invalid CD device"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Open preferences"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferences"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Track List"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Open track editor"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Track editor"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Play / Pause"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Previous track"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Previous"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rewind"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Fast forward"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Next track"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Eject CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Eject"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "CD device to use"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Only start if there isn't already a CD player application running"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Play the CD on startup"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Start iconified in notification area"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Cannot create player"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Play audio CDs"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD player Volume"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD player theme"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Device path"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Display the Remaining time?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Eject the CD when CD player quits?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Play when the CD player starts?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "What theme should the CD player use for its appearance"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "What volume should the CD player use when it is started?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Failed to eject CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Error setting device"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD Player Preferences"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Behaviour"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Start _playback when CD Player starts"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Start playback when CD Player starts"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Themes"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Select a theme:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE Volume Control"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Adjust the volume level"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing…</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Specify the X position of the meter."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Specify the Y position of the meter."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Connect to the esd server on this host."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Open a vertical version of the meter."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Act as recording level meter."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Host is %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Recording level"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Volume Meter"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitor the recording input volume"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Recording Level Monitor"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Monitor the sound output volume"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Volume Monitor"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Capture"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Switch"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Option"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Change Device"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Quit the application"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Prefere_nces"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Configure the application"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contents"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Change device to %s"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "hours"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "seconds"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Open…"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Save _As…"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identity"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "You must select one or more profiles to delete."
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Profile Description:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "Profile _name:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientation"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "The orientation of the tray."
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "X-Position"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Y-Position"
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "ESD Server Host"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Dummy option"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set — please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements — check your encoding setup"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr "Could not find GStreamer filesink plugin — please install it"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element — you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Run _Mixer"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "File information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Default Source</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Voice"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "P_revious track"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_Next track"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_About CD player"
+
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "Could not save the file \"%s\""
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Save"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "File _Information"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Record"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Play"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Could not load UI resource %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<not described>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "About"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Close"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Close this window"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Display help for Sound Recorder"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Main toolbar"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "New"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quit"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Recent _Files"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Record"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Run Mixer"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Show information for Sound Recorder"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Close Window"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Expander Size"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Size of the expander arrow"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..0535c63
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,2832 @@
+# translation of mate-media.HEAD.po to Español
+# Copyright © 1998-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Miguel de Icaza <[email protected]> 1998.
+#
+#
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2000.
+# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000.
+# Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002 (Revisor).
+# Yelitza Louze <[email protected]>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004.
+# Lucas Vieites <[email protected]>, 2002-2004.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Lucas Vieites Fariña <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Claudio Saavedra <[email protected]> 2007 (QA).
+# Jorge González <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 11:05+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Mostrar el control de volumen del escritorio"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Cambiar el volumen y los eventos de sonido"
+
+# grecord/src/gui.c:851
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activar código de depuración"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versión de esta aplicación"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr ": Miniaplicación Control de volumen de MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Esperando a que el sistema de sonido responda"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Página de inicio"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr ": Control de volumen de MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volumen de salida del sonido"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volumen del micrófono"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Trasero"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Desvanecimiento:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Sin amplificar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u salida"
+msgstr[1] "%u salidas"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entradas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sonidos del sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detección de picos"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Prueba de altavoces para %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Probar los altavoces"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Volumen de sali_da: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efectos de sonido"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volumen de _alerta: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Elegir un dispositivo para configurar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Ajustes para el dispositivo seleccionado:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volumen de _entrada: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivel de entrada:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferencias de sonido"
+
+# grecord/src/gui.c:252
+# tcd/gtcd.c:456
+# tcd/popup.c:16
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Falló al iniciar las Preferencias de sonido: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silenciar"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias de sonido"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciado"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Grabe clips de sonido"
+
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Grabador de sonido"
+
+# tcd/gtracked.c:173
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+# tcd/gtracked.c:173
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Sin título - %d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"No se pudo crear el elemento de GStreamer %s.\n"
+"Instale el complemento «%s» del módulo «%s».\n"
+"Compruebe que la instalación es correcta ejecutando\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"y vuelva a iniciar mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Compruebe los ajustes.\n"
+"Podría carecer de los complementos necesarios."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuto"
+msgstr[1] "%ld minutos"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hora"
+msgstr[1] "%ld horas"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segundo"
+msgstr[1] "%ld segundos"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s y %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s y %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Ya existe un archivo llamado «%s». \n"
+"¿Quiere reemplazarlo con el que está guardando ahora?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "No se pudo guardar el archivo «%s»"
+
+# grecord/src/grec.c:927
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Guardar archivo como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s no está instalado en la ruta."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Hubo un error al iniciar %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "¿Guardar la grabación antes de cerrar?"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "¿Guardar la grabación?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continuar _sin guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (No ha sido guardado)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tamaño desconocido"
+
+# tcd/linux-cdrom.c:771
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f KHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Estimado)"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:18
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:26
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (estéreo)"
+
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Información %s"
+
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Información de archivo"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:40
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamaño de archivo:"
+
+# grecord/src/grec.c:241
+# grecord/src/grec.c:654
+# grecord/src/gui.c:327
+# grecord/src/preferences.c:412
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Información de audio"
+
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Duración del archivo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Número de canales:"
+
+# grecord/src/grec.c:245
+# grecord/src/grec.c:640
+# grecord/src/gui.c:334
+# grecord/src/preferences.c:416
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Frec. de muestreo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Frec. de bits:"
+
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Un grabador de sonido para MATE\n"
+
+# grecord/src/grec.c:122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Reproduciendo…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Salida de sonido de MateConf"
+
+# grecord/src/gui.c:243
+# tcd/popup.c:15
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproducción"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Grabando…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Grabación de sonido de MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Sus ajustes de captura de sonido no son válidos. Corríjalos en las "
+"«Preferencias de sonido» bajo el menú «Preferencias del sistema»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "salida a archivo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "No se ha podido interpretar el perfil de audio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "No se ha podido capturar mediante el perfil de audio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+"No se ha podido escribir en un archivo mediante el perfil de audio «%s». "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+# grecord/src/gui.c:43
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Crear una nueva grabación"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+# grecord/src/grec.c:927
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Guardar el archivo actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Abrir control de _volumen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Abre el mezclador de sonido"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Mostrar información acerca del archivo actual"
+
+# grecord/src/grec.c:927
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Cerrar el archivo actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Salir del programa"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:31
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Grabar sonido"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Reproducir sonido"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:33
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Detener sonido"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir el manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Acerca de esta aplicación"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el archivo de IU. Es posible que el programa no esté "
+"instalado correctamente."
+
+# tcd/prefs.c:401
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+# tcd/cddb_props.c:91
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Grabar de la _entrada:"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Grabar como:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ninguno>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Longitud:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s : Grabador de sonido"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Altura de la ventana"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "La altura de la ventana que se mostrará."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Anchura de la ventana"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "La anchura de la ventana que de mostrará."
+
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de sonido"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"No se han encontrado complementos o dispositivos control de volumen de "
+"GStreamer."
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabación"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Conmutadores"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias de control de volumen"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Seleccionar los mezcladores visibles:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Silenciar/dar voz %s"
+
+# tcd/gtracked.c:197
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Pista %s: silenciar"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Conmutar grabación de audio de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Pista %s: captura audio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Selección de opción %s"
+
+# tcd/gtracked.c:197
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canal %d de la pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Pista %s, canal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Bloquear los canales de %s en conjunto"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Pista %s: bloquear canales"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:18
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "delante izquierda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "delante derecha"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "detrás izquierda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "detrás derecha"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "frente centro"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "lateral izquierda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "lateral derecha"
+
+# tcd/linux-cdrom.c:771
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volumen del canal %s en %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Una aplicación de control de volumen basada en Mate/Gstreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2008-2010\n"
+"Lucas Vieites Fariña <[email protected]>, 2005, 2006, 2007\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005, 2006"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Control de volumen: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispositivo: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controlar el volumen en otro dispositivo"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "No soportado"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Error al instanciar la ventana principal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Falló al cargar el archivo de IU, compruebe su instalación."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configurar predeterminados para aplicaciones Gstreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Selector de sistemas multimedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Pulse «Aceptar» para terminar."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Entrada predeterminada"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Salida predeterminada"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Pipe_line:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Complemento:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pipe_line:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Prue_ba"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Probando pipeline"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Probando…"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:15
+# gmix/device_labels_linux.h:10
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Complemento:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "Prue_ba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetectar"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA: Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd: ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD: Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS: Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS: Open Sound System versión 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sonido de Sun"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+# tcd/prefs.c:401
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL: Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (Sin Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Sonido de prueba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Silencio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (p.ej. dispositivo v4l Zoran)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Entrada de prueba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Error al construir pipeline de prueba para '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar ayuda: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Editando el perfil «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<sin nombre>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<sin descripción>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al obtener la lista de perfiles de gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ha habido un error en la suscripción a la notificación de cambios en la "
+"lista de perfiles de terminal. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Hubo un error al olvidar la ruta de perfiles %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "¿Desea eliminar este perfil?\n"
+msgstr[1] "¿Desea eliminar estos %d perfiles?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "¿Desea eliminar el perfil «%s»?"
+
+# grecord/src/grec.c:285
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Eliminar perfil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Editar perfiles Mate Audio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Perfiles:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Ya existe un perfil llamado «%s»."
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Error de MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Falta el archivo «%s». Esto indica que la aplicación no está instalada "
+"correctamente por lo que no se puede mostrar el diálogo."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
+"disponibles de la línea de comandos.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Editar perfil de audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descripción del perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "¿Está _activo?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Extensión de archivo:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Pipeline de _Gstreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nombre del _perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nuevo perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Una descripción para el perfil de audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Una descripción del perfil que contiene más información acerca de cuándo "
+"utilizar este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"La extensión de archivo que se usará al almacenar los archivos codificados "
+"con este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Una tubería parcial de Gstreamer que se usará con este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un nombre corto para el perfil de audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nombre corto para el perfil de audio que se usará en selecciones y que "
+"identifica el perfil de modo único."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Calidad de CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Calidad de CD, sin pérdida"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Calidad de CD, con pérdida"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Calidad de CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Calidad de CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Lista de perfiles de grabación de audio. La lista contiene cadenas de texto "
+"con subdirectorios relativos a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista de perfiles"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "La extensión de archivo predeterminada para este perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "La tubería parcial de Gstreamer utilizada"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Usado para convertir a sonido de calidad de CD, pero con un códec de "
+"compresión sin pérdida. Use esto si quiere editar luego el archivo o "
+"grabarlo en un CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Usado para convertir el sonido a calidad de CD, pero con un códec de "
+"compresión con pérdida. Use este para extracción de CD y grabaciones de "
+"radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Se usa para convertir a sonido con calidad de CD, pero con el códec con "
+"pérdida AAC. Úselo para preparar archivos que se copiarán a dispositivos que "
+"solamente conocen el códec AAC. Tenga en cuenta que el uso de este formato "
+"podría ser ilegal en su jurisdicción; contacte con su abogado para obtener "
+"más información."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Se utiliza para convertir a sonido con calidad de CD, pero con el códec con "
+"pérdidas MP2. Utilice esto para preparar archivos que se copiarán a "
+"dispositivos que solamente conocen el códec MP2. Tenga en cuenta que el uso "
+"de este formato podría ser ilegal en su jurisdicción; contacte con su "
+"abogado para obtener más información."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Se usa para convertir a sonido con calidad de CD, pero con el códec con "
+"pérdida MP3. Úselo para preparar archivos que se copiarán a dispositivos que "
+"solamente conocen el códec MP3. Tenga en cuenta que el uso de este formato "
+"podría ser ilegal en su jurisdicción; contacte con su abogado para obtener "
+"más información."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Usado para convertir en sonido de calidad de voz sin pérdida. Use éste para "
+"grabar y editar voz."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Usado para convertirse en sonido de calidad de voz con pérdida. Use éste "
+"para grabar voz que no necesite editarse."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voz, sin pérdida"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voz, con pérdida"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Indica si este perfil es para usarse"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Indica si se debe usar y mostrar este perfil."
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:33
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sin sonidos"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Probando sonido de evento"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Del tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema de sonido:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Elegir un sonido de alerta:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Activar sonidos de _ventanas y botones"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Sonido de alerta"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Ventanas y botones"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Botón pulsado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Conmutar botón pulsado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ventana maximizada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Ventana desmaximizada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Ventana minimizada"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+# tcd/prefs.c:669
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar la sesión"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Finalizar la sesión"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Correo-e nuevo"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Acción larga completada (descarga, grabado de CD, etc)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Información o pregunta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+# tcd/gtcd.c:701
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Advertencia de batería"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Archivos de sonido"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Personalizado…"
+
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema de sonido:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Activar sonidos de ventanas y botones"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Ladrido"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Goteo"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:37
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Vaso"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Grabando…"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizado..."
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Control de volumen de MATE"
+
+#~| msgid "_Profiles:"
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Perfil:"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Dirección del servidor que se contactará para las consultas de CD"
+
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Información que se envía al servidor"
+
+# tcd/cddb_props.c:167
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puerto"
+
+# tcd/cddb_props.c:247
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Nombre del servidor"
+
+# tcd/cddb_props.c:247
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Tipo de servidor"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "El nombre de host que se mandará con todas las consultas"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "El puerto en el que el servidor ejecuta la base de datos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de servidor a contactar para las consultas de CD. Los valores "
+#~ "posibles son 0 (servidor round robin FreeDB), 1 (otro servidor FreeDB) y "
+#~ "2 (otro servidor)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "El nombre de usuario"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "El nombre de usuario que se enviará con todas las consultas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta clave especifica qué información del usuario será enviada al "
+#~ "servidor para contactar para las consultas de CD. Los valores posibles "
+#~ "son 0 (ninguna información), 1 (información real) y 3 (otra información)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Su nombre de host"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
+#~ "%s"
+
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "No e_nviar información"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Enviar _información real"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Enviar _otra información:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "No_mbre del host:"
+
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Información de inicio de sesión"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "Servidor _round robin de FreeDB"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Otro servidor _FreeDB:"
+
+# tcd/cddb_props.c:247
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+# tcd/prefs.c:669
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicación"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Actualizar lista de servidores"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Otro _servidor:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Nombre del hos_t:"
+
+# tcd/cddb_props.c:167
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Puerto:"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de la base de datos de CD"
+
+# tcd/linux-cdrom.c:771
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido / Desconocido"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Múltiples coincidencias…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han encontrado múltiples coincidencias en la base de datos.\n"
+#~ "A continuación hay una lista de posibles coincidencias, elija la mejor"
+
+# tcd/gtracked.c:427
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoría"
+
+# tcd/cddb_props.c:72
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ID Disco"
+
+# tcd/gtracked.c:222
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artista y título"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Pista desconocida"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Servidor de base de datos de CD"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Modifique sus preferencias del servidor de base de datos de CD"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Rock clásico"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:31
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+# grecord/src/gui.c:232
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Viejas glorias"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otros"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+# gmix/gmix.c:1013
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+# grecord/src/gui.c:96
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Cachondeo"
+
+# grecord/src/gui.c:851
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Techno europeo"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiental"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+# gmix/device_labels_linux.h:7
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusión"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clásica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+# tcd/prefs.c:669
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Juego"
+
+# grecord/src/gui.c:851
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de sonido"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Ruido"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:37
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+# grecord/src/gui.c:851
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditación"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótica"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sureño"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+# tcd/gtracked.c:395
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "40 principales"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap cristiano"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nativo americano"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodélica"
+
+# tcd/cddb_props.c:91
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+# grecord/src/gui.c:122
+# grecord/src/gui.c:123
+# grecord/src/gui.c:868
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Sintonías"
+
+# tcd/gtracked.c:173
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+# gmix/device_labels_linux.h:7
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+# grecord/src/gui.c:243
+# tcd/popup.c:15
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folklore nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:12
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:37
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Vanguardia"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock Gótico"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock Progresivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock Psicodélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock Sinfónico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock Lento"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coros"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Comercial"
+
+# tcd/popup.c:23
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústica"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Retórica"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+# tcd/prefs.c:401
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ópera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de cámara"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonía"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+# grecord/src/gui.c:585
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Balada potente"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul Rítmico"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Estilo libre"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duetos"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de batería"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Batería y bajo"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+# tcd/gtcd.c:701
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+# grecord/src/gui.c:633
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristiano contemporáneo"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristiano"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+# grecord/src/gui.c:542
+# tcd/gtracked.c:173
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:7
+# gmix/device_labels_linux.h:7
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Artista desconocido"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Álbum desconocido"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Editando disco con id: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Ocultar opciones de disco avanzadas"
+
+# grecord/src/gui.c:753
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Mostrar opciones de disco avanzadas"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Ocultar opciones de pista avanzadas"
+
+# grecord/src/gui.c:753
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Mostrar opciones de pista avanzadas"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Editando disco con id: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artista:"
+
+# tcd/cddb_props.c:72
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Título del disco:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "Comentarios del _disco:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Género:"
+
+# tcd/gtracked.c:301
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Año:"
+
+# tcd/gtracked.c:173
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Longitud"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "Datos _extra de pista:"
+
+# tcd/cddb_props.c:342
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "Editor de pistas CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede crear la fábrica de CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Puede ser que ya se esté ejecutando otra copia de cddb-track-editor.\n"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Pantalla de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra información acerca del disco que se reproduce, artista y tiempo "
+#~ "transcurrido"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Línea de tiempo"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Línea para mostrar el tiempo transcurrido de la pista actual"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:12
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Línea de información"
+
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Línea para mostrar información"
+
+# tcd/gtracked.c:222
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Línea de artista"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Línea para mostrar el nombre del artista"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Línea de álbum"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Línea para mostrar el nombre del álbum"
+
+# grecord/src/gui.c:243
+# tcd/popup.c:15
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+# grecord/src/grec.c:122
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reproduciendo %s - %s\n"
+#~ "Tiempo actual: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reproduciendo\n"
+#~ ": %s"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausado"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Reproductor de CD"
+
+# grecord/src/gui.c:252
+# tcd/gtcd.c:456
+# tcd/popup.c:16
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Detenido"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Error de disco"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Disco ausente"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Disco vacío"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Unidad abierta"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "CD de datos"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Sin CD-ROM"
+
+# tcd/gtcd.c:701
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Error en la unidad"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Un reproductor de CD para Mate"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "El contenido de CDDB ha cambiado"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Si selecciona «Aceptar» se eliminará el contenido anterior de CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "¿Desea continuar?"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Medidor de volumen %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Al parecer no tiene permisos para acceder a %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al parecer %s no apunta a un dispositivo CD válido. Esto puede ser "
+#~ "porque:\n"
+#~ "a) El soporte para CD no está presente en su máquina.\n"
+#~ "b) No tiene los permisos correctos para acceder la unidad de CD.\n"
+#~ "c) %s no es la unidad de CD.\n"
+
+# tcd/linux-cdrom.c:771
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Desconocido"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "Re_producir / Pausar"
+
+# grecord/src/gui.c:252
+# tcd/gtcd.c:456
+# tcd/popup.c:16
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Parar"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "_Anterior"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Siguiente"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Expulsar disco"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Acerca _de"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha configurado ningún dispositivo CD. Esto significa que el "
+#~ "reproductor\n"
+#~ "no se podrá ejecutar. Pulse «Configurar dispositivo» para abrir un "
+#~ "diálogo\n"
+#~ "donde podrá configurar el dispositivo, o pulse «Salir» para salir del "
+#~ "reproductor."
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Configurar dispositivo"
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "No hay dispositivo de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "El reproductor de CD no se puede ejecutar correctamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Detalles» para más detalles acerca de las razones del error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Configurar dispositivo» para abrir un diálogo en el que puede "
+#~ "configurar el dispositivo, o pulse «Salir» para salir del reproductor de "
+#~ "CD."
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalles"
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Configurar dispositivo"
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "El dispositivo de CD no es válido"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posición"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Abrir preferencias"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+# tcd/gtracked.c:197
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Lista de pistas"
+
+# tcd/gtcd.c:489
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Abrir editor de pistas"
+
+# tcd/gtracked.c:197
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Editor de pistas"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reproducir/Pausa"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Pista anterior"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+# tcd/gtcd.c:504
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rebobinar"
+
+# tcd/gtcd.c:503
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Avance rápido"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Siguiente pista"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Expulsar CD"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Expulsar"
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Dispositivo de CD"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Iniciar solamente si no hay ya una aplicación de CD en ejecución"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Reproducir el CD al iniciar"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Iniciar minimizado en el área de notificación"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "No se puede crear el reproductor"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Reproducir CD audio"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Volumen del reproductor de CD"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Tema del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Ruta del dispositivo"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "¿Mostrar el tiempo restante?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "¿Expulsar el CD cuando se cierra el reproductor?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "¿Cómo debe mostrarse el tiempo cuando se esté reproduciendo un CD?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "¿Reproducir cuando se inicia el reproductor de CD?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "¿Expulsar el CD cuando se cierra el reproductor?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ruta hacia la unidad de CD que el reproductor debe usar para "
+#~ "reproducir CD"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Qué tema deberá usar el reproductor de CD para su apariencia"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "¿Qué volumen deberá utilizar el reproductor de CD al inicio?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Cuando se inicia el reproductor de CD, ¿debería reproducir el CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Falló al expulsar el CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Esto significa que el reproductor de CD no se podrá ejecutar."
+
+# grecord/src/grec.c:703
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Error al ajustar el dispositivo"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Iniciar la re_producción cuando se inicia el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Inicia la reproducción cuando se inicia el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Intentar _expulsar el CD cuando se cierra el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Intentar expulsar el CD cuando se cierra el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede establecer la conexión al servidor de sonidos.\n"
+#~ "Ejecute «esd» desde la línea de comandos."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Especifique la posición X del metro."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Especifique la posición Y del medidor."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Conectar al servidor esd en este host."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Abrir una versión vertical del medidor."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Actuar como medidor de nivel de grabación."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Host es %s.\n"
+
+# grecord/src/grec.c:92
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Nivel de grabación"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Medidor de volumen"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitorizar el volumen de entrada de grabación"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Monitor del nivel de grabación"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Monitorice el volumen de salida del sonido"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Monitor del volumen"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Ajustar nivel de volumen"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Probando…</span>"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..a2d8fa6
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,1204 @@
+# MATE-meedia eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of MATE-media.
+#
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 The MATE Project.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Lauris Kaplinski <[email protected]>, 1999.
+# Tõivo Leedjärv <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2007, 2009, 2010.
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 08:29+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Töölaua helivaljuse juhtimise näitamine"
+
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Helitugevuse juhtija"
+
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Helivaljuse muutmine ja helide määramine sündmustele"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Heli"
+
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Silumiskoodi lubamine"
+
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Selle rakenduse versioon"
+
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE helitugevuse juhtimise rakend"
+
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Helisüsteemi vastuse ootamine"
+
+msgid "Startup page"
+msgstr "Algusleht"
+
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATE helitugevuse juhtija"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Väljund"
+
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Heliväljundi valjus"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Sisend"
+
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofoni valjus"
+
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Vasak"
+
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Parem"
+
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Tagumine"
+
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Eesmine"
+
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Väikseim"
+
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Suurim"
+
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Tasakaal:"
+
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Hajumine:"
+
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Võimendamata"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Tumm"
+
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profiil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u väljund"
+msgstr[1] "%u väljundit"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u sisend"
+msgstr[1] "%u sisendit"
+
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Süsteemsed helid"
+
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Pistik:"
+
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Tiputuvastus"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s kõlarite testimine"
+
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Kõlarite test"
+
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Väljundi valjus: "
+
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Heliefektid"
+
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Hoiatuste valjus: "
+
+msgid "Hardware"
+msgstr "Riistvara"
+
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Seadistatava seadme valimine:"
+
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Valitud seadme sätted:"
+
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Sisendi valjus: "
+
+msgid "Input level:"
+msgstr "Sisendi valjus:"
+
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Heli_sisendi seadme valimine:"
+
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Heli_väljundi seadme valimine:"
+
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakendused"
+
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ükski rakendus ei esita ega salvesta hetkel audiot."
+
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Helieelistused"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Peata"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Testi"
+
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Bassikõlar"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Tõrge helieelistuste käivitamisel: %s"
+
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Tumm"
+
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Helieelistused"
+
+msgid "Muted"
+msgstr "Tumm"
+
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Heliklippide salvestamine"
+
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Helisalvestaja"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+msgid "Untitled"
+msgstr "Pealkirjata"
+
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Pealkirjata-%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer'i %s-elementi pole võimalik luua.\n"
+"Palun paigalda '%s' plugin moodulist '%s'.\n"
+"Veendu, et paigaldus on õnnestunud, kasutades käsku\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ja taaskäivita mate-sound-recorder."
+
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Palun kontrolli selle sätteid.\n"
+"Võib-olla on mõni vajalik plugin puudu."
+
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minutit"
+
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld tund"
+msgstr[1] "%ld tundi"
+
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekund"
+msgstr[1] "%ld sekundit"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ja %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ja %s"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Faili pole võimalik laadida:\n"
+"%s"
+
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#. Add replace button
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Fail nimega \"%s\" on juba olemas.\n"
+"Kas soovid seda asendada salvestatava failiga?"
+
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik salvestada"
+
+msgid "Save file as"
+msgstr "Salvesta fail kui"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ei ole otsinguteele paigaldatud."
+
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s käivitamisel tekkis viga: %s"
+
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Kas salvestis tuleks enne sulgemist salvestada?"
+
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Kas salvestada salvestis?"
+
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
+
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Jätka _ilma salvestamata"
+
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
+
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (salvestamata)"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bait)"
+msgstr[1] "%s (%llu baiti)"
+
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tundmatu suurus"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Hinnanguline)"
+
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s andmed"
+
+msgid "File Information"
+msgstr "Faili andmed"
+
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kataloog:"
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "Faili nimi:"
+
+msgid "File size:"
+msgstr "Faili suurus:"
+
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Audioandmed"
+
+msgid "File duration:"
+msgstr "Faili kestus:"
+
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanalite arv:"
+
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Diskreetimissagedus:"
+
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitikiirus:"
+
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE helisalvestaja\n"
+
+msgid "Playing…"
+msgstr "Esitamine…"
+
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf audioväljund"
+
+msgid "Playback"
+msgstr "Esitamine"
+
+msgid "Recording…"
+msgstr "Salvestamine…"
+
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf audiosalvestamine"
+
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Sinu audiosalvestamise sätted on vigased. Palun sea need süsteemi eelistuste "
+"all olevast \"Helieelistuste\" sätetest õigeks."
+
+msgid "file output"
+msgstr "failiväljund"
+
+msgid "level"
+msgstr "tase"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Audioprofiili '%s' pole võimalik parsida. "
+
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Audioprofiili '%s' abil pole võimalik heli salvestada. "
+
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Faili pole võimalik '%s' audioprofiili abil kirjutada. "
+
+#. File menu.
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Uue helilõigu loomine"
+
+msgid "Open a file"
+msgstr "Faili avamine"
+
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Käesoleva faili salvestamine"
+
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Käesoleva faili salvestamine teise nime alla"
+
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "A_va helitugevuse juhtija"
+
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Helimikseri käivitamine"
+
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Teabe näitamine käesoleva faili kohta"
+
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Käesoleva faili sulgemine"
+
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Rakenduse töö lõpetamine"
+
+#. Control menu
+msgid "_Control"
+msgstr "_Juhtimine"
+
+msgid "Record sound"
+msgstr "Heli salvestamine"
+
+msgid "Play sound"
+msgstr "Heli esitamine"
+
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Heli seiskamine"
+
+#. Help menu
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisukord"
+
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Kasutajajuhendi avamine"
+
+msgid "About this application"
+msgstr "Rakendusest lähemalt"
+
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Kasutajaliidese faili pole võimalik laadida. Programm pole võib-olla "
+"korralikult paigaldatud."
+
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvesta kui"
+
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "_Salvestamine sisendist:"
+
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Lindistada kui:"
+
+msgid "<none>"
+msgstr "<pole>"
+
+msgid "Length:"
+msgstr "Pikkus:"
+
+msgid "Level:"
+msgstr "Tase:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Helisalvestaja"
+
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Akna kõrgus"
+
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Kuvatava akna kõrgus."
+
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Akna laius"
+
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Kuvatava akna laius."
+
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Heliteema"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Tundmatu helitugevuse regulaator %d"
+
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "GStreamer'i helivaljuse juhtimise pluginaid ja/või seadmeid ei leitud."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Salvestamine"
+
+msgid "Switches"
+msgstr "Lülitid"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Valikud"
+
+#. make window look cute
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Helitugevuse juhtimise eelistused"
+
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Vali nähtavad miksrid:"
+
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s tummaks/valjuks"
+
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Lugu %s: tumm"
+
+#. only the record button here
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Allikast %s audio salvestamise sisse-/väljalülitamine"
+
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Rada %s: audio salvestamine"
+
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s valiku valimine"
+
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Lugu %s"
+
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d rajal %s"
+
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Rada %s, kanal %d"
+
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s kanalite kokkulukusamine"
+
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Rada %s: kanalite kokkulukusamine"
+
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+msgid "left"
+msgstr "Vasaku"
+
+msgid "right"
+msgstr "Parema"
+
+msgid "front left"
+msgstr "Eesmise vasaku"
+
+msgid "front right"
+msgstr "Eesmise parema"
+
+msgid "rear left"
+msgstr "Tagumise vasaku"
+
+msgid "rear right"
+msgstr "Tagumise parema"
+
+msgid "front center"
+msgstr "Eesmise keskmise"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "side left"
+msgstr "Vasakpoolse"
+
+msgid "side right"
+msgstr "Parempoolse"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s kanali helitugevus %s rajal"
+
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE'il ja GStreamer'il põhinev helivaljuse juhtimise rakendus"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lauris Kaplinski <[email protected]>, 1999.\n"
+"Tõivo Leedjärv <[email protected]>, 2002, 2003.\n"
+"Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2007, 2009, 2010.\n"
+"Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2007"
+
+#. change window title
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Helitugevuse juhtimine: %s"
+
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Seade: "
+
+#. set tooltips
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Teise seadme helitugevuse juhtimine"
+
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#. Element does not support setting devices
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Toetamata"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Tõrge peaakna tootmisel"
+
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Tõrge kasutajaliidese faili laadimisel; palun kontrolli tarkvara paigaldust."
+
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer rakenduste vaikeseadete määramine"
+
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimeediasüsteemi valija"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Lõpetamiseks klõpsa 'Olgu'."
+
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Seade:"
+
+msgid "Default Input"
+msgstr "Vaikimisi sisend"
+
+msgid "Default Output"
+msgstr "Vaikimisi väljund"
+
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Toru:"
+
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "P_lugin:"
+
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "T_oru:"
+
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_sti"
+
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Toru testimine"
+
+msgid "Testing…"
+msgstr "Testimine…"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Seade:"
+
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testi"
+
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automaattuvastus"
+
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Linuxi laiendustega heliarhitektuur"
+
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART helideemon"
+
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment helideemon"
+
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System, versioon 4"
+
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio heliserver"
+
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Kohandatud"
+
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (Xv puudub)"
+
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testi heli"
+
+msgid "Silence"
+msgstr "Vaikus"
+
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (näiteks Zoran v4l seade)"
+
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testsisend"
+
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Viga '%s' jaoks toru loomisel"
+
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Profiili \"%s\" redigeerimine"
+
+msgid "<no name>"
+msgstr "<nimetuseta>"
+
+msgid "<no description>"
+msgstr "<kirjelduseta>"
+
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio profiilide loendi hankimisel tekkis viga. (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "Audioprofiilide loendi muutuste tellimisel tekkis viga. (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Profiili otsingutee %s unustamisel tekkis viga. (%s)\n"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Kas kustutada see profiil?\n"
+msgstr[1] "Kas kustutada need %d profiili?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Kustutan profiili \"%s\"?"
+
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profiili kustutamine"
+
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE audioprofiilide redaktor"
+
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiilid:"
+
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Profiil nimega \"%s\" on juba olemas"
+
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf viga (PARANDA): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Fail \"%s\" on puudu. See tähendab, et rakendus ei ole korrektselt "
+"paigaldatud ja dialoogi ei ole võimalik kuvada."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
+
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Muuda audioprofiili"
+
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profiili _kirjeldus:"
+
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktiivne?"
+
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Faili laiend:"
+
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer'i toru:"
+
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profiili nimi:"
+
+msgid "New Profile"
+msgstr "Uus profiil"
+
+msgid "_Create"
+msgstr "L_oo"
+
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Audioprofiili kirjeldus"
+
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profiili kirjeldus, mis sisaldab lähemaid andmeid selle profiili kohta."
+
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Failinime laiend, mida kasutatakse selle profiili abil kodeeritud failide "
+"salvestamisel."
+
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Osaline GStreamer'i toru, mida selle profiilis kasutatakse."
+
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Audioprofiili lühinimetus"
+
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Audioprofiili lühinimetus, mida kasutatakse valikutes kuvamiseks ja "
+"profiilide unikaalseks nimetamiseks."
+
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-kvaliteet, AAC"
+
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-kvaliteet, kadudeta"
+
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-kvaliteet, kadudega"
+
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-kvaliteet, MP2"
+
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-kvaliteet, MP3"
+
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Audiosalvestuse profiilide loend. See loend sisaldab stringe alamkataloogide "
+"nimetamiseks kataloogi /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles "
+"suhtes."
+
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Omaduste loend"
+
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Vaikimisi faililaiend selle profiili jaoks"
+
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Osaline GStreamer'i toru, mida kasutada"
+
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Kasutatakse CD-kvaliteediga audio teisendamiseks koos kadudeta pakkimisga. "
+"Kasuta seda juhul, kui sa soovid audiofaili hiljem muuta või CD-plaadile "
+"salvestada."
+
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Kasutatakse CD-kvaliteediga audio teisendamiseks koos kadudega pakkimisga. "
+"Kasuta raadiost ja CD-plaatidelt salvestamisel."
+
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Kasutatakse CD-kvaliteediga audio teisendamiseks koos kadudeta pakkimisga "
+"AAC koodeki abil. Kasuta seda juhul, kui sa soovid ette valmistada "
+"audiofaile seadmetele, mis toetavad ainult AAC kodekit. Pane tähele, et "
+"selle vormingu kasutamine võib olla mõnedes piirkondades keelatud, nõuande "
+"saamiseks on mõistlik juristi poole pöörduda."
+
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Kasutatakse CD-kvaliteediga audio teisendamiseks koos kadudeta pakkimisga "
+"MP2 koodeki abil. Kasuta seda juhul, kui sa soovid ette valmistada "
+"audiofaile seadmetele, mis toetavad ainult MP2 kodekit. Pane tähele, et "
+"selle vormingu kasutamine võib olla mõnedes piirkondades keelatud, nõuande "
+"saamiseks on mõistlik juristi poole pöörduda."
+
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Kasutatakse CD-kvaliteediga audio teisendamiseks koos kadudeta pakkimisga "
+"MP3 koodeki abil. Kasuta seda juhul, kui sa soovid ette valmistada "
+"audiofaile seadmetele, mis toetavad ainult MP3 kodekit. Pane tähele, et "
+"selle vormingu kasutamine võib olla mõnedes piirkondades keelatud, nõuande "
+"saamiseks on mõistlik juristi poole pöörduda."
+
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Kasutatakse teisendamiseks kadudeta häälekvaliteediga vormingusse. Kasuta "
+"seda kõne salvestamiseks ja redigeerimiseks."
+
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+".Kasutatakse teisendamiseks kadudega häälekvaliteediga vormingusse. Kasuta "
+"seda sellise kõne salvestamiseks, mida pole plaanis hiljem redigeerida."
+"Kasutatakse hääle kadudeta salvestamiseks. Kasuta seda kõne salvestamiseks "
+"ja redigeerimiseks."
+
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Hääl, kadudeta"
+
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Hääl, kadudega"
+
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Millal seda profiili kasutama peaks"
+
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Millal seda profiili kasutama ja kuvama peaks."
+
+msgid "No sounds"
+msgstr "Helid puuduvad"
+
+msgid "Built-in"
+msgstr "Sisseehitatud"
+
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Sündmuse heli testimine"
+
+msgid "From theme"
+msgstr "Teemast"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Heli_teema:"
+
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Hoiatuse heli valimine:"
+
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Akende ja nuppude helide lubamine"
+
+#. Bell
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Hoiatuse heli"
+
+#. Windows and buttons
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Aknad ja nupud"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Nupul klõpsamine"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Lülitinupul klõpsamine"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Akna suurendamine"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Akna taastamine suurendatud olekust"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Akna minimeerimine"
+
+#. Desktop
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Sisselogimine"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Väljalogimine"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Uus e-sõnum"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Prügikasti tühjendamine"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Kaua kestva tegevuse lõppemine (allalaadimine, plaadikirjutamine vms.)"
+
+#. Alerts?
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Hoiatused"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Teavitamine või küsimus"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Aku hoiatus"
+
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Helifaili valimine"
+
+msgid "Sound files"
+msgstr "Helifailid"
+
+msgid "Custom…"
+msgstr "Kohandatud…"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Heliteema:"
+
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Akende ja nuppude helide lubamine"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+msgid "Bark"
+msgstr "Haukumine"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+msgid "Drip"
+msgstr "Tilkumine"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+msgid "Glass"
+msgstr "Klaas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..cefaf54
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1581 @@
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 19:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:29+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Erakutsi mahaigaineko bolumen-kontrola"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Bolumen-kontrola"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Aldatu soinuaren bolumena eta soinuaren gertaerak"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Soinua"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Gaitu arazketa-kodea."
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATEren bolumen-kontrolaren miniaplikazioa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Soinu-sistemaren zain erantzuteko"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Abioko orrialdea"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATEren bolumen-kontrola"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Soinuaren irteerako bolumena"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofonoaren bolumena"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balantzea:"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Iraungitu:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profila:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "Irteera %u"
+msgstr[1] "%u irteera"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "Sarrera %u"
+msgstr[1] "%u sarrera"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemako soinuak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Konektorea:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Gailur-detekzioa"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Probatu bozgorailuak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Irteerako bolumena: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Soinu-efektuak"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Abisuaren bolumena: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardwarea"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "A_ukeratu gailu bat konfiguratzeko:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Sarrerako bolumena: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "Sarrerako maila:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikazioak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Soinuaren hobespenak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Probatu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Huts egin du soinuaren hobespenak abiaraztean: %s"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Mututu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Soinuaren hobespenak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "Mutututa"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Grabatu soinu-klipak"
+
+#
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Soinu-grabatzailea"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Izengabea-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Ezin izan da GStreamer %s elementua sortu.\n"
+"Instalatu '%s' plugina '%s' modulutik.\n"
+"Egiaztatu instalazioa ongi exekutatzen ari dela\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"eta berrabiarazi mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Egiaztatu bere ezarpenak.\n"
+"Agian beharrezko pluginak falta dira."
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "minutu %ld"
+msgstr[1] "%ld minutu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "ordu %ld"
+msgstr[1] "%ld ordu"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "segundo %ld"
+msgstr[1] "%ld segundo"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s eta %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s eta %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Ireki fitxategia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ezin da fitxategia kargatu:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ordeztu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"'%s' fitxategia badago lehendik ere.\n"
+"Gainidatzi nahi duzu?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia gorde"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Gorde fitxategia honela"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ez dago bide-izenean instalatuta."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da %s abiaraztean: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Gorde grabazioa itxi aurretik?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Gorde grabazioa?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Itxi gorde ga_be"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Jarraitu gorde ga_be"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ez da gorde)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (byte %llu)"
+msgstr[1] "%s (%llu byte)"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tamaina ezezaguna"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (iritzira)"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (estereoa)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s informazioa"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "Fitxategiaren informazioa"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "Karpeta:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "Fitxategiaren tamaina:"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Audioaren informazioa"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "Fitxategiaren iraupena:"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanal-kopurua:"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Lagin-maiztasuna:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit-tasa:"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATEren soinu-grabatzailea\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+msgid "Playing…"
+msgstr "Erreproduzitzea..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf soinu-irteera"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+msgid "Recording…"
+msgstr "Grabazioa..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf soinu-grabazioa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Audioa grabatzeko ezarpenak baliogabeak dira. Zuzendu itzazu Sistema - "
+"Hobespenak menuko \"Soinuaren hobespenak\" ezarpenetan."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "irteerako fitxategia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "maila"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ezin izan da '%s' audio-profila analizatu. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ezin izan da grabatu '%s' audio-profila erabiliz. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ezin izan da fitxategian idatzi '%s' audio-profila erabiliz. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Lagin berria sortzen du"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "Fitxategi bat irekitzen du"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gorde uneko fitxategia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Ireki _bolumen-kontrola"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Ireki audio-nahastailea"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Erakutsi uneko fitxategiari buruzko informazioa"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Itxi uneko fitxategia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Irten programatik"
+
+#
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrola"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "Grabatu soinua"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "Jo soinua"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Gelditu soinua"
+
+#
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "La_guntza"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "Edukia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Ireki eskuliburua"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "Aplikazio honi buruz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Ezin izan da UI kargatu. Baliteke programa ongi instalatuta ez egotea."
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "Gorde honela"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Grabatu _sarreratik:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Grabatu _honela:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<bat ere ez>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "Luzera:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "Maila:"
+
+#
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Soinu-grabatzailea"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Leihoaren altuera"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Bistaratuko den leihoaren altuera."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Leihoaren zabalera"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Bistaratuko den leihoaren zabalera."
+
+#
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Soinuaren gaia"
+
+#
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "%d bolumen-kontrol ezezaguna"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ez da bolumen-kontroleko GStreamer pluginak edota gailurik aurkitu."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabazioa"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Parametroak"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren hobespenak"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Hautatu nahastaileak ikusgai izateko:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s mututu/ez-mututu"
+
+#
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "%s pista: mututu"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Txandakatu %s(r)en audio-kaptura"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s pista: audio-kaptura"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s aukeraren hautapena"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "%s pista"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d kanala : %s pista"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "%s pista, %d kanala"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Blokeatu %s(r)en kanalak batera"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "%s pista: blokeatu kanalak batera"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ezkerrekoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "eskuinekoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "aurreko ezkerrekoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "aurreko eskuinekoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "atzeko ezkerrekoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "atzeko eskuinekoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "aurreko erdikoa"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "MBE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "alboko ezkerrekoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "alboko eskuinekoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s kanalaren bolumena %s(e)n"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-ean oinarritutako bolumen-kontrola"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
+
+#
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Bolumen-kontrola: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Gailua: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Beste gailu baten bolumen-kontrola"
+
+#
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Onartu gabea"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Errorea gertatu da leiho nagusia irekitzean"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Huts egin du UI fitxategia kargatzean. Egiaztatu instalazioa."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Konfiguratu GStreamer-en aplikazioen lehenespenak"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimedia sistema hautatzailea"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audioa"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Egin klik 'Ados' botoian amaitzeko."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Gailua:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Sarrera lehenetsia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Irteera lehenetsia"
+
+#
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Hodia:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Plugina:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "_Hodia:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Proba"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Probako hodia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Probatzea..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Gailua:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugina:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Proba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetektatu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Linux-eko Soinu-Arkitektura Aurreratua"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART soinu-daemona"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment soinu-daemona"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Soinu-sistema irekia"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — Soinu-sistema irekia, 4. bertsioa"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio soinu-zerbitzaria"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun audioa"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X leiho-sistema (Xv gabe)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X leiho-sistema (X11/XShm/Xv)"
+
+#
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Probatu soinua"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Isildu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (adib. Zoran v4l gailua)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Probatu sarrera"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Ezin izan da probarako hodia sortu '%s'(r)entzat"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "\"%s\" profila editatzen"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<izenik gabekoa>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<azalpenik ez>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Errore bat gertatu da gm_audio profilen zerrenda lortzean. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da audio profilen zerrendako aldaketen jakinarazpenetan "
+"harpidetzean. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Errorea gertatu da %s profila direktorioa ahaztean: (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Profila hau ezabatu?\n"
+msgstr[1] "%d profila hauek ezabatu?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" profila ezabatu?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Ezabatu profila"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Editatu MATE audio-profilak"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profilak:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" izeneko profila badaukazu"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf errorea (finkatzeko): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" fitxategia falta da. Aplikazioa gaizki instalatu dela adierazten du, "
+"eta ondorioz elkarrizketa-koadroa ezin da bistaratu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Editatu Audio profila"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profilaren _azalpena:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktibatu?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Fitxategi-_luzapena:"
+
+#
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_Gstreamer-en hodia:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profila-izena:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil berria"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Audio-profilaren azalpena"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profilaren azalpena, profila hau noiz erabili eta beste xehetasunei buruzko "
+"informazioa du."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Erabiliko den fitxategiaren luzapena profila honekin kodetutako fitxategiak "
+"gordetzean."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Profila honekin erabiliko den GStreamer-en kanalizazio partziala."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Audio-profilaren izen laburra"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Audio-profilaren izen laburra, hautapenetan erabiltzeko eta profila modu "
+"bakarrean identifikatzeko."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-kalitatea, ACC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-kalitatea, galerarik gabe"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-kalitatea, galerarekin"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-kalitatea, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-kalitatea, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Audioen grabazioen profil-zerrenda. Zerrendak '/system/gstreamer/"
+"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles'-ekiko azpidirektorioen izenak ditu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profil-zerrenda"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Profilaren fitxategi-luzapen lehenetsia"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Erabilitako GStreamer kanalizazio partziala"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, baina konpresioan galerarik "
+"gabeko kodeketarekin. Erabili hau fitxategia editatzea edo CD batean "
+"grabatzea nahi baduzu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, konpresioan galera duen "
+"kodeketarekin. Erabili CDa erauzteko edo irratia grabatzeko."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun AAC kodekarekin "
+"ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko AAC kodeka onartzen duten "
+"gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan "
+"daitekeela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun "
+"gehiagorako."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun MP2 kodekarekin "
+"ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko MP2 kodeka onartzen duten "
+"gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan "
+"daitekeela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun "
+"gehiagorako."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun MP3 kodekarekin "
+"ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko MP3 kodeka onartzen duten "
+"gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan "
+"daitekeela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun "
+"gehiagorako."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Galerarik gabeko ahots-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da. Erabili "
+"hitzaldiak grabatzeko eta editatzeko."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Galera duen ahots-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da. Erabili "
+"editatu behar ez diren hitzaldiak grabatzeko."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Ahotsa, galerarik gabe"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Ahotsa, galerarekin"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Profila hau erabiliko den edo ez"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Profila hau erabili eta bistaratuko den edo ez."
+
+#
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Soinurik ez"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integratuta"
+
+#
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Gertaeraren soinua probatzea"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Gaitik"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Soinuaren _gaia:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Aukeratu alertaren soinua:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Gaitu _leihoen eta botoien soinuak"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Hautatu soinuaren fitxategia"
+
+#
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Soinu-fitxategiak"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Pertsonalizatua..."
+
+#
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Soinuaren gaia:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Gaitu leihoen eta botoien soinuak"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Zaunka"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Ura"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Basoa"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonarra"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ezkerrekoa"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Eskuinekoa"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Atzekoa"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Aurrekoa"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Gutxienekoa"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Gehienezkoa"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "% 100"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "Anplifikatu gabea"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Grabatzen..."
+
+#
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alert sound"
+#~ msgstr "Alerten soinua"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgstr "Leihoak eta botoiak"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Button clicked"
+#~ msgstr "Botoian klik eginda"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Toggle button clicked"
+#~ msgstr "Txandakatzeko botoian klik eginda"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window maximized"
+#~ msgstr "Leihoa maximizatua"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window unmaximized"
+#~ msgstr "Leihoa desmaximizatua"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window minimised"
+#~ msgstr "Leihoa minimizatuta"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Mahaigaina"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Saio-hasiera"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Saio-amaiera"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "New e-mail"
+#~ msgstr "Mezu berria"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Empty trash"
+#~ msgstr "Hustu zakarrontzia"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+#~ msgstr "Ekintza luzea burututa (deskargatzea, CDa grabatzea, e.a.)"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Alertak"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Information or question"
+#~ msgstr "Informazioa edo galdera"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Abisua"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Errorea"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Battery warning"
+#~ msgstr "Bateriaren abisua"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Pertsonalizatua..."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..8412680
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,2390 @@
+# Persian translation of mate-media.
+# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005.
+# Sara Khalatbari <[email protected]>, 2005.
+# Alireza Kheirkhahan <[email protected]>, 2005.
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-20 18:40+0430\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "نشانی کارگزاری که برای پرس‌وجو در مورد سی‌دی با آن تماس گرفته می‌شود"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "اطلاعاتی که برای کارگزار ارسال می‌شود"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "نام کارگزار"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "نوع کارگزار"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "نام میزبانی که همراه با همه‌ی پرس‌و‌جو‌ها ارسال می‌شود"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "درگاهی که کارگزار پایگاه‌داده را روی آن اجرا می‌کند"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"نوع کارگزاری که برای پرس‌وجوهای سی‌دی با آن تماس گرفته می‌شود. مقادیر ممکن "
+"عبارتند از ۰ (کارگزار FreeDB round robin)، ۱ (کارگزارهای freedb دیگر) و ۲ "
+"( کارگزارهای دیگر)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "نام کاربری که همراه همه‌ی پرس‌وجوها ارسال می‌شود"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"این کلید مشخص می‌کند برای پرس‌وجوهای سی‌دی کدام اطلاعات کاربر به کارگزار ارسال "
+"می‌شود. مقادیر ممکن عبارتند از ۰ (هیچ اطلاعاتی)، ۱ (اطلاعات واقعی) و ۳ "
+"(اطلاعات دیگر)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "نام میزبان شما"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"در نمایش راهنما خطایی وجود داشت: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "_هیچ اطلاعاتی ارسال نشود"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "اطلاعات _واقعی ارسال شود"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "اطلاعات _دیگری ارسال شود:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr ":نام _کارگزار"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "اطلاعات ورود به سیستم"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "کار_گزار FreeDB round robin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "کارگزار FreeDB د_یگر:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "کارگزار"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_به‌هنگام‌سازی فهرست کارگزارها"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "کارگ_زار دیگر:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "ن_ام میزبان: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "درگا_ه:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "ترجیحات پایگاه‌داده‌ی سی‌دی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "نامعلوم / نامعلوم"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "تطابق چندگانه..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"چند مورد تطابق در این پایگاه‌داده پیدا شد.\n"
+"در پایین فهرستی از تطابق‌های ممکن آمده است، لطفاً بهترین مورد را انتخاب کنید"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "مقوله"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "شناسه‌ی دیسک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "عنوان و هنرمند "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "شیار ناشناخته"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "کارگزار پایگاه‌داده‌ی سی‌دی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "ترجیحات کارگزار پایگاه‌داده‌ی سی‌دی خود را تغییر دهید"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "بلوز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "راک کلاسیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "کانتری"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "رقص"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "دیسکو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "فانکی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "گرانژ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هیپ‌هاپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "متال"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "نسل نو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "قدیمی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "پاپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "ریتم اند بلوز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "رپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "رگه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "راک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "تکنو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "صنعتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "آلترناتیو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "متال مرگ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "شیار صوتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "تکنوی اروپایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "فراگیر"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "تریپ‌هاپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "آواز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "جاز+فانکی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "تلفیقی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "ترنس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "کلاسیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "بی‌کلام"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "اسید"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "هاوس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "کلیپ صوتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "انجیلی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "همهمه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "آلتر"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "باس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "سول"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "پانک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "فضا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "متفکرانه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "پاپ بی‌کلام"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "راک بی‌کلام"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "قومی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "گوتیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موج‌ سیاه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تکنوی صنعتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "الکترونیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "پاپ محلی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اروپایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "رؤیا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "راک جنوبی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "کمدی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "رپ گانگستری"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "۴۰تای اول"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "رپ مسیحی "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "پاپ/فانکی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "جنگل"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "سرخ‌پوستی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "کاباره‌ای"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "موج نو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "روان‌گردان"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "رِیو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "پیش‌پرده"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "حساسیت پایین"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "قبیله‌ای"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "پانک اسیدی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "جاز اسیدی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "موزیکال"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "راک اند رول"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "هارد راک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "محلی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "محلی/راک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "محلی ملی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "سوینگ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "تلفیقی سریع"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "بی‌باپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "لاتینی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "احیایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "سلتی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "آوانگارد"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "راک گوتیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "راک پیشرو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "راک روان‌گردان"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "راک سمفونیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "راک آرام"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "گروه بزرگ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "کر"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "آکوستیک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "طنز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "سخنرانی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "آواز"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "اپرا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "موسیقی مجلسی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "سوناتا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "سمفونی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "پریموس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "هجو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "کلوپ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "تانگو"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "سامبا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "فولکلور"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "ترانه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "سول ریتمی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "آزاد"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "دونوازی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "پانک راک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "تکنوازی طبل"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "هاوس اروپایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "سالن رقص"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "گوا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "طبل و باس"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "وحشت"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "مستقل"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "پاپ بریتانیایی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "پانک سیاه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "بیت"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "رپ مسیحی گانگستری"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "هوی متال"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "متال سیاه"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "تلفیقی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "مسیحی معاصر"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "راک مسیحی"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "سالسا"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "زنده"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "راک هنری"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "هنرمند ناشناخته"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "آلبوم نامعلوم"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "ویرایش شناسه‌های دیسک: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "پنهان کردن گزینه‌های پیشرفته‌ی دیسک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "نشان دادن گزینه‌های دیسک پیشرفته"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "پنهان کردن گزینه‌های پیشرفته‌ی شیار "
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "نشان دادن گزینه‌های پیشرفته‌ی شیار"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "ویرایش شناسه‌های دیسک"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr ":_هنرمند"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "ـعنوان دیسک:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_توضیحات دیسک:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_گونه:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_سال:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "اطلاعات _اضافی شیار: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "ویرایشگر شیار CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"نمی‌توان کارخانه‌ی ویرایشگر شیار CDDB را ایجاد کرد.\n"
+"این شاید به این دلیل باشد که هم اکنون هم نسخه‌ی دیگری از ویرایشگر شیار CDDB "
+"در حال اجراست.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "نمایش سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی آلبوم در حال پخش، هنرمند و زمان سپری شده نمایش می‌دهد"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "خط زمان"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "خط نمایش زمان سپری شده از شیار فعلی"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "خط اطلاعات"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "خط نمایش اطلاعات"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "خط هنرمند"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "خط نمایش نام هنرمند"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "خط آلبوم"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "خط نمایش نام آلبوم"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"در حال پخش %s - %s\n"
+"زمان فعلی: %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"در حال پخش\n"
+"زمان فعلی: %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث‌شده"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف‌شده"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "خطای دیسک"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "بدون دیسک"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "دیسک خالی"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "بازکردن دیسک‌گردان"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "سی‌دی داده"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "بدون سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "خطای دیسک‌گردان"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "یک پخش‌کننده‌ی سی‌دی برای MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "محتویات CDDB تغییر کرده است"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "انتخاب «بله» محتویات قبلی CDDB را حذف خواهد کرد."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "بلندی صدا %Id%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد که شما اجازه‌ی دسترسی به %s را داشته باشید."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد %s به دستگاه سی‌دی معتبری اشاره کند. شاید به این دلیل که:\n"
+"الف) پشتیبانی سی‌دی در دستگاه شما وجود ندارد\n"
+"ب) شما اجازه‌های لازم برای دسترسی به سی‌دی گردان را ندارید\n"
+"ج) %s سی‌دی گردان نیست.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "جهت سینی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "نامعلوم - %Id"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr " پخش / _مکث"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقف"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "_قبلی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "بیرون دادن دیسک"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "تر_ک"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"هیچ دستگاه سی‌دی‌ای تنظیم نشده است. معنیش این است که پخش‌کننده‌ی سی‌دی\n"
+"نمی‌تواند اجرا شود. روی «تنظیم دستگاه» کلیک کنید تا به محاوره‌ای برسید که\n"
+"می‌توانید در آن دستگاه را تنظیم کنید، یا روی «ترک» کلیک کنید تا پخش‌کننده‌ی "
+"سی‌دی را ترک کنید."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "تنظیم دستگاه"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "بدون دستگاه سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"پخش‌کننده‌ی سی‌دی نمی‌تواند درست اجرا شود.\n"
+"\n"
+"برای جزئیات بیشتر درباره‌ی علت خرابی «جزئیات» را فشار دهید.\n"
+"\n"
+"«تنظیم دستگاه» را فشار دهید تا به محاوره‌ای برسید که می‌توانید در آن دستگاه را "
+"تنظیم کنید، یا«ترک» را فشار دهید تا پخش‌کننده‌ی سی‌دی را ترک کنید."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_جزئیات"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_تنظیم دستگاه"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "دستگاه سی‌دی نامعتبر"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "بازکردن ترجیحات"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "فهرست شیارها"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "باز کردن ویرایشگر شیار"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "ویرایشگر شیار"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "پخش / مکث"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "توقف"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "شیار قبلی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "عقب بردن"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "جلو بردن"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "شیار بعدی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "بیرون دادن سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "بیرون دادن"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "دستگاه سی‌دی مورد استفاده"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "تنها در صورتی آغاز شود که یک برنامه‌ی پخش سی‌دی در حال اجرا نباشد"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "پخش سی‌دی به محض راه‌اندازی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "ایجاد پخش‌کننده ممکن نیست"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "پخش سی‌دی‌های صوتی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "بلندی صدای پخش‌کننده سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "تم پخش‌کننده سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "مسیر دستگاه"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "هنگام ترک پخش سی‌دی، سی‌دی بیرون داده شود؟"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "هنگام آغاز برنامه، سی‌دی پخش شود؟"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "آیا هنگام ترک پخش‌کننده‌ی سی‌دی، سی‌دی بیرون داده شود؟"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "مسیر سی‌دی‌گردان که پخش‌کننده‌ی سی‌دی برای پخش به کار می‌برد"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی سی‌دی برای ظاهرش از کدام تم استفاده کند"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "بلندی صدای پخش‌کننده‌ی سی‌دی هنگام آغاز چه باشد؟"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "آیا پخش‌کننده‌ی سی‌دی باید به محض آغاز شدن، پخش سی‌دی را شروع کند؟"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"این یعنی پخش‌کننده‌ی CD قابل اجرا نخواهد بود."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "خطا در تنظیم دستگاه"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "ترجیحات پخش‌کننده‌ی سی‌دی"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr "_دستگاه:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "شروع _پخش سی‌دی وقتی برنامه آغاز می‌شود."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "شروع پخش سی‌دی وقتی برنامه آغاز می‌شود"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "تلاش برای _بیرون دادن سی‌دی هنگام خروج از برنامه"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "تلاش برای بیرون دادن سی‌دی هنگام خروج از برنامه"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "تم‌ها"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "یک تم _انتخاب کنید:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ضبط کلیپ صوتی"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ضبط صدا"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+msgid "Untitled"
+msgstr "بی‌عنوان"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "بی‌عنوان‐%Id"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "باز کردن یک پرونده"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"نمی‌توان پرونده‌ را بار کرد:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جای‌گزینی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"هم اکنون هم پرونده‌ای با نام «%s» موجود است. \n"
+"آیا می‌خواهید آن را با پرونده‌ی جدیدی که ذخیره می‌کنید جای‌گزین کنید؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ذخیره کردن پرونده‌ی «%s» ممکن نبود"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده به نام"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s در مسیر نصب نشد."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "در آغاز کردن %s خطایی به وجود آمد: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "آیا قبل از بسته شدن، تغییرات در پرونده‌ی «%s» ذخیره شود؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "بستن _بدون ذخیره کردن"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ذخیره نشد)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%Illu بایت)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "اندازه‌ی نامعلوم "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%I.1f کیلوهرتز"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%I.0f کیلوبیت/ثانیه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%I.0f کیلوبیت/ثانیه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "۱ (مونو)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "۲ (استریو)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "اطلاعات %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "اطلاعات پرونده"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "پوشه:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "اندازه‌ی پرونده:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "اطلاعات صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "File duration:"
+msgstr "مدت پرونده:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "تعداد کانال‌ها:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "نرخ نمونه‌:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "نرخ بیتی:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"یک ضبط صوت برای MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "در حال پخش..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr "پخش"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "در حال ضبط..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "یک نام کوتاه برای مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "یک نام کوتاه برای مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "ایجاد یک نمونه‌ی جدید"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "باز کردن یک پرونده"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ذخیره به نام"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی با یک نام دیگر"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "کنترل بلندی صدا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "اجرای میکسر صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "نمایش اطلاعات درباره‌ی پرونده‌ی فعلی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+msgid "Close the current file"
+msgstr "بستن پرونده‌ی فعلی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ترک برنامه"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_کنترل"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "ضبط صدا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "پخش صدا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "توقف صدا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr "باز کردن راهنما"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+msgid "About this application"
+msgstr "درباره‌ی این برنامه"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "نمی‌توان ui.xml را بار کرد. شاید برنامه به طور کامل نصب نشده است"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "ذخیره به نام"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "ضبط کلیپ صوتی"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "ضبط به نام"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<هیچکدام>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "تنظیم بلندی صدا"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "کنترل بلندی صدا"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ارتفاع پنجره"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "ارتفاع پنجره‌ای که نمایش داده می‌شود"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "عرض پنجره"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "عرض پنجره‌ای که نمایش داده می‌شود"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "ضبط"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr "سوئیچ‌ها"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "کنترل صدای ناشناخته‌ی %Id"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "عنصر یا دستگاهی برای کنترل صدا پیدا نشد."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ترجیحات کنترل صدا"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "شیارهایی را که می‌خواهید مرئی شوند _انتخاب کنید:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "بی‌صدا/باصدا کردن %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "شیار %s: بی‌صدا"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "شیار %s: ضبط صدا"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "انتخاب گزینه‌ی %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "مونو"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "چپ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "راست"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "چپ جلو"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "چپ راست"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "چپ عقب"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "چپ راست"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "جلو مرکز"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "سمت چپ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "سمت راست"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "صدای کانال %s روی %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "شیار %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "کانال %Id شیار %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "شیار %s, کانال %Id"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "شیار %s: به هم بستن کانال‌ها"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "شیار %s: به هم بستن کانال‌ها"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_تغییر دستگاه"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "کنترل صدا روی یک دستگاه متفاوت"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "تغییر دستگاه به %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "کنترل بلندی صدا: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"روزبه پورنادر <[email protected]>\n"
+"سارا خلعت‌بری <[email protected]>\n"
+"علیرضا خیرخواهان <[email protected]>\n"
+"میلاد زکریا <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "یک برنامه‌ی کنترل صدا بر اساس MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "بار کردن پرونده‌ی glade شکست خورد، لطفاً مراحل نصب را بررسی کنید."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "پیکربندی پیش‌فرض‌ها برای برنامه‌های GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "انتخاب‌گر سیستم‌های چندرسانه‌ای"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>مبدأ پیش‌فرض</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>مبدأ پیش‌فرض</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">در حال آزمایش...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "صوت"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "برای اتمام روی تأیید کلیک کنید."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "خط لوله:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "آ_زمایش"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "در حال آزمایش خط لوله"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "ویدئو"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_ورودی:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_خروجی:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "خط _لوله:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "آز_مایش"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "ساختن خط لوله‌ی آزمایشی برای «%s» شکست خورد"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "خطا در نمایش راهنما: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "ویرایش مجموعه تنظیمات «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+msgid "<no name>"
+msgstr "<بدون نام>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<بدون شرح>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "در گرفتن فهرست مجموعه‌های تنظیمات gm_audio خطایی رخ داد. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "در فراموش کردن مسیر مجموعه تنظیمات %s خطایی رخ داد. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "هویت"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+#, fuzzy
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "شما باید یک یا چند مجموعه تنظیمات را برای حذف کردن انتخاب کنید."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "این %Id مجموعه تنظیمات حذف شون؟\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "مجموعه تنظیمات «%s» حذف شود؟"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "حذف مجموعه تنظیمات"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "ویرایش مجموعه تنظیمات GMAudio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_مجموعه‌های تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "شما از قبل مجموعه تنظیماتی با نام «%s» دارید"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "خطای MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ویرایش مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "_پسوند پرونده:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات جدید"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "شرح مجموعه تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "_شرح مجموعه تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_نام مجموعه تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_فعال شود؟"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_ایجاد"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "_خط لوله‌ی GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "نام _مجموعه تنظیمات:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "شرحی برای مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"شرحی بر مجموعه تنظیمات، حاوی اطلاعات بیشتری است و توضیح می‌دهد چه زمان‌هایی از "
+"این مجموعه تنظیمات استفاده شود."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"یک پسوند نام پرونده که هنگام ذخیره کردن پرونده‌هایی که با این مجموعه تنظیمات "
+"کدگذاری شده‌اند استفاده شود."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "یک خط لوله‌ی جزئی GStreamer برای استفاده‌ی این مجموعه تنظیمات."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "یک نام کوتاه برای مجموعه تنظیمات صوتی"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"یک نام کوتاه برای مجموعه تنظیمات صوتی، که در انتخاب‌ها و تعیین هویت یکتای "
+"مجموعه تنظیمات استفاده شود."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "کیفیت سی‌دی، بدون خسارت"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "کیفیت سی‌دی، خسارت‌دار"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"فهرست مجموعه تنظیمات ضبط صدا. فهرست شامل رشته‌هایی است که زیرشاخه‌ها را به طور "
+"نسبی از /system/gstreamer/audio/profiles ذکر می‌کنند."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "فهرست مجموعه‌های تنظیمات"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "پسوند پرونده‌ی پیش‌فرض برای این مجموعه تنظیمات"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "خط لوله‌ی جزئی GStreamer استفاده شده"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"برای تبدیل به صدای با کیفیت سی‌دی، اما با یک کُدِک فشرده‌سازی بدون خسارت استفاده "
+"می‌شود. اگر می‌خواهید بعداً پرونده را ویرایش کنید یا در سی‌دی ذخیره کنید از این "
+"استفاده کنید."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"برای تبدیل به صدای با کیفیت سی‌دی، اما با یک کُدِک فشرده‌سازی خسارت‌دار استفاده "
+"می‌شود. برای استخراج سی‌دی یا ضبط رادیو از این استفاده کنید."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"برای تبدیل به صدا با کیفیت صدای انسان استفاده می‌شود. برای ضبط سخنرانی‌ها از "
+"این استفاده کنید."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"برای تبدیل به صدا با کیفیت صدای انسان استفاده می‌شود. برای ضبط سخنرانی‌ها از "
+"این استفاده کنید."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "کیفیت سی‌دی، بدون خسارت"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "این که از این مجموعه تنظیمات استفاده بشود یا نه"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "این که این مجموعه وظایف نمایش داده و به کار گرفته شود یا نه."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به شبح صوت متصل شد.\n"
+"لطفاً «esd» را در یک سطر فرمان اجرا کنید."
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "موقعیت طولی را مشخص کنید"
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "موقعیت طولی"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "موقعیت عرضی سنجه را مشخص کنید."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "موقعیت عرضی"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "اتصال به کارگزار esd روی این میزبان."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "کارگزار میزبان ESD"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "باز کردن نسخه‌ی عمودی "
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "میزبان %s است\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "سطح ضبط"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "درجه‌ی تنظیم صدا"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "نظارت بر بلندی صدای ورودی ضبط"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "نمایشگر سطح ضبط"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "نظارت بر بلندی صدای خروجی"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "نمایشگر بلندی صدا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "برپاسازی سی‌دی خوان شکست خورد، لطفاً متصل شونده‌ی GStreamer cdparanoia نصب "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "برپاسازی خروجی صوتی شکست خورد، لطفاً یک متصل شونده‌ی GStreamer برای کارت "
+#~ "صوتی خود نصب کنید."
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "گزینه‌ی بی‌اثر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ عنصر ورودی صوتی GStreamer به طور پیش‌فرض تنظیم نشده است، لطفاً شِماهای "
+#~ "GStreamer-MateConf را نصب کنیدیا عنصر ورودی را به طور دستی تنظیم کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایجاد عناصر کدگذار GStreamer شکست خورد، تنظیمات کدگذاری خود را بررسی کنید "
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان متصل شونده‌ی filesink مربوط به GStreamer را پیدا کرد، لطفاً آن را "
+#~ "نصب کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیوند عناصر کدگذار و عناصر خروجی پرونده شکست خورد، احتمالاً شما یک کدگذار "
+#~ "نامعتبر انتخاب کرده‌اید"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "اجرای _میکسر"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "اطلاعات پرونده"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "صدای انسان"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..3939363
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2542 @@
+# Finnish translation of the mate-media module.
+# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Tuomas J. Lukka <[email protected]>, 1998.
+# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999.
+# Jarkko Ranta <[email protected]>, 2000-2004.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009-2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Äänet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Ota vianetsintäkoodi käyttöön"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Tämän ohjelman versio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- Maten äänenvoimakkuden hallintasovelma"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Odotetaan äänijärjestelmän vastausta"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Aloitussivu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - Maten äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "Toisto"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "Tallennus"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "vasen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "oikea"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "taka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "etu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Tasapaino:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Häivytys:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Vahvistamaton"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimenna"
+
+#
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profiili:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ulostulo"
+msgstr[1] "%u ulostuloa"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u sisääntulo"
+msgstr[1] "%u sisääntuloa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Järjestelmä-äänet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Liitin:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Havaitse piikit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Toistovoimakkuus: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ääniefektit"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Hälytysten voimakkuus: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "Laitteisto"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Valitse määriteltävä laite:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Valitun laitteen asetukset:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Äänitysvoimakkuus: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Äänitystaso: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Sovellukset"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ääniasetukset"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Vaimenna"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Ää_niasetukset"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Nauhoita äänitiedostoja"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Ääninauhuri"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Nimetön-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer-elementtiä %s ei voitu luoda.\n"
+"Asenna liitännäinen ”%s” moduulista ”%s”.\n"
+"Varmista asennuksen onnistumisen suorittamalla komennon\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ja käynnistä mate-sound-recorder sen jälkeen uudestaan."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Tarkista sen asetukset.\n"
+"Saattaa olla, että vaadittuja liitännäisiä puuttuu."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuutti"
+msgstr[1] "%ld minuuttia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld tunti"
+msgstr[1] "%ld tuntia"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekunti"
+msgstr[1] "%ld sekuntia"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ja %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ja %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tiedosto ei voi avata:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
+"Haluatko korvata sen?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Tallenna tiedosto nimeltä"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ei ole asennettuna polussa."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä kohdetta ”%s”: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Tallennetaanko nauhoitus ennen sulkemista?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Tallenna nauhoitus?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulje _tallentamatta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Jatka _tallentamatta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Ei tallennettu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu tavu)"
+msgstr[1] "%s (%llu tavua)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tuntematon koko"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kt/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kt/s (arvioitu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s - Tiedot"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Tiedoston tiedot"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Tiedoston koko:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Tietoja äänestä"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Tiedoston kesto:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanavien määrä:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Näytetaajuus:"
+
+# Onkohan tälle jotain vakiintunutta suomennosta?
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bittinopeus:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Ääninauhuri Matelle\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "Soitetaan…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConfin ääniulostulo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Toisto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "Nauhoitetaan…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConfin äänisisääntulo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Äänen nauhoitusasetukset ovat virheelliset. Korjaa asetukset kohdasta "
+"”Ääniasetukset” valikossa ”Järjestelmäasetukset”."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "tiedostoulostulo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "taso"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ääniprofiilia ”%s” ei voitu tulkita."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ääntä ei voitu kaapata käyttäen ääniprofiilia ”%s”"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa käyttäen ääniprofiilia ”%s”"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Luo uusi äänitiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto eri tiedostonimellä"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Avaa Äänen_hallinta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Näytä tietoja nykyisestä tiedostosta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Lopeta ohjelma"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Hallinta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Nauhoita äänitiedostoja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Soita ääni"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Pysäytä ääni"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Avaa manuaali"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Tiedostoa ui.xml ei voi avata. Voi olla ettei ohjelma ole oikein asennettu."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Nauhoita _sisääntulosta:"
+
+#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Nauhoita _muodossa:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ei mitään>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Pituus:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Taso:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - ääninauhuri"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Ikkunan korkeus"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Näytettävän ikkunan korkeus"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Ikkunan leveys"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Näytettävän ikkunan leveys"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Ääniteema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Tuntematon äänenvoimakkuuden ohjain %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Äänenvoimakkuuden ohjainliitännäisiä tai -laitteita ei löydy."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Nauhoitus"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Kytkimet"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinnan asetukset"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Valitse näytettävät mikserit:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Vaimenna/palauta %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Raita %s: vaimennettu"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Nauhoitetaanko lähteestä %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Raita %s: nauhoitus"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s option valinta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Raita %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanava %d raidasta %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Raita %s, kanava %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lukitse lähteen %s kanavat yhteen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Raita %s: lukitse kanavat yhteen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "vasen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "oikea"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "edessä vasen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "edessä oikea"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "takana vasen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "takana oikea"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "edessä keskellä"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "vasen sivu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "oikea sivu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Kanavan %s äänenvoimakkuus kortilla %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/Gstreamer-pohjainen äänenvoimakkuuden hallintaohjelma"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tuomas J. Lukka, 1998.\n"
+"Mikko Rauhala, 1999.\n"
+"Jarkko Ranta, 2000-2004.\n"
+"Ilkka Tuohela, 2004-2006\n"
+"\n"
+"http://mate.fi/"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Laite: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Säädä toisen laitteen äänenvoimakkuutta"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ei tuettu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Virhe luotaessa pääikkunaa"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"UI-tiedoston avaus epäonnistui. Tarkista että ohjelman on asennettu oikein."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Aseta GStreamer-sovellusten oletusarvot"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimediajärjestelmien valitsimet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Napsauta Ok lopettaaksesi."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Laite:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Oletuslähde"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Oletusulostulo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Put_ki:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Liitännäinen:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pu_tki:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Ko_keile"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Kokeillaan putkea"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "Kokeillaan…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Laite:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Liitännäinen:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "K_okeile"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Tunnista automaattisesti"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART-äänipalvelin"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment-äänipalvelin"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (ei Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Kokeile ääntä"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (Zoran v4l-laite)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testisyöte"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux versio 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Koeputken ”%s” luonti epäonnistui"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Muokataan profiilia ”%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ei nimeä>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ei kuvausta>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Virhe haettaessa luetteloa gm_audio-profiileista. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Virhe tilattaessa ilmoituksia ääniprofiililuettelon muutoksista. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Virhe unohdettaessa profiilipolkua %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Poistetaanko tämä profiili?\n"
+msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d profiilia?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Poistetaanko profiili ”%s”?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Poista profiili"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Muokkaa Maten ääniprofiileja"
+
+#
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiilit:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Sinulla on jo profiili nimeltä ”%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf-virhe (KORJAA): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Tiedostoa ”%s” ei ole. Sovellus on todennäköisesti asennettu väärin. Ikkunan "
+"näyttäminen ei onnistu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Suorita ”%s --help”, jos haluat nähdä kaikki mahdolliset "
+"komentorivivalitsimet.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Muokkaa ääniprofiilia"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profiilin _kuvaus:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Käytössä?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Tiedosto_pääte:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer-putki:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profiilin nimi:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Uusi profiili"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Luo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Ääniprofiilin kuvaus"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profiilin kuvaus. Sisältää enemmän tietoa ja kuvauksen siitä milloin tätä "
+"profiilia käytetään."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Tiedostopääte jota käytetään tallennettaessa tällä profiililla koodattuja "
+"tiedostoja."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Tämän profiilin kanssa käytettävä osittainen GStreamer-putki."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Lyhyt nimi ääniprofiilille"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Ääniprofiilin lyhyt nimi jota käytetään valinnoissa ja joka nimeää profiilin "
+"yksiselitteisesti."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-taso, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-taso, häviötön"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-taso, häviöllinen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-taso, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-taso, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Luettelo nauhoitusprofiileista. Luettelo sisältää merkkijonoja, jotka "
+"nimeävät alihakemistoja suhteessa polkuun /system/gstreamer/$GST_MAJORMINOR/"
+"audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profiililuettelo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Profiilin oletustiedostopääte"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Käytetty osittainen GStreamer-putki"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen käyttäen häviötöntä pakkausta. Käytä "
+"tätä mikäli haluat myöhemmin muokata tuomaasi tiedostoa tai polttaa sen CD:"
+"lle."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen, mutta häviöllisellä pakkauksella. "
+"Käytä tätä CD-levyjen ja radio-ohjelmien tuontiin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä AAC-koodekilla. Käytä "
+"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain AAC-muotoa. "
+"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP2-koodekilla. Käytä "
+"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP2-muotoa. "
+"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP3-koodekilla. Käytä "
+"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP3-muotoa. "
+"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Käytetään muuntamaan häviöttömäksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen "
+"äänittämiseen ja muokkaamiseen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Käytetään muuntamaan häviölliseksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen "
+"äänittämiseen, kun puhetta ei tarvitse enää muokata."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Puhe, häviötön"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Puhe, häviöllinen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Määrittää onko profiili käytössä"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Määrittää käytetäänkö ja näytetäänkö tätä profiilia."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ei ääniä"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Sisäänrakennetut"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Teemasta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Ääni_teema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Valitse hälytysääni:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Ota _ikkuna- ja painikeäänet käyttöön"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Varoitusääni"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Ikkunan ja napit"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Nappia painettiin"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Vaihtonappia painettiin"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ikkuna suurennettiin"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Ikkunan suurennus peruttiin"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Ikkuna pienennettiin"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Uusi sähköposti"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tyhjennä roskakori"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Pitkäkestoinen toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus jne.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Hälytykset"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Tietoja tai kysymys"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Patterivaroitus"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Valitse äänitiedosto"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Äänitiedostot"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Mukautettu…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Ääniteema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Ota ikkuna- ja nappiäänet käyttöön"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Koiran haukku"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Vesipisara"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Napsautus lasiin"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Kaikuluotain"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Maten äänenvoimakkuuden hallinta"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Sen palvelimen osoite johon CD-kyselyt tehdään"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Palvelimelle lähetettävät tiedot"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Portti"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Palvelimen nimi"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Palvelimen tyyppi"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Kyselyitä tehtäessä lähetettävä verkkonimi"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Portti, jossa tietokantaa ajava palvelin sijaitsee"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sen palvelimen tyyppi johon CD-kyselyitä tehtäessä otetaan yhteyttä. "
+#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (FreeDB round robin -palvelin), 1 (muu FreeDB-"
+#~ "palvelin) ja 2 (muu palvelin)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus, joka lähetetään aina kyselyitä tehtäessä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä arvo määrittää minkälaisia käyttäjätietoja palvelimelle lähetetään. "
+#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (tietoja ei lähetetä), 1 (lähetetään oikeat "
+#~ "tiedot) ja 3 (lähetetään muita tietoja)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Oma verkkonimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe näytettäessä ohjetta: \n"
+#~ "%s"
+
+#
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Ä_lä lähetä tietoja"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Lähetä _oikeat tiedot"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Lähetä _muuta tietoa"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nimi:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Verkkoni_mi:"
+
+#
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Kirjautumistiedot"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB _round robin -palvelin"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Muu _FreeDB-palvelin:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Palvelin"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Päivitä palvelinluettelo"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "M_uu palvelin:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Verkko_nimi::"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Portti:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD-tietokanta-asetukset"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon / Tuntematon"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Useita osumia…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietokannasta löytyi useita hakua vastaavia osumia.\n"
+#~ "Alla on lista mahdollisista osumista, valitse niistä paras"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Luokitus"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Levyn tunniste"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Esittäjä ja levyn nimi"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Tuntematon kappale"
+
+# cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD-tietokantapalvelin"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Muuta CD-tietokantapalvelimen asetuksia"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassinen rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metalli"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muu"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Elokuvamusiikki"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Eurotekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fuusio"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassinen"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentaali"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Peli"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Äänileike"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatiivinen"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etninen"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gootti"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektroninen"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaree"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "Uusi aalto"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedelia"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribaali"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polkka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikaali"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bepop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latino"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Kelttiläinen"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiivinen rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedeelinen rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustinen"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Huumori"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Puhe"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ooppera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamarimusiikki"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonaatti"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satiiri"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balladi"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytminen Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duetto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk-rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Rumpusoolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drom & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-Huose"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Brittipop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Puolalainen punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristitty rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Tuntematon esittäjä"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Tuntematon levy"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Piilota levyjen lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Näytä levyjen lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Piilota kappaleiden lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Näytä kappaleiden lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä:"
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Esittäjä:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Levyn _nimi:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Levyn kommentit:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Tyylilaji:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Vuosi:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nimi"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Pituus"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Raidan lisätiedot:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDBTrackEditor-tehtaan luominen ei onnistu.\n"
+#~ "Tämä saattaa johtua siitä että toinen kopio cddb-kappalemuokkaimesta on "
+#~ "jo käynnissä.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD-tiedot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näyttää tiedot soitettavana olevasta levystä, esittäjästä ja kuluneesta "
+#~ "ajasta"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Aikarivi"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Rivi joka näyttää kuinka paljon raitaa on soitettu"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Tietorivi"
+
+#
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rivi joka näyttää erilaisia tietoja"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Esittäjärivi"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rivi joka näyttää esittäjän nimen"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Levyrivi"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rivi joka näyttää levyn nimen"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Soita"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Keskeytä"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soitetaan %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soitetaan\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Keskeytetty"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD-soitin"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Pysäytetty"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Levyvirhe"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Ei levyä"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Tyhjä levy"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Asema auki"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ei CD:tä"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Asemavirhe"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Maten CD-soitin"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Sisältö CDDB:ssä on muuttunut"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Sinulla ei näytä olevan käyttöoikeuksia kohteeseen %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ei osoita kelvolliseen CD-asemaan. Tämä saattaa johtua jostain "
+#~ "seuraavista seikoista:\n"
+#~ "a) Ytimessäsi ei ole CD-tukea\n"
+#~ "b) Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia CD-aseman käyttöön\n"
+#~ "c) %s ei ole CD-asema.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Tuntematon"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Soita / Keskeytä"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "_Edellinen"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Seuraava"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Levy ulos"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Aseta laite"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Ei CD-asemaa"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Lisätietoja"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "A_seta laite"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Epäkelpo CD-laite"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Avaa asetusikkuna"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Kappaleluettelo"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Avaa kappalemuokkain"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Kappalemuokkain"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Soita / Keskeytä"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Pysäytä"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Edellinen raita"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Edellinen"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Takaisinkelaus"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Eteenpäinkelaus"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Seuraava raita"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Levy ulos"
+
+#
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Levy ulos"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Käynnistä vain mikäli käynnissä ei ole vielä CD-soitin-sovellusta"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen käynnistettäessä"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Aloita pienennyttynä ilmoitusalueelle"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Soittimen luonti epäonnistui"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Soita audio-CD:itä"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD-soittimen äänenvoimakkuus"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD-soittimen teema"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Laitepolku"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Näytä jäljellä oleva aika?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Kuinka aika esitetään, kun CD-soitin soittaa levyä?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Poistetaanko CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "Polku siihen CD-asemaan jota CD-soitin käyttää CD:iden soittamiseen"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Mitä teemaa CD-soitin käyttää ulkoasussaan"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Mitä äänenvoimakkuuden säädintä CD-soitin käyttää käynnistyessään?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Aloitetaanko CD:n soittaminen CD-soittimen käynnistyessä"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD-levyä ei voi poistaa asemasta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Tämä tarkoittaa sitä ettei CD-soitinta voi suorittaa."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Virhe asetettaessa asemaa"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD-soittimen asetukset"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Käytös"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Aloita CD:n _soittaminen kun CD-soitin _käynnistetään"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen kun CD-soitin käynnistetään"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Yrit_ä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Yritä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teemat"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Valitse teema:"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Anna mittarin vaakasuora sijainti."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Anna mittarin pystysuora sijainti."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Ota yhteys esd-palvelimeen tässä koneessa"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "PALVELIN"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Avaa pystysuora muunnelma mittarista."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Toimi nauhoituksen äänentason mittarina."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Kone on %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Nauhoituksen äänenvoimakkuus"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmittari"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Tarkkaile nauhoituksen äänenvoimakkuutta"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Nauhoitusvoimakkuuden monitori"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Tarkkaile ulostulon äänenvoimakkuutta"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmonitori"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "tuntia"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuuttia"
+
+#
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekuntia"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Avaa…"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Tallenna _nimellä…"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Kaappaus"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Kytkin"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Valitsin"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Vaihda laitetta"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Vaihda laitteeksi %s"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..1a277b3
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1584 @@
+# French translation of mate-media.
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-1999.
+# Thibaut Cousin <[email protected]>, 1999.
+# Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.
+# Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002.
+# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005.
+# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
+# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007.
+# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2010.
+# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 23:06+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Afficher le contrôleur de volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Contrôleur de volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Modifier le volume et des événements sonores"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activer le code de débogage"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version de cette application"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Applet du contrôleur de volume MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Attente de réponse du système sonore"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Page de démarrage"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Contrôleur de volume MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volume de sortie sonore"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volume du microphone"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Arrière"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Avant"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Fondu :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Caisson de basse :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Non amplifié"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Sourdine"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil :"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u sortie"
+msgstr[1] "%u sorties"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrée"
+msgstr[1] "%u entrées"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons système"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nnecteur :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Détection de crête"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Test des haut-parleurs pour %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Tester les haut-parleurs"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Volume de _sortie : "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Effets sonores"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volume d'_alerte : "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Matériel"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "C_hoisissez un périphérique à configurer :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Paramètres du périphérique sélectionné :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volume d'_entrée : "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Niveau d'entrée :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Choisissez un _périphérique pour l'entrée son :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Choisissez un _périphérique pour la sortie son :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Aucune application n'émet ou n'enregistre de son actuellement."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Préférences du son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+# Étiquettes de boutons
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Tester"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Caisson de basse"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir les préférences du son : %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "S_ourdine"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Préférences du _son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Sourdine"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Enregistrer des échantillons sonores"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enregistreur de sons"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans_titre"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Sans_titre-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Impossible de créer l'élément GStreamer %s.\n"
+"Veuillez installer le greffon « %s » du module « %s ».\n"
+"Vérifiez que l'installation est correcte en exécutant\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"et relancez ensuite mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier les paramètres.\n"
+"Les greffons nécessaires sont peut-être manquants."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minute"
+msgstr[1] "%ld minutes"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld heure"
+msgstr[1] "%ld heures"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld seconde"
+msgstr[1] "%ld secondes"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s et %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s et %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Ouvre un fichier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de charger le fichier :\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Un fichier nommé « %s » existe déjà. \n"
+"Voulez-vous le remplacer avec celui que vous enregistrez ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier  « %s » "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Enregistrer le fichier sous"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s n'est pas installé dans le chemin."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Erreur lors du démarrage de %s : %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Enregistrer l'enregistrement avant de fermer ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Enregistrer l'enregistrement ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fermer _sans enregistrer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Poursuivre _sans enregistrer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (n'a pas été enregistré)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu octet)"
+msgstr[1] "%s (%llu octets)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Taille inconnue"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (estimé)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stéréo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informations sur %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informations du fichier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dossier :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Taille du fichier :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informations audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Durée du fichier :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Nombre de canaux :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Taux d'échantillonnage :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Débit :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Un enregistreur de sons pour MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Lecture…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Sortie audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Lecture"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Enregistrement…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Enregistrement audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Vos paramètres de capture audio ne sont pas valides. Veuillez les corriger "
+"dans les préférences du son dans le menu Système - Préférences."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "fichier de sortie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "niveau"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Impossible d'analyser le profil audio « %s »."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Impossible d'effectuer la capture en utilisant le profil audio « %s »."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire dans un fichier en utilisant le profil audio « %s »."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Crée un nouvel échantillon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvre un fichier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Enregistre le fichier actuel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Enregistre le fichier actuel sous un nom différent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Ouvrir le contrôleur de _volume"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Ouvrir le mixeur audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Affiche les informations concernant le fichier actuel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Ferme le fichier actuel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quitte l'application"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Contrôle"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Enregistrer un son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Lire le son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Arrêter le son"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Sommaire"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Ouvrir le manuel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "À propos de cette application"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le fichier d'interface. Le programme n'est peut-être "
+"pas correctement installé."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Enregistrer depuis l'_entrée :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Enregistrer _sous :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<aucun>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau :"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Enregistreur de sons"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Hauteur de la fenêtre"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Hauteur de la fenêtre à afficher."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Largeur de la fenêtre"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Largeur de la fenêtre à afficher."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Thème sonore"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Contrôleur de volume %d inconnu"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Aucun greffon de contrôle de volume GStreamer et/ou périphériques trouvés."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Préférences du contrôleur de volume"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Choisir les pistes à afficher :"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s :"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Désactiver/Activer le son pour %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Piste %s : sourdine"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Activer la capture audio depuis %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Piste %s : enregistrement audio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Sélection d'option %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Piste %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canal %d de la piste %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Piste %s, canal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Verrouiller les canaux ensembles pour %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Piste %s : verrouiller les canaux ensembles"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "gauche"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "droit"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "avant gauche"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "avant droit"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "arrière gauche"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "arrière droit"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "avant central"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "Effets basse fréquence (LFE)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "côté gauche"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "côté droit"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume du canal %s de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Une application de mixage basée sur MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>\n"
+"Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Jonathan Ernst <[email protected]>\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Laurent Coudeur <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Contrôleur de volume : %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Périphérique : "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Contrôleur de volume sur un périphérique différent"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non pris en charge"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "L'instanciation de la fenêtre principale a échoué"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Le chargement du fichier d'interface utilisateur a échoué ; veuillez "
+"vérifier votre installation."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configurer les valeurs par défaut pour les applications GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Sélecteur de systèmes multimédia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Cliquez sur Valider pour terminer."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Périphérique :"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Entrée par défaut"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Sortie par défaut"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_ipeline :"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Greffon :"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pipe_line :"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Test du pipeline"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Test…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "Périp_hérique :"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "G_reffon :"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Détection automatique"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (sans Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Tester le son"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Silence"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ex. périphérique Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test d'entrée"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Vidéo pour Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Vidéo pour Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "La construction du pipeline de test pour « %s » a échoué"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Modification du profil « %s »"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<aucun nom>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<aucune description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'obtention de la liste des profils gm_audio "
+"(%s).\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'abonnement à la notification de changement "
+"de la liste des profils audio (%s).\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Une erreur est survenue en oubliant le chemin de profil %s (%s).\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "Mo_difier"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Supprimer ce profil ?\n"
+msgstr[1] "Supprimer ces %d profils ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Supprimer le profil « %s » ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Supprimer le profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Modifier les profils audio MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profils :"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Vous avez déjà un profil nommé « %s »"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Erreur MateConf (FIXME) : %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » est manquant. Cela indique que l'application n'est pas "
+"correctement installée, par conséquent la boîte de dialogue ne peut être "
+"affichée."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles "
+"en ligne de commande.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Modifier le profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Description du profil :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Actif ?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Extension du _fichier :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Pipeline _GStreamer :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Nom du profil :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nouveau profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Créer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Une description pour le profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Une description du profil, contenant plus d'informations et décrivant quand "
+"utiliser ce profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Une extension du nom du fichier pour être utilisée lors de l'enregistrement "
+"des fichiers avec ce profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Un pipeline partiel GStreamer à utiliser pour ce profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un nom court pour le profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nom court pour le profil audio, pour être utilisé dans les sélections et "
+"identifiant de manière unique le profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Qualité CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualité CD, sans perte"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualité CD, avec perte"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Qualité CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Qualité CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Liste des profils d'enregistrement audio. La liste contient des chaînes "
+"nommant les sous-répertoires relatifs à /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+"audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Liste des profils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "L'extension de fichier par défaut pour ce profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Le pipeline GStreamer partiel utilisé"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Utilisé pour la conversion vers la qualité CD audio, mais avec un codec de "
+"compression sans perte. À utiliser si vous souhaitez éditer le fichier plus "
+"tard ou le graver sur un CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Utilisé pour la conversion vers la qualité CD audio, mais avec un codec de "
+"compression avec perte. À utiliser pour l'extraction de CD et "
+"l'enregistrement de radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilisé pour la conversion en qualité CD audio, mais avec un codec de "
+"compression AAC avec perte. À utiliser pour créer des fichiers qui seront "
+"lus sur des périphériques ne prenant en charge que le format AAC. Notez que "
+"l'utilisation de ce format peut être illégale suivant les lois en vigueur "
+"dans votre pays ; demandez conseil à un avocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilisé pour la conversion en qualité CD audio, mais avec un codec de "
+"compression MP2 avec perte. À utiliser pour créer des fichiers qui seront "
+"lus sur des périphériques ne prenant en charge que le format MP2. Notez que "
+"l'utilisation de ce format peut être illégale suivant les lois en vigueur "
+"dans votre pays ; demandez conseil à un avocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilisé pour la conversion en qualité CD audio, mais avec un codec de "
+"compression MP3 avec perte. À utiliser pour créer des fichiers qui seront "
+"lus sur des périphériques ne prenant en charge que le format MP3. Notez que "
+"l'utilisation de ce format peut être illégale suivant les lois en vigueur "
+"dans votre pays ; demandez conseil à un avocat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Utilisé pour une conversion en qualité audio de voix sans perte. À utiliser "
+"pour l'enregistrement et l'édition de la parole."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Utilisé pour la conversion en qualité audio de voix avec perte. À utiliser "
+"pour l'enregistrement de la parole qui n'a pas besoin d'être éditée."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voix, sans perte"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voix, avec perte"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Indique si ce profil doit être utilisé"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Indique s'il faut utiliser et afficher ce profil."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Aucun son"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Prédéfini"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Test du son d'un événement"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "À partir du thème"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Thème sonore :"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "C_hoisissez un son d'alerte :"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Acti_ver les sons des fenêtres et boutons"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Son d'alerte"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Fenêtres et boutons"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Clic sur un bouton"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Clic sur un bouton bascule"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fenêtre maximisée"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Fenêtre restaurée"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Fenêtre réduite"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nouveau courriel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Corbeille vidée"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Fin d'une longue action (téléchargement, gravure de CD, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertes"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Information ou question"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Avertissement de batterie"
+
+# Titre de boîte de dialogue
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Sélection d'un fichier son"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Fichiers son"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Personnalisé…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Thème sonore :"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Activer les sons des fenêtres et boutons"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Aboiement"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Goutte d'eau"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Verre"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..3755781
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1426 @@
+# Irish translations for mate-media package.
+# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Alastair McKinstry <[email protected]>, 1999.
+# Paul Duffy <[email protected]>, 2003.
+# Seán de Búrca <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 04:05-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 04:18-0600\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "‭Taispeáin rialtán airde deisce"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Rialtán Airde"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Athraigh airde agus teagmhais fuaime"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Fuaim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Cumasaigh cód dífhabhtaithe"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - Feidhmchláirín Rialtáin Airde MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - Rialtán Airde MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1726
+msgid "Output"
+msgstr "Aschur"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1642
+msgid "Input"
+msgstr "Ionchur"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Clé"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Deas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Aghaidh"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Cúl"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Íosmhéid"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Uasmhéid"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:290
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Cothromaíocht:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:293
+msgid "_Fade:"
+msgstr "Cé_imniú:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Fo-dhordaire:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:585
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:589
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Neamhaimplithe"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:845
+msgid "Mute"
+msgstr "Gan fuaim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1397
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Próifíl:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:985
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:992
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Aschur"
+msgstr[1] "%u Aschur"
+msgstr[2] "%u Aschur"
+msgstr[3] "%u nAschur"
+msgstr[4] "%u Aschur"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1002
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Ionchur"
+msgstr[1] "%u Ionchur"
+msgstr[2] "%u Ionchur"
+msgstr[3] "%u nIonchur"
+msgstr[4] "%u Ionchur"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1298
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Fuaimeanna Córais"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1750
+msgid "MATE Volume Control"
+msgstr "Rialtán Airde MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Nascóir:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Brath buaice"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1326
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1479
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1331
+msgid "Device"
+msgstr "Gléas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1549
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Airde _aschurtha:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1579
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Maisíochtaí Fuaime"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1586
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Airde _foláirimh:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1599
+msgid "Hardware"
+msgstr "Crua-earraí"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1604
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Roghnaigh gléas le cumrú"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1758
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Socruithe don ghléas roghnaithe:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1649
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Airde _ionchurtha:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1669
+msgid "Input level:"
+msgstr "Leibhéal ionchurtha:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1696
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Roghnaigh gléas le haghaidh ionchurtha fuaime:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1731
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Roghnaigh gléas le haghaidh aschurtha fuaime:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Applications"
+msgstr "Feidhmchláir"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Níl aon fheidhmchlár ag seinm nó ag taifeadadh fuaime faoi láthair."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1897
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Fuaime"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:229
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Theip ar thosú Sainroghanna Fuaime: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:252
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Gan Fuaim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:261
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Sainroghanna _Fuaime"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:445
+msgid "Muted"
+msgstr "Gan Fuaim"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Taifead gearrthóga fuaime"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Taifeadán Fuaime"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "Gan Teideal"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Gan Teideal-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld nóiméad"
+msgstr[1] "%ld nóiméad"
+msgstr[2] "%ld nóiméad"
+msgstr[3] "%ld nóiméad"
+msgstr[4] "%ld nóiméad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld uair"
+msgstr[1] "%ld uair"
+msgstr[2] "%ld uair"
+msgstr[3] "%ld n-uair"
+msgstr[4] "%ld uair"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld soicind"
+msgstr[1] "%ld shoicind"
+msgstr[2] "%ld shoicind"
+msgstr[3] "%ld soicind"
+msgstr[4] "%ld soicind"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s agus %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s agus %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Oscail Comhad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "Réidh"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Sábháil comhad mar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Sábháil taifeadadh?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "Ceist"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Níor sábháladh)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bheart)"
+msgstr[1] "%s (%llu bheart)"
+msgstr[2] "%s (%llu bheart)"
+msgstr[3] "%s (%llu mbeart)"
+msgstr[4] "%s (%llu beart)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Méid anaithnid"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Measta)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mona)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (steirió)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Eolas %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "Eolas Comhaid"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "Fillteán:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ainm comhaid:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "Méid chomhaid:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Eolas Fuaime"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "Tréimhse an chomhaid:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Líon na gcainéal:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ráta samplála:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Ráta giotán:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Taifeadán fuaime do MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Athsheinm"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "aschur comhaid"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "leibhéal"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "_Comhad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "Oscail comhad"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Oscail Rialúchán _Airde"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Scoir ón bhfeidhmchlár"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "_Rialú"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "Taifead fuaim"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "Seinn fuaim"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stad fuaim"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "Inneachar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Oscail an lámhleabhar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "Maidir leis an bhfeidhmchlár seo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "Oscail"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "Sábháil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "Sábháil Mar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Taifead ó _ionchur:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Taifead mar:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<neamhní>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "Fad:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "Leibhéal:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Taifeadán Fuaime"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Téama Fuaime"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Á Thaifeadadh"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Rialúchán Airde"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Amhrán %s: gan fuaim"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Amhrán %s: taifeadadh fuaime"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Amhrán %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "anaithnid"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
+"Paul Duffy <[email protected]>\n"
+"Seán de Búrca <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Rialúchán Airde: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Gléas:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (Gan Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Fuaim Tástála"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Ciúnas"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<gan ainm>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<gan cur síos>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Cur síos na próifíle:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Gníomhach?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Cruthaigh"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Iarmhír _chomhaid:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Píblíne _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Gan fhuaimeanna"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Fuaim teagmhais tástála"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Ó théama"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Téama fuaime:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Roghnaigh fuaim foláirimh:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Cumasaigh fuaimeanna fuinneog agus cnaipí"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Fuaim foláirimh"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Fuinneoga agus Cnaipí"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr ""
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Deasc"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Logáil isteach"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Logáil amach"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Ríomhphost nua"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Folmhaigh bruscar"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Foláirimh"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Rabhadh cadhnra"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Comhaid fuaime"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Saincheaptha..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Téama Fuaime:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Cumasaigh fuaimeanna fuinneog agus cnaipí"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Sceamh"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Sileadh"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Gloine"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonóir"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..9d6846b
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1590 @@
+# translation of mate-media.master.po to Galician
+# Galician translation of mate-media.
+# Copyright (C) 1999 Sergio Rua <[email protected]>
+# Copyright (C) 2000-2001 Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
+# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000-2001.
+# Sergio Rua <[email protected]>, 1999.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.
+# Suso Baleato <[email protected]>, 2009.
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009.
+# Antón Méixome <[email protected]>, 2009.
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010.
+# Fran Dieguez <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-05 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:51+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Mostrar o control de volume do escritorio"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Modificar o volume do son e asociar sons a eventos"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activar o código de depuración"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versión deste aplicativo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Miniaplicativo de control de volume de MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Esperando a que o sistema de son responda"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Páxina de inicio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Control de volume do MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volume do son de saída"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volume do micrófono"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dereita"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Traseira"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Esvaecer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Sen amplificación"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Sen son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u saída"
+msgstr[1] "%u saídas"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entradas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons do sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detección de picos"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Proba de altofalantes para %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Probar altofalantes"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "V_olume de saída: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efectos de son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volume de _alerta: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "E_scolla un dispositivo para configurar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Configuracións para o dispositivo seleccionado:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volume de _entrada: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivel de entrada:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "E_scolla un dispositivo para o son de entrada:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "E_scolla un dispositivo para o son de saída:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
+"Neste momento non hai ningún aplicativo reproducindo ou gravando audio."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferencias de son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar as Preferencias de son: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "S_en son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferencias de _son"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Sen son"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Gravar clips de son"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Gravadora de son"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen título"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Sen título-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel crear o elemento GStreamer %s.\n"
+"Instale o engadido «%s» do módulo «%s».\n"
+"Verifique que a instalación é correcta executando\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"e reinicie despois o mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Comprobe as súas configuracións.\n"
+"Pode ser que lle falten os engadidos necesarios."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuto"
+msgstr[1] "%ld minutos"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hora"
+msgstr[1] "%ld horas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segundo"
+msgstr[1] "%ld segundos"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Abrir un ficheiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel cargar o ficheiro:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituír"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Xa existe un ficheiro co nome \"%s\".\n"
+"Quere substituílo polo que está a gardar agora?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Gardar ficheiro como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s non está instalado no camiño."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Gardar a gravación antes de cerrar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Gardar a gravación?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Pechar _sen gardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Pechar _sen gardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Non foi gardado)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tamaño descoñecido"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f KB/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f KB/s (Estimado)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (estéreo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Información de %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Información de ficheiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Cartafol:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamaño do ficheiro:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Información de audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Duración do ficheiro:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Número de canles:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Taxa de mostra:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Unha gravadora de son para MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Reproducindo..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Saída de audio do MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Reprodución"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Gravando"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Gravación de audio do MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"As súas configuracións de captura de audio son incorrectas. Corríxaas coas "
+"\"Preferencias de son\" no menú Preferencias do sistema."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ficheiro de saída"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Non foi posíbel analizar o perfil de audio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Non foi posíbel capturar usando o perfil de audio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Non foi posíbel escribir nun ficheiro usando o perfil de audio «%s». "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Crear unha mostra nova"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un ficheiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gardar o ficheiro actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Abrir o control de volu_me"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Abrir o mesturador de audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Mostrar información sobre o ficheiro actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Pechar o ficheiro actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Saír do programa"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Gravar son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Reproducir son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Deter son"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Contidos"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir o manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre este aplicativo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel cargar ui.xml. Pode ser que o programa non estea instalado "
+"correctamente"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Gardar como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Gravar desde a _entrada:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "G_ravar como:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ningún>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s - Gravadora de son"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Altura da xanela"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Altura da xanela que se vai mostrar"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Largura da xanela"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Largura da xanela que se vai mostrar"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de son"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control de volume descoñecido %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Non se encontraron engadidos ou dispositivos de control de volume GStreamer."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravando"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Conmutadores"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencias do control do volume"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Seleccione os misturadores que van ser visíbeis:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s con/sen son"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Pista %s: sen son"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Alterna a gravación de audio desde %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Pista %s: gravación de audio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Selección de opción %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canle %d da pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Pista %s, canle %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Bloquear as canles de %s conxuntamente"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Pista %s: bloquear as canles conxuntamente"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "dereita"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "adiante esquerdo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "adiante dereito"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "atrás esquerdo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "atrás dereito"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "adiante centro"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "lateral esquerdo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "lateral dereito"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume da canle %s en %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Un aplicativo de control de volume baseada no MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <[email protected]>, 2010;\n"
+"Suso Baleato <[email protected]>, 2009; \n"
+"Antón Méixome <[email protected]> 2009. "
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Control de volume: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispositivo: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controlar o volume nun dispositivo diferente"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non compatíbel"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Produciuse un fallo ao instanciar a xanela principal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro UI; comprobe a súa instalación."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+"Configurar as configuracións predefinidas para os aplicativos GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Selector de sistemas multimedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Prema Aceptar para rematar."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "D_ispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Entrada predefinida"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Saída predefinida"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_ipeline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Engadido:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pipeli_ne:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Pr_oba"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Probando o Pipeline"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Probando..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Engadido:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Probar"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Detectar automaticamente"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Arquitectura de son avanzada de Linux"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - Daemon de son ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Daemon de son de Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS - Sistema de son aberto"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Sistema de son aberto"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de son PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (sen Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Probar o son"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Silencio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ex. dispositivo Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Probar a entrada"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Vídeo para Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Vídeo para Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao construír a canalización secuencial de proba para «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Editando o perfil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<sen nome>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<sen descrición>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista de perfís de gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao subscribir a notificación de cambios na lista de "
+"perfís de audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao esquecer o camiño de perfís %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',)
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Quere eliminar este perfil?\n"
+msgstr[1] "Quere eliminar estes %d perfís?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Quere eliminar o perfil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Eliminar o perfil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Editar os perfís do MATE Audio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Perfís:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Xa existe un perfil denominado \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Erro do MateConf (CORRÍXEME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Falta o ficheiro \"%s\". Isto indica que o aplicativo non está instalado "
+"correctamente polo que non é posíbel mostrar o diálogo."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións por liña de "
+"ordes.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Editar o perfil de audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descrición do perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Activo?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Extensión do _ficheiro:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Canalización secuencial do _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nome do _perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Perfil novo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Unha descrición para o perfil de audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Unha descrición do perfil que contén máis información e describe cando se "
+"utiliza este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Unha extensión do ficheiro que se usará ao almacenar os ficheiros "
+"codificados con este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+"Unha canalización secuencial parcial do GStreamer que se usará con este "
+"perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un nome abreviado para o perfil de audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nome abreviado para o perfil de audio que se usará en seleccións e que "
+"identifica univocamente o perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Calidade de CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Calidade de CD, sen perda"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Calidade de CD, con perda"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Calidade de CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Calidade de CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Lista de perfís de gravación de audio. A lista contén cadeas que designan "
+"subdirectorios relativos a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista de perfís"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "A extensión de ficheiro predefinida para este perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "A canalización secuencial parcial do GStreamer utilizada"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Úsase para converter en audio con calidade de CD, mais cun códec de "
+"compresión sen perda. Úseo se máis tarde quere editar o ficheiro ou gravalo "
+"nun CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Úsase para converter en audio con calidade de CD, mais cun códec de "
+"compresión con perda. Úseo para a extracción de CD e gravacións de radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Úsase para converter a calidade de CD de audio, mais cun códec de "
+"comprensión ACC con perda. Utilice isto para preparar os ficheiros para "
+"copialos a dispositivos que só soportan o códec de comprensión AAC. Teña en "
+"conta que usar este formato pode ser ilegal na súa xurisdición; contacte co "
+"seu avogado para pedirlle asesoramento."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Emprégase para converter en audio de calidade de CD, mais co códec con "
+"perdas MP2. Utilice isto ao preparar ficheiros para copialos en dispositivos "
+"que só soporten o códec MP2. Teña en conta que usar este formato pode ser "
+"ilegal na súa xurisdición. Aconséllese co seu avogado."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Úsase para converter a calidade de CD de audio, mais cun códec de "
+"comprensión MP3 con perda. Utilice isto para preparar os ficheiros para "
+"copialos a dispositivos que só soportan o códec de comprensión MP3. Teña en "
+"conta que usar este formato pode ser ilegal na súa xurisdición; contacte co "
+"seu avogado para pedirlle asesoramento."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Úsase para converter en audio con calidade de voz sen perda. Úseo para "
+"gravar e editar voz."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Úsase para converter en audio con calidade de voz e con perda. Úseo para "
+"gravar voz que non se precisa editar."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voz, sen perda"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voz, con perda"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Indica se se vai usar ou non este perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Indica se se mostra e usa ou non este perfil."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sen sons"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Incorporado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Probando o son de evento"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Do tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema de son:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "E_scolla un son de alerta:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Activar sons de _xanela e de botóns"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Son de alerta"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Xanelas e botóns"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Premer un botón"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Premer un botón de estado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maximizar unha xanela"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Restaurar unha xanela"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Minimizar unha xanela"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Inicio de sesión"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Fin de sesión"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Correo electrónico novo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Baleirar o lixo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Terminar unha acción longa (descarga, gravación de CD etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Información ou pregunta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Aviso de batería"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Ficheiros de son"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema de son:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Activar os sons de xanela e botóns"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Ladrido"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Goteo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Cristal"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sónar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Gravando..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizar..."
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Control de volume do Mate"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..0b550af
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,1461 @@
+# translation of mate-media.master.gu.po to Gujarati
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:58+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણ ને બતાવો"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નિયંત્રક"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "સાઉન્ડ વોલ્યુમ અને સાઉન્ડ ઘટનાઓને બદલો"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "સાઉન્ડ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "આ કાર્યક્રમ ની આવૃત્તિ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE અવાજ નિયંત્રણ એપલેટ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "જવાબ આપવા સાઉન્ડ સિસ્ટમ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "શરૂઆતી પાંનુ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE અવાજ નિયંત્રણ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "આઉટપુટ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "ઈનપુટ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ડાબું"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "જમણું"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "આગળ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#| msgid "Retro"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "રિઅર"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "મહત્તમ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "સંતુલન (_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ફાડે (_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ઉપવુફર (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "૧૦૦%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Unamplified"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "મૂંગુ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "રૂપરેખા (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+#| msgid "Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u આઉટપુટ"
+msgstr[1] "%u આઉટપુટો"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+#| msgid "Input"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ઈનપુટ"
+msgstr[1] "%u ઈનપુટો"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડો"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "જોડનાર (_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "શોધની ટોચ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "સાઉન્ડ ની અસરો"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "સચેત વોલ્યુમ (_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+#| msgid "Hardcore"
+msgid "Hardware"
+msgstr "હાર્ડવેર"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "ઇનપુટ સ્તર:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણ ને પસંદ કરો (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#| msgid "Choose a device for sound output"
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણ ને પસંદ કરો (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "કાર્યક્રમો"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "કાર્યક્રમ અત્યારે ઓડિયો ને ચલાવતુ અથવા રેકોર્ડ કરતુ નથી."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "મૂંગુ (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "મૂંગુ થયેલ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ધ્વનિ અંશને રેકોર્ડ કરો"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ધ્વનિ રેકોર્ડ કરનાર"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "શીર્ષકવિહીન"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "શીર્ષકવિહીન-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s ઘટક બનાવી શક્યા નહિં.\n"
+"મહેરબાની કરીને '%s' પ્લગ-ઈનને '%s' મોડ્યુલમાંથી સ્થાપિત કરો.\n"
+"ખાતરી કરો કે સ્થાપન એ યોગ્ય છે\n"
+" gst-inspect-0.10 %s ચલાવીને\n"
+"અને પછી mate-sound-recorder પુનઃશરૂ કરીને."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને તેના સુયોજનોની ખાતરી કરો.\n"
+"તમને જરૂરી પ્લગઈનોની અછત વર્તાઈ રહી હશે."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld મિનિટ"
+msgstr[1] "%ld મિનિટ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld કલાક"
+msgstr[1] "%ld કલાક"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld સેકંડ"
+msgstr[1] "%ld સેકંડ"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s અને %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s અને %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ફાઇલ ખોલો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "તૈયાર"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "જગ્યા બદલો (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. \n"
+"શું તમે એને તમે જેનો સંગ્રહી કરી રહ્યા છો તેની સાથે બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ફાઈલ \"%s\" સંગ્રહી શક્યા નહિં"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "ફાઇલ આ રીતે સંગ્રહો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ને પથ પર સ્થાપિત કરેલ નથી."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s ને શરુ કરવામાં ભૂલ છે: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "બંધ કરતા પહેલાં રેકોર્ડીંગને સંગ્રહો?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "રેકોર્ડીંગને સંગ્રહો?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરો (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "સંગ્રહ કર્યા વિના ચાલુ રાખો (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "પ્રશ્ન"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (સંગ્રહાયું નથી)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu બાઈટ)"
+msgstr[1] "%s (%llu બાઈટ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "અજાણ્યું માપ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજાણ્યું"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f. kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (અંદાજીત)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "૧ (મોનો)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "૨ (સ્ટીરિયો)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s જાણકારી"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "ફાઇલની જાણકારી"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "ફોલ્ડર:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "ફાઇલનું નામ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "ફાઇલનું માપ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ધ્વનિ વિશે જાણકારી"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "ફાઈલ સમયગાળો:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "માધ્યમોની સંખ્યા:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "નમુનાનો દર:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "બીટનો દર:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE માટે સાઉન્ડ રેકોર્ડર\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "વાગે છે..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ઓડિયો આઉટપુટ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "વગાડો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "રેકોર્ડ થાય છે..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ઓડિયો રેકોર્ડીંગ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"તમારા ઓડિયો કેપ્ચર સુયોજનો અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને તેમને સિસ્ટમ-પસંદગીઓ મેનુમાં \"અવાજ "
+"પસંદગીઓ\" સાથે સુધારો."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "ફાઈલ આઉટપુટ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "સ્તર"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાની મદદથી કેપ્ચર કરી શક્યા નહિં. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાની મદદથી ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "નવો નમૂનો બનાવો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "ફાઇલ ખોલો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "વર્તમાન ફાઇલ સંગ્રહો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "વર્તમાન ફાઇલ જુદા નામથી સંગ્રહો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નિયંત્રક ખોલો (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ઓડિયો મિક્ષર ખોલો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "વર્તમાન ફાઇલ વિશેની માહિતી દર્શાવો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "નિયંત્રણ (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "ધ્વનિ રેકોર્ડ કરો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "ધ્વનિ વગાડો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ધ્વનિ બંધ"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml લાવી શક્યા નહિં. કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થઈ શકે નહિં"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "ખોલો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "સંગ્રહો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહો"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "ઈનપુટમાંથી રેકોર્ડ કરો (_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "આ રીતે રેકોર્ડ કરો (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "લંબાઇ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "સ્તર:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - ધ્વનિ રેકોર્ડ કરનાર"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "દર્શાવવા માટેની વિન્ડોની ઊંચાઈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "વિન્ડોની પહોળાઈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "દર્શાવવા માટેની વિન્ડોની પહોળાઈ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ધ્વનિ થીમ"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "અજ્ઞાત અવાજ નિયંત્રણ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "કોઈ અવાજ નિયંત્રણ GStreamer પ્લગઈનો અને/અથવા ઉપકરણો મળ્યા નહિં."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "સ્વીચો"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ પસંદગીઓ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "દ્રશ્યમાન રહે એમ મિશ્રણને પસંદ કરો (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "શાંત/શાંત નહિં %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ટ્રેક %s: શાંત"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s માંથી ઓડિયો રેકોર્ડ કરવાનું બદલો"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ટ્રેક %s: ઓડિયો રેકોર્ડીંગ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s વિકલ્પ પસંદગી"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ટ્રેક %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "ચેનલ %d ટ્રેક %s ની"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ટ્રેક %s, ચેનલ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s માટે સાથે ચેનલોને તાળું મારો"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ટ્રેક %s: ચેનલોને એકસાથે તાળું મારો"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "મોનો)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "ડાબું"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "જમણું"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "અગ્ર ડાબું"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "અગ્ર જમણું"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "પાશ્વ ડાબું"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "પાશ્વ જમણું"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "અગ્ર કેન્દ્ર"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "ડાબી બાજુ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "જમણી બાજુ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s નો અવાજ ચેનલ %s પર"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "જીનોમ/જીસ્ટ્રીમર-આધારિત અવાજ નિયંત્રણ કાર્યક્રમ"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ઉપકરણ (_D): "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "વિવિધ ઉપકરણ પર અવાજ નિયંત્રણ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "બિનઆધારભૂત"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "મુખ્ય 'વિન્ડો' ચાલુ કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ; મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer કાર્યક્રમો માટે મૂળભૂત રૂપરેખાંકન કરો"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારક"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "આપોઆપશોધો"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "કસ્ટમ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ (કોઈ Xv નહિં)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ચકાસણી ધ્વનિ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "શાંતિ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "ચકાસણી ઈનપુટ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Linux માટે વીડિયો (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Linux 2 માટે વીડિયો (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' માટે પાઇપ લાઇન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ છે: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "ફેરબદલ કરવાની રુપરેખા \"%s\" છે"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<કોઈ વર્ણન નથી>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio રુપરેખાની યાદી મેળવવામાં ભૂલ હતી. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ઓડિયો રુપરેખા યાદીના બદલાવોના સૂચનોને ઉમેદવારી કરવામાં ભૂલ હતી. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "રુપરેખા પથ %1$s ભૂલવામાં ભૂલ હતી. (%2$s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "આ રુપરેખા કાઢવી છે?\n"
+msgstr[1] "આ %d રુપરેખા કાઢવી છે?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "રુપરેખા \"%s\" કાઢી નાખવી છે?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "રુપરેખા કાઢી નાખો"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "જીનોમ ઓડિયો રૂપરેખાઓમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "રુપરેખાઓ (_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "તમારી પાસે પહેલાથી જ \"%s\" તરીકે ઓળખાતી રુપરેખા છે"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "જીકોન્ફ ભૂલ (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"ફાઈલ \"%s\" મળતી નથી. આ સૂચવે છે કે કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયો નથી, આથી સંવાદ "
+"દર્શાવી શકાતો નથી."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ઉપલ્બધ વાક્ય વિકલ્પો ની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ઓડિયો રુપરેખામાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "નવી રુપરેખા"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "રૂપરેખા વર્ણન (_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "સક્રિય કરવું છે (_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "બનાવો (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ફાઈલ એક્સટેન્સન (_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer પાઈપલાઈન:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "રુપરેખાનું નામ (_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ઓડિયો રુપરેખા માટેનું વર્ણન"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "રુપરેખાનું વર્ણન, વધુ જાણકારીઓ ધરાવે છે અને વર્ણવે છે કે ક્યારે આ રુપરેખાનો ઉપયોગ કરવો."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "જ્યારે ફાઈલોને વિશિષ્ટ સંગ્રહપદ્ધતિવાળી રુપરેખા સાથે સંગ્રહ કરતાં ફાઈલનું એક્સટેસન વપરાય છે."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "આ રુપરેખા માટે અપૂર્ણ જીસ્ટ્રીમર પાઈપલાઈન વપરાય છે."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ધ્વનિ રુપરેખા માટે ટુંકાણ નામ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "ઓડિયો રુપરેખા માટેનું ટૂકું નામ, કે જે પસંદગી અને એકાંકી રીતે નામકરણ કરવામાં વપરાય છે."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD ગુણવત્તા, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD ગુણવત્તા, નુકસાનવિના"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD ગુણવત્તા, નુકસાનવાળી"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD ગુણવત્તા, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD ગુણવત્તા, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ઓડિયો રેકોર્ડીંગ રૂપરેખાઓની યાદી. યાદી /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles ને સંબંધિત અમુક શબ્દમાળાની ઉપડિરેક્ટરીઓ સમાવે છે."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "રુપરેખાઓની યાદી"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "આ રુપરેખા માટે વપરાતુ ફાઈલનું મૂળભૂત એક્સટેન્સન"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "અપૂર્ણ જીસ્ટ્રીમર પાઈપલાઈન વપરાયેલ છે"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં ફેરવવા માટે વપરાય છે, પરંતુ નુકસાનવિહીન સરખામણી codec સાથે. જો તમે "
+"પછી તેમાં ફેરફાર કરવા માંગો છો અથવા તેને CD પર લખવા માંગો તો."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં ફેરવવા માટે વપરાય છે, પરંતુ નુકસાનકારક સંકોચન સાથે.આને CD વિસ્તૃત "
+"કરવા અને રેડિયો રેકોર્ડ કરવા માટે વાપરો."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy AAC codec સાથે. આને "
+"ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર AAC codec ને આધાર "
+"આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા "
+"વકીલનો સંપર્ક કરો."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy MP2 codec સાથે. આને "
+"ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર MP2 codec ને આધાર "
+"આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા "
+"વકીલનો સંપર્ક કરો."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy MP3 codec સાથે. આને "
+"ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર MP3 codec ને આધાર "
+"આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા "
+"વકીલનો સંપર્ક કરો."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"ગુમ નહિં થાય તેવી અવાજ-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરણ કરવા માટે વપરાય છે. આને અવાજ રેકોર્ડ અને "
+"ફેરફાર કરવા માટે વાપરો."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"આછી અવાજ-ગુણવત્તા ઓડિયો માટે રૂપાંતરણ કરવા માટે વપરાય છે. આને અવાજ રેકોર્ડ કરવા માટે "
+"વાપરો કે જેને ફેરફાર કરવાની જરૂર નથી."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "અવાજ, નકુસાનવિના"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "અવાજ, નુકસાની"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "આ રુપરેખા વપરાયેલ છે કે નહિ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "આ રુપરેખાને વાપરવુ કે ડિસ્પ્લે કરવું કે નહિ."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "સાઉન્ડ નથી"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "બિલ્ટ-ઇન"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "થીમ માંથી"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "સાઉન્ડ થીમ (_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#| msgid "Choose an alert sound:"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "સચેત સાઉન્ડ ને પસંદ કરો (_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#| msgid "Enable window and button sounds"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "વિન્ડો અને બટન સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "સચેત સાઉન્ડ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "વિન્ડો અને બટનો"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "બટન ક્લિક થયેલ છે"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "ટોગલ બટન ક્લિક થયેલ છે"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "વિન્ડો મહત્તમ થયેલ છે"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "વિન્ડો મહત્તમ થયેલ નથી"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "વિન્ડો ન્યૂનત્તમ થયેલ છે"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "પ્રવેશ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "બંધ કરો"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "નવો ઇમેઇલ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "કચરાપેટી ને ખાલી કરો"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "લાંબી ક્રિયા સમાપ્ત થયેલ છે (ડાઉનલોડ, CD બર્ન કરી રહ્યા છે, વગેરે.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "સચેત રહો"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "જાણકારી અથવી પ્રશ્ર્ન"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ભૂલ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "બેટરી ની ચેતવણી"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલો"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "વૈવિધ્ય..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "સાઉન્ડ થીમ:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "વિન્ડો અને બટન સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bark"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drip"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glass"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..1ffb9b2
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,2566 @@
+# translation of mate-media.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of mate-media.mate-2-0-gstreamer.he.po to Hebrew
+# translation of mate-media.mate-2-0.he.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-20 18:38+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "בקרת עצמה"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "שינוי עצמת השמע והצלילים המשויכים לאירועים"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "קול"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "הפעלת מצב ניפוי שגיאות"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "גרסת יישום זה"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — יישומון בקרת העצמה של MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ממתין לתגובת מערכת הקול"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "עמוד התחלה"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — בקר העצמה של MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "פלט"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "עצמת פלט השמע"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "קלט"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "עצמת המיקרופון"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "שמאלה"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ימינה"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "אחורי"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "קדמי"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "מזערי"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "מרבי"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_איזון:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_עמעום:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_סאבוופר"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "לא מוגבר"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "השתק"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_פרופיל:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "מכובה"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "פלט אחד"
+msgstr[1] "%u פלטים"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "קלט אחד"
+msgstr[1] "%u קלטים"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "קולות מערכת"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "מח_בר:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "זיהוי העצמה המרבית"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "בדיקת הרמקולים"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "עצמת ה_פלט:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "אפקטים קוליים"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "עצמת צליל ה_התראה:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "חומרה"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "בחירת התקן לה_גדיר:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "עצמת ה_קלט:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "רמת הקלט:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ב_חירת התקן להקלטת קול:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ב_חירת התקן להשמעת הצלילים:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "יישומים"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "אין אף יישום המנגן או מקליט כעת צלילים."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "העדפות קול"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "עצור"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "בדיקה"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "סאבוופר"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "כשל בהפעלת העדפות השמע: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "_השתק"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "העדפות_ קול"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "מושתק"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "הקלט קטעי קול"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "רשמקול"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "ללא שם־%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור את רכיב ה־GStreamer ‏%s.\n"
+"יש להתקין את התוסף '%s' מהמודול '%s'.\n"
+"נא לוודא כי ההתקנה תקינה על ידי הרצת הפקודה\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ואז הפעלת היישום mate-sound-recorder מחדש."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"נא לוודא כי ההגדרות נכונות.\n"
+"יתכן שחסרים לך תוספים נחוצים."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "דקה אחת"
+msgstr[1] "%ld דקות"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "שעה אחת"
+msgstr[1] "%ld שעות"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "שנייה אחת"
+msgstr[1] "%ld שניות"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "‏%s, ‏%s ו־%s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "‏%s ו־%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לטעון קובץ:\n"
+"‏%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכנה"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "ה_חלפה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"הקובץ \"%s\" כבר קיים. \n"
+"האם ברצונך להחליף אותו?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "שמירת קובץ בשם"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "האם לשמור את ההקלטה לפני הסגירה?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "האם לשמור את ההקלטה?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "סגירה ללא _שמירה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "המשך לל_א שמירה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "שאלה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (לפני שמירה)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+msgid "%s (%"
+msgid_plural "%s (%"
+msgstr[0] "%s (%"
+msgstr[1] "%s (%"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "גודל לא ידוע"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f קסל״ש"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "‏%.0f קסל״ש (הערכה)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (מונו)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (סטריאו)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "מידע %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "מידע על הקובץ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "שם הקובץ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "גודל הקובץ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "מידע שמע"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "משך הקובץ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "מספר ערוצים:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "קצב דגימה:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "קצב:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"רשמקול ל־MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+msgid "Playing…"
+msgstr "בנגינה…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "פלט שמע MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "נגינה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+msgid "Recording…"
+msgstr "בהקלטה…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "הקלטת שמע MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"הגדרות לכידת השמע שלך שגויות. יש לתקנן באמצעות ״העדפות שמע״ תחת התפריט מערכת "
+"-> העדפות."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "פלט קובץ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "רמה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "לא ניתן לנתח את פרופיל השמע %s. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "אין אפשרות ללכוד באמצעות פרופיל השמע '%s'."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ בשימוש בפרופיל השמע '%s'."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "יצירת דגימה חדשה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי בשם אחר"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "פתיחת _בקרת העצמה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "הפעלת מערבל השמע"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "הצגת מידע על הקובץ הנוכחי"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "יציאה מהיישום"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "_בקרה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "הקלטת קול"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "נגינת קול"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "עצירת קול"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "תכנים"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "פתיחת המדריך"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "על אודות יישום זה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "לא ניתן לטעון את ui.xml. כנראה שהתכנית לא הותקנה כראוי."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "שמירה בשם"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "הקלטה _מקלט:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "הקלטה ב_שם:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<ללא>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "אורך:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "רמה:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "‏%s — רשמקול"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Height of the Window"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Height of the window to be displayed."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Width of the Window"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Width of the window to be displayed."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ערכת צלילים"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "בקרת עצמה לא ידועה: %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "לא נמצאו תוספי GStreamer ו/או התקנים לבקרת עצמה."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "הקלטה"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "מתגים"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "העדפות בקרת העצמה"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_בחירת המערבלים שיוצגו:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "‏%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "השתקה/ביטול ההשתקה של %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "רצועה %s: מושתק"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "החלפת הקלטת שמע מ־%s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "מסילה %s: הקלטת אודיו"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "בחירת אפשרות %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "רצועה %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "ערוץ %d של רצועה %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "רצועה %s, ערוץ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "נעילת הערוצים עבור %s ביחד"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "רצועה %s: נעילת הערוצים ביחד"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "מונו"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "שמאלה"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ימינה"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "קדימה שמאל"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "קדימה ימין"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "אחורה שמאל"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "אחורה ימינה"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "קדימה מרכז"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "צד שמאל"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "צד ימין"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "העצמה של ערוץ %s ב־%s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "יישום בקרת עצמה ל־MATE מבוסס GSreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <[email protected]>\n"
+"ירון שהרבני <[email protected]>\n"
+"\n"
+"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n"
+"‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "בקרת עצמה: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ה_תקן:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "שליטה בעצמה של התקן אחר"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "לא נתמך"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "שגיאה ביצירת עותק של החלון הראשי"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Failed to load UI file; please check your installation."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "הגדרת בררות מחדל עבור יישומי GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "בוחר מערכות המולטימדיה"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "יש ללחוץ על אישור לסיום."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ה_תקן:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "קלט בררת מחדל"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "פלט בררת מחדל"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "צי_נור:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_תוסף:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "צי_נור:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "_בדיקה"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "הצינור נבדק"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "בבדיקה…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "הת_קן:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_תוסף:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_בדיקה"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "בחירה אוטומטית"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "‏ALSA — ארכיטקטורת קול מתקדמת ללינוקס"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "‏Artsd — סוכן הקול ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "‏ESD — מנהל הקול Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "‏OSS — מערכת קול פתוחה"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "‏OSS — מערכת קול פתוחה גרסה 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "שרת קול PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "שמע של Sun"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "התאמה אישית"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "‏OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "‏SDL — שכבת DirectMedia פשוטה"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "מערכת חלונות X ‏(X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "בדיקת הקול"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "שקט"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "‏MJPEG (לדוגמה התקן Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "‏QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "בדיקת הקלט"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "וידאו ללינוקס (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "וידאו ללינוקס 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "אירע כשל בהקמת צינור ניסיון ל־'%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "הפרופיל \"%s\" נערך"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ללא שם>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ללא תיאור>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "ארעה שגיאה בקבלת רשימת פרופילי gm_audio.‏ (%s)‏\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ארעה שגיאה בהרשמה להתראות אודות השינויים ברשימת פרופילי השמע. (%s)‏\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "ארעה שגיאה בעת הזנחת נתיב הפרופיל %s (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "האם למחוק פרופיל זה?\n"
+msgstr[1] "האם למחוק %d פרופילים אלה?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את הפרופיל \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "מחיקת פרופיל"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "עריכת פרופילי השמע של MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_פרופילים:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "פרופיל בשם \"%s\" כבר קיים"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "שגיאת MateConf:‏ %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"הקובץ \"%s\" חסר. דבר זה מורה על כך שהתכנה אינה מותקנת כראוי, לכן לא ניתן "
+"להציג את תיבת הדו־שיח."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "עריכת פרופיל שמע"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "תיאור פ_רופיל:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_פעיל?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "סיומת _הקובץ:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_צינורות GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "שם _פרופיל:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "פרופיל חדש"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "י_צירה"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "A description for the audio profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "A short name for the audio profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Quality, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Quality, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Quality, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD Quality, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD Quality, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "List of profiles"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "The default file extension for this profile"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "The partial GStreamer pipeline used"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voice, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voice, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Whether this profile is to be used"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Whether to use and display this profile."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "ללא צלילים"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "מובנה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "בדיקת צליל אירוע"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "מערכת נושא"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_ערכת צלילים:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ב_חירת צליל התראה:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "הפעלת צלילים עבור _חלונות ולחצנים"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "צליל התראה"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "חלונות ולחצנים"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "לחיצה על לחצן"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "לחיצה על לחצן החלפה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "הגדלת חלון"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "ביטול מזעור חלון"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "מזעור חלון"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "שולחן עבודה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "כניסה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "יציאה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "דוא״ל חדש"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ריקון האשפה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "השלמת פעולה ארוכה (הורדה, צריבת תקליטור וכו׳)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "התראות"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "מידע או שאלה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "אזהרת סוללה"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "בחירת קובץ צליל"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "קובצי קול"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "התאמה אישית…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ערכת הצלילים:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "הפעלת צלילים עבור חלונות ולחצנים"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "נביחה"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "טפטוף"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "זכוכית"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "סונאר"
+
+#~ msgid "%s (%llu byte)"
+#~ msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+#~ msgstr[0] "%s (בית אחד)"
+#~ msgstr[1] "%s (%llu בתים)"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "מקליט..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "מותאם אישית..."
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Address of the server to contact for CD queries"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Information to send to server"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "שער"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Server name"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Server type"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "The hostname that will be sent with all queries"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "The port that the server is running the database on"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "The username"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "The username that will be sent with all queries"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Your hostname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "אל תשל_ח מידע"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "שלח _מידע אמיתי"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "שלח מידע א_חר:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_שם:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "שם מא_רח:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "מידע התחברות"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "שרת FreeDB _round robin"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "שרת _FreeDB אחר:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "שרת"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "מיקום"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_עדכן רשימת שרתים"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "_שרת אחר:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "שם מ_ארח:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_שער:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "העדפות מסד נתוני תקליטור"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע / לא ידוע"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "מספר התאמות..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "נמצאו מספר התאמות במסד הנתונים.\n"
+#~ "למטה מופיעה הרשימה של ההתאמות האפשריות, אנא בחר את ההתאמה הטובה ביותר"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "קטגוריה"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "זיהוי דיסק"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "אמן וכותרת"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "מסילה לא ידועה"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "שרת מסד נתוני תקליטורים"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "ערוך את העדפות שרת מסד נתוני התקליטורים"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "בלוז"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "רוק קלאסי"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "קאנטרי"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "דאנס"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "דיסקו"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Fאנק"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "גראנג'"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "היפ-הופ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "ג'אז"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "מטאל"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "ניו-אייג'"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "אולדייז"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "אחר"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "פופ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "ראפ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "ראגיי"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "רוק"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "טכנו"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "תעשייתי"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "אלטרנטיבי"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "סקה"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "דת' מטאל"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "פראנקס"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "פס-קול"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "אירו-טכנו"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "אמביאנט"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "טריפ-הופ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ווקלי"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "ג'אז+Fאנק"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "פיוז'ן"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "טראנס"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "קלאסי"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "אינסטרומנטלי"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "אסיד"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "האוס"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "משחק"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "קטע קול"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "גוספל"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "רעש"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "אלט"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "בס"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "נשמה"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Pאנק"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "חלל"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "מהורהר"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "אתני"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "גותי"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "דארק ווייב"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "טכנו תעשייתי"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "אלקטרוני"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "פופ-פולק"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "אירו-דאנס"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "חלום"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "רוק-דרומי"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "קומדיה"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "פולחן"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "גנגסטר ראפ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "40 הגדולים"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "ראפ נוצרי"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "פופ/Fאנק"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "ג'ונגל"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "אינדיאני"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "קאברט"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "הגל החדש"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "פסיכודלי"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "רייב"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "מנגינות הופעה"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "טריילר"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "שבטי"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "אסיד פאנק"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "אסיד ג'אז"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "פולקה"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "רטרו"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "מוסיקלי"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "רוק אנד רול"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "רוק כבד"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "עממי"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "רוק/עממי"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "עממי לאומי"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "סווינג"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "פיוז'ן מהיר"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "ביבופ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "לטיני"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "תחייה"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "קלטי"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "בלוגראס"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "אוואנטגרייד"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "רוק גותי"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "פרוגרסיב רוק"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "רוק פסיכודלי"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "רוק סימפוני"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "רוק איטי"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "ביג באנד"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "פזמון"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "שמיעה-קלה"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "אקוסטי"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "הומוריסטי"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "דיבור"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "שנסון"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "אופרה"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "מוסיקת חדר"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "סונטה"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "סימפוניה"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "בוטי בס"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "פרימוס"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "פורן גרוב"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "סאטירה"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "ג'אם איטי"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "מועדון"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "טנגו"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "סמבה"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "פולקלור"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "בלדה"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "בלדה חזקה"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "נשמה קצבית"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "סגנון חופשי"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "דואט"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "פאנק רוק"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "סולו תופים"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "הקפלה"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "אירו-האוס"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "היכל ריקודים"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "גואה"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "תופים ובס"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "האוס מועדונים"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "טרור"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "עצמאי"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "בריטפופ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "ניגרפאנק"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "פולסק פאנק"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "קצב"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "גאנגסטראפ נוצרי"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "האבי מטאל"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "בלאק מטאל"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "קרוסאובר"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "נוצרי מודרני"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "רוק נוצרי"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "מרנג"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "סלסה"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "טראש מטאל"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "אנימה"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "ג'י פופ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "סינת' פופ"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "ניו-מטאל"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "רוק אומנותי"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "אמן לא ידוע"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "אלבום לא ידוע"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "עורך זיהוי תקליטור: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "הסתר אפשרויות דיסק מתקדמות"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "הצג אפשרויות דיסק מתקדמות"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "הסתר אפשרויות מסילה מתקדמות"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "הצג אפשרויות מסילה מתקדמות"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "עורך זיהוי תקליטור: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_אמן:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_כותרת הדיסק:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "הערות _דיסק:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_סוג:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_שנה:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "כותרת"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "אורך"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "מידע מסילה _נוסף:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "עורך המסילה CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן ליצור יצרן CDDBTrackEditor\n"
+#~ "זה עשוי להיגרם על־ידי עותק אחר של cddb-track-editor שכבר פועל.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "תצוגת תקליטור"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "מציג מידע על האלבום הנוכחי שמנגן, אמן וזמן נותר"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "קו זמן"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "קו לתצוגת הזמן שנותר למסילה הנוכחית"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "מידע קו"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "קו להצגת מידע"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "קו אמן"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "קו להצגת שם האמן"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "קו אלבום"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "קו להצגת שם האלבום"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "נגן"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "הפסק"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "מנגן ‎%s - ‎%s\n"
+#~ "‏%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "מנגן\n"
+#~ "‏: %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "מופסק"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "נגן תקליטורים"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "נעצר"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "שגיאת דיסק"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "אין דיסק"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "דיסק ריק"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "כונן פתוח"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "מידע תקליטור"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "אין תקליטור"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "שגיאת כונן"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "נגן תקליטורים ל MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "תוכן ב־CDDB השתנה"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "בחירה ב־'כן' תמחק את התוכן הקודם ב־CDDB"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "עוצמה %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "לא נראה שיש לך רשות לגשת ל %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא נראה ש %s מצביע על התקן תקליטור תקני. זה יכול להיות בגלל:\n"
+#~ "א) תמיכת תקליטור איננה קיימת במכונה שלך\n"
+#~ "ב) אין לך את ההרשאות הנכונות כדי לגשת לכונן התקליטורים\n"
+#~ "ג) %s איננו כונן התקליטורים.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - לא ידוע"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_נגן / הפסק"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_עצור"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "ה_קודם"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ה_בא"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "ה_וצא דיסק"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_אודות"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_יציאה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא הוגדר התקן תקליטור. זה אומר שנגן התקליטורים\n"
+#~ "לא יוכל לפעול. לחץ על 'קבע התקן' כדי להגיע לתיבת דו־שיח\n"
+#~ "בה תוכל לקבוע את ההתקן, או לחץ 'יציאה' כדי לצאת מנגן התקליטורים."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "קבע התקן"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "אין התקן תקליטור"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "נגן התקליטורים לא יכול לפעול כראוי.\n"
+#~ "\n"
+#~ "לחץ על 'פרטים' לעוד פרטים על הסיבות לכישלון.\n"
+#~ "\n"
+#~ "לחץ 'קבע התקן' כדי ללכת לתיבת דו־שיח בה תוכל לקבוע את ההתקן, או לחץ "
+#~ "'יציאה' כדי לצאת מנגן התקליטורים"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_פרטים"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_קבע התקן"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "התקן תקליטור לא תקני"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "מיקום"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "פתח העדפות"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "העדפות"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "רשימת הרצועות"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "פתח עורך רצועה"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "עורך רצועה"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "נגן / הפסק"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "הרצועה קודמת"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "קודם"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "הרץ אחורה"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "הרץ קדימה"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "הרצועה הבאה"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "הוצא תקליטור"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "הוצא"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "התקן תקליטור לשימוש"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "התחל רק אם אין יישום נגן תקליטורים שכבר פועל"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "נגן את התקליטור בהפעלה"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "התחל ממוזער באזור ההתרעות"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור נגן"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "נגן תקליטורי שמע"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD player Volume"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD player theme"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Device path"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Display the Remaining time?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Eject the CD when CD player quits?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Play when the CD player starts?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "What theme should the CD player use for its appearance"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "What volume should the CD player use when it is started?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "נכשל בהוצאת תקליטור: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "זה אומר שנגן התקליטורים לא יכול לפעול."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "שגיאה בקביעת ההתקן"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "העדפות נגן התקליטורים"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "התנהגות"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "התחל ל_נגן את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מתחיל"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "התחל לנגן את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מתחיל"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "נסה להו_ציא את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מסתיים"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "נסה להוציא את התקליטור כאשר נגן התקליטורים מסתיים"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ערכות נושא"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "בחר ערכת נושא:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "בקרת העוצמה של MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להתחבר לשירות הקול.\n"
+#~ "אנא הפעל 'esd' בשורת הפקודה."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Specify the X position of the meter."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Specify the Y position of the meter."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Connect to the esd server on this host."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Open a vertical version of the meter."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Act as recording level meter."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Host is %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "רמת הקלטה"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "מד עוצמה"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "מציג את עוצמת כניסת ההקלטה"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "צג רמת ההקלטה"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "מציג את עוצמת יציאת הקול"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "צג עוצמה"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "קבע את רמת העוצמה"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">בודק...</span>"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..f953bf8
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1499 @@
+# translation of mate-media.master.po to Hindi
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# G Karunakar <[email protected]>, 2003.
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:29+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "आवाज निर्धारक नियंत्रक"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ध्वनि तंत्र की प्रतिक्रिया के लिए प्रतीक्षारत"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "आरंभ पेज"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - आवाज निर्धारक नियंत्रक"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "इनपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "दाहिना"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "अग्र भाग"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#| msgid "Retro"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "पिछला"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "न्यूनतम"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "अधिकतम"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "संतुलन (_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "धुंधला (_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "उप वूफ़र (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "बिना संवर्द्धित"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "प्रोफाइल (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+#| msgid "Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u आउटपुट"
+msgstr[1] "%u आउटपुट"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+#| msgid "Input"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u इनपुट"
+msgstr[1] "%u इनपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "तंत्र ध्वनि"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "कनेक्टर (_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "पीक जाँच"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "युक्ति"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "आउटपुट आवाज (_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ध्वनि प्रभाव"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "आवाज चेताएँ (_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+#| msgid "Hardcore"
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "इनपुट आवाज (_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "इनपुट स्तर:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#| msgid "Choose a device for sound output"
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ध्वनि वरीयता"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "मूक (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ध्वनि क्लिप्स रेकॉर्ड करें"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ध्वनि रेकॉर्डर"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षकहीन"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "शीर्षकहीन-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s तत्व बना नहीं सका.\n"
+"'%s' प्लगिन को '%s' मॉड्यूल में अधिष्ठापित करें.\n"
+"जांचे कि अधिष्ठापन सही है इसे चलाकर देखते हुये\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"और ग्नोम ध्वनि रिकार्डर फिर शुरू करें."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"इसका जमावट जांचे.\n"
+"आप आवश्यक प्लगिन गुम हो रहा है."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld मिनट"
+msgstr[1] "%ld मिनट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld घंटा"
+msgstr[1] "%ld घंटा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld सेकण्ड"
+msgstr[1] "%ld सेकण्ड"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s और %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s और %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "फ़ाइल खोलें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"फ़ाइल लोड करने में अक्षम:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "तैयार"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलें (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. \n"
+"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं उससे जो आप सहेजना चाहते हैं?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "फ़ाइल \"%s\" सहेजी नहीं जा सकी."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "फ़ाइल इस रूप में सहेजें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s पथ पर संस्थापित नहीं है. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s को प्रारंभ करने में त्रुटि: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "बंद करने के पहले रिकार्डिंग सहेजें?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "रिकॉर्डिंग सहेजें?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "बिना सहेजे जारी रखें (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (सहेज़ा नहीं गया)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "अज्ञात आकार"
+
+# Attempts to get length ran out.
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f कि. हर्त्ज"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f कि.बा./से."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (अनुमानित)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (मोनो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (स्टीरियो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr " %s जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "फ़ाइल जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "फ़ोल्डर:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "फ़ाइलनामः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "फ़ाइल आकारः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ध्वनि जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "फ़ाइल अवधि:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "चैनलों की संख्याः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "नमूना दरः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "बिट रेटः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE के लिये साउंड रिकार्डर\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "बजा रहे..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ऑडियो आउटपुट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेबैक"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "रेकॉर्ड कर रहे..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ऑडियो रिकार्डिंग"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"आपका ऑडियो कैप्चर सेटिंग अवैध है. तंत्र वरीयता मेन्यू के अंतगर्त कृपया \"Sound Preferences"
+"\" से सही करें."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "फाइल आउटपुट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफाइल के प्रयोग से पकड़ नहीं सका. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफाइल के प्रयोग से फाइल के लिये प्रयोग नहीं कर सका. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "फ़ाइल (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "नया नमूना बनाएँ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "फ़ाइल खोलें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल एक भिन्न नाम से सहेजें"
+
+# create main window + menus
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "आवाज नियंत्रक खोलें (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ऑडियो मिक्सर चलाएँ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल के बारे में जानकारी दिखाएँ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "वर्तमान फाइल बंद करें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "नियंत्रण (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "ध्वनि रेकॉर्ड करें "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "ध्वनि बजाएँ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ध्वनि बंद"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "विषय सूची"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "मैनुअल खोलें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml लोड नहीं कर सका. प्रोग्राम विधिवत अधिष्ठापित नहीं भा हो सकता है"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "खोलें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "सहेजें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "इस रूप में सहेजें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "इनपुट से रेकॉर्ड करें"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "इस रूप में रेकॉर्ड करें (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<कुछ नहीं>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "लंबाईः "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "स्तरः"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - ध्वनि रेकॉर्डर"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "विंडो की ऊंचाई"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित होने वाली विंडो की ऊंचाई"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "विंडो की चौड़ाई"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित होने वाली विंडो की चौड़ाई"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ध्वनि प्रसंग"
+
+# create main window + menus
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अनजान आवाज नियंत्रण %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "कोई आवाज नियंत्रण तत्व GStreamer प्लगिन और/या युक्ति नहीं मिला"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "रिकॉर्ड कर रहा है"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "स्विचेस"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+# create main window + menus
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक वरीयताएँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "दिखने के लिये मिक्सर चुनें (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "आवाजरहित/आवाजयुक्त %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ट्रैक %s: आवाजरहित"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s से ऑडियो रिकार्डिंग टॉगल करें"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s ट्रैक: ऑडियो रिकार्डिंग"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s विकल्प चयन"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ट्रैक %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "चैनल %d का %s ट्रैक"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ट्रैक %s, चैनल %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s एकसाथ लॉक करें"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ट्रैक %s: चैनल को एकसाथ लॉक करें"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "बायें से"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "दाहिने से"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "पीछे से बांये"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "पीछे से दाहिने"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "केंद्र सम्मुख"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "किनारा बांया"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "किनारा दाहिना"
+
+# Attempts to get length ran out.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s की आवाज %s पर चैनल"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "एक MATE/GStreamer-आधारित आवाज नियंत्रण अनुप्रयोग"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected])"
+
+# create main window + menus
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "आवाज नियंत्रण: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "युक्ति (_D): "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "अलग युक्ति पर आवाज नियंत्रण करें"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "असमर्थित"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट"
+
+# Fatal error
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "मुख्य विंडो प्रारंभ करने में असफल"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI फाइल लोड करने में विफल; कृपया अपना संस्थापन को जांचें."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "जी-स्ट्रीमर अनुप्रयोगों हेतु डिफ़ॉल्ट्स कॉन्फ़िगर करें "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "मल्टीमीडिया तंत्र चयनक"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "अपने आप पता लगाएँ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूलित"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "ओपन-जीएल"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X विंडो सिस्टम (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X विंडो सिस्टम (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ध्वनि जाँचें"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "खामोशी"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (उदा. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "जांच इनपुट"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "लिनक्स के लिए वीडियो (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "लिनक्स के लिए वीडियो 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' हेतु टेस्ट पाइप लाइन बनाने में असफल"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदद दिखाने में त्रुटि हुई: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "प्रोफ़ाइल \"%s\" संपादित कर रहे"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<कोई वर्णन नहीं>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio प्रोफ़ाइल्स की सूची प्राप्त करने में त्रुटि हुई. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ऑडियो प्रोफ़ाइल सूची परिवर्तनों की सूचना सब्सक्राइब करने में त्रुटि हुई. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "प्रोफ़ाइल पथ %s भूलने में एक त्रुटि हुई. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "यह प्रोफाइल मिटायें?\n"
+msgstr[1] "ये %d प्रोफाइल मिटायें?\n"
+
+# the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ"
+
+# dialog =
+# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+# NULL,
+# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+# GTK_STOCK_HELP,
+# GTK_RESPONSE_HELP,
+# GTK_STOCK_CLOSE,
+# GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+# NULL);
+# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "गनोम ऑडियो प्रोफ़ाइल संपादित करें"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "प्रोफ़ाइल्स: (_P)"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "आपके पास प्रोफ़ाइल \"%s\" नाम से पहले से ही मौजूद है."
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "जी-कॉन्फ त्रुटी (फ़िक्समी): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"फ़ाइल \"%s\" नहीं है. यह इंगित करता है कि अनुप्रयोग उचित प्रकार संस्थापित नहीं है, अतः "
+"संवाद प्रदर्शित नहीं हो सकता."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल संपादित करें"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "नया प्रोफ़ाइल"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "प्रोफ़ाइल वर्णन: (_d)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "सक्रिय? (_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "बनाएँ (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन: (_E)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन (_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल हेतु एक वर्णन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"प्रोफ़ाइल का वर्णन, जिसमें है अधिक जानकारी तथा बताता है कि कब इस प्रोफ़ाइल का उपयोग "
+"करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"फ़ाइल-नाम एक्सटेंशन जिसका उपयोग फ़ाइलें भंडारित करने में उपयोग किया जाएगा जो इस प्रोफ़ाइल "
+"से एनकोडेड होंगी."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "इस प्रोफ़ाइल के उपयोग हेतु आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ऑ़डियो प्रोफ़ाइल हेतु एक छोटा नाम"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ऑडियो प्रोफ़ाइल हेतु संक्षिप्त नाम, जो प्रोफ़ाइल के चयन तथा उन्हें बेजोड़ पहचान देने में उपयोग "
+"में लिया जाएगा. "
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "सीडी क्वालिटी, एएसी"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "सीडी क्वालिटी, हानि-रहित"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "सीडी क्वालिटी, हानियुक्त"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "सीडी गुणवत्ता, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "सीडी क्वालिटी, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ऑडियो रेकॉर्डिंग प्रोफ़ाइल्स की सूची. सूची में हैं स्ट्रिंग्स सबडिरेक्ट्रीज़ नाम इसके सापेक्ष - //"
+"system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "प्रोफ़ाइल्स की सूची"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "इस प्रोफ़ाइल हेतु डिफ़ॉल्ट फ़ाइल एक्सटेंशन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन उपयोग में"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"सीडी-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है, परंतु हानिरहित संपीडन कोडेक "
+"के साथ. इसका उपयोग तभी करें यदि आप बाद में फ़ाइल को संपादित करना चाहेंगे या इसे सीडी में "
+"प्रतिलिपि करना चाहेंगे."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"सीडी-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है, परंतु हानियुक्त संपीडन कोडेक "
+"के साथ. इसका उपयोग सीडी से ऑडियो निकालने तथा रेडियो रेकॉर्डिंग हेतु करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"AAC कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल "
+"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल AAC कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस "
+"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क "
+"करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"MP2 कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल "
+"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल MP2 कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस "
+"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क "
+"करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"MP3 कोडेक के साथ CD-गुणवत्ता बदलने के लिए प्रयुक्त लॉसी. युक्ति में नक़ल करने के लिए फाइल "
+"तैयारी के लिए इसे प्रयोग करें जो कि केवल MP3 कोडेक का समर्थन करता है. नोट करें कि इस "
+"प्रारूप का प्रयोग करना आपके क्षेत्र के लिए अवैध हो सकता है; अपने वकील से युक्ति के लिए संपर्क "
+"करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"आवाज़-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है. इसका उपयोग भाषण रेकॉर्ड "
+"करने हेतु करें."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"आवाज़-क्वॉलिटी ऑडियो में परिवर्तन हेतु उपयोग में लिया जाता है. इसका उपयोग भाषण रेकॉर्ड "
+"करने हेतु करें जो संपादित नहीं है."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "आवाज, हानि-रहित"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "आवाज, क्षीण"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें या नहीं"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "इस प्रोफ़ाइल का उपयोग करें तथा प्रदर्शित करें या नहीं."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "अंतर्निर्मित"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "प्रसंग से"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "क़िस्म"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ध्वनि प्रसंग (_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#| msgid "Choose an alert sound:"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें (_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#| msgid "Enable window and button sounds"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "विंडो और बटन ध्वनि सक्रिय करें (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "चेतावनी ध्वनि"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "विंडो और बटन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "क्लिक किया बटन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "क्लिक किया टॉगल बटन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "अधिकतम किया विंडो"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "अधिकतम से वापस लिया विंडो"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "न्यूनतम किया विंडो"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "लॉगिन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "लॉगआउट"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "नया ई-मेल"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "खाली रद्दी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "लंबी क्रिया संपन्न (डाउनलोड, सीडी बर्निंग, आदि)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "सूचना या प्रश्न"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "बैटरी चेतावनी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "ध्वनि फाइल"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "मनपसंद..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ध्वनि प्रसंग:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "विंडो और बटन ध्वनि सक्रिय करें"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "बार्क"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ड्रिप"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ग्लास"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "सोनार"
+
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..63dae18
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,2458 @@
+# Translation of mate-media to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,pr pr <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 02:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Adresa servera kojem će se slati CD upiti"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Podaci koji se šalju poslužitelju"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Ime poslužitelja"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Vrsta poslužitelja"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Naziv računala biti će poslan uz sve upite"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Port na kojem sluša baza podataka"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Vrsta poslužitelja kojem se šalju upiti o CD-ima. Dozvoljene vrijednosti su "
+"0 (FriDB kružni poslužitelj), 1 (neki drugi FriDB poslužitelj) ili 2 (drugi "
+"poslužitelj)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Korisničko ime koje se šalje sa svіm upitima"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ navodi koji podaci o korisniku će se poslati poslužitelju radi "
+"upita o CD-ima. Dozvoljene vrijednosti su 0 (ništa se ne šalje), 1 (pravi "
+"podaci) ili 3 (neki drugi podaci)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Naziv računala"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Ne šalji po_datke"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Pošalji _prave podatke"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Pošalji _ostale podatke:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "_Ime računala:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informacije Prijave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "_FriDB kružni poslužitelj..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Drugi _FriDB poslužitelj:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Poslužitelj"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Smještaj"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Ažuriraj popis poslužitelja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Drugi _poslužitelj:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "_Ime računala:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Podešavanja CD baze podataka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Nepoznato / nepoznato"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1401
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Višestruko podudaranje..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"U bazi podataka postoji više pronađenih rezultata.\n"
+"Sljedi popis pronađenih, odaberite rezultat koji Vam najviše odgovara"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Disc ID"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Izvođač i Naslov"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:221
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Nepoznata traka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Poslužitelj baze CD-a"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Izmjeni postavke poslužitelja CD baze podataka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Klasični rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Stijena"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambientalna"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokalna"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasično"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentalna"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Zvučni isječak"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditacijska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumentalni Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumentalni Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Narodna"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotika"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Kršćanski Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Indijanski"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinično"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gotički Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Simfonijski Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Spori Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Zbor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Lako sluĹĄljivo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustički"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Govor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Ĺ ansona"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Kamerna muzika"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Simfonija"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satira"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Spori Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Klubska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklorna"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "SnaĹžna balada"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Ritmični Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Slobodni stil"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Kršćanski Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rok"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603
+#: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760
+#: ../mate-cd/display.c:89
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nepoznati izvođač"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604
+#: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764
+#: ../mate-cd/display.c:90
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Nepoznati izvođač"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Uređivanje ID-a diska: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Sakrij dodatne opcije diska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Pokaži dodatne opcije diska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Sakrij dodatne opcije trake"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Pokaži dodatne opcije trake"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Uređivanje ID-a diska: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Izvođač:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Naslov diska:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_Komentar diska:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Žanr:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Godina:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Duljina"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Dodatni podaci o traci:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Uređivač traka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu stvoriti CDDBTrackEditor tvornicu.\n"
+"Razlog je možda u tome što je već pokrenut cddb-track-editor-a.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "CD zaslon"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Prikazivanje podataka o albumu koji se trenutno svira, izvođaču i proteklom "
+"vremenu"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Linija vremena"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Linija za prikaz proteklog vremena trake koja se trenutno reprodukuje"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Info linija"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Linija za prikaz informacija"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Linija izvođača"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Linija u kojoj se prikazuje naziv izvođača"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Linija albuma"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Linija u kojoj se prikazuje naziv albuma"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189
+#: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play"
+msgstr "Sviraj"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225
+#: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339
+#: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403
+#: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sviram %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Sviram\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:631
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684
+#: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553
+msgid "CD Player"
+msgstr "Cd svirač"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:708
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:714
+msgid "Disc error"
+msgstr "Greška s diskom"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826
+msgid "No disc"
+msgstr "Nema diska"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:824
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Prazan disk"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:854
+msgid "Drive open"
+msgstr "Uređaj je otvoren"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:880
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD sa podacima"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Nema CD uređaja"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:922
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Greška sa uređajem"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:944
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "CD svirač za MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1123
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Sadržaj u CDDB se promjenio"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1124
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Biranjem 'Da' pobrisat ćete prijašnji sadržaj u CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1125
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Želite li nastaviti?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Glasnoća %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:382
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Nemate dozvole za pristup %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s izgleda da ne pokazuje na valjani CD uređaj. Mogući razlozi su:\n"
+"a) Podrška za CD uređaj nije ugrađena u Vaš sustav\n"
+"b) Nemate ispravne dozvole pristupa CD uređaju\n"
+"v) %s nije CD uređaj.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:260
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Nepoznato"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:360
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Sviranje / Pauza"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "P_revious"
+msgstr "P_rethodna"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Next"
+msgstr "_Slijedeća"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "Izbaci disk"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu..."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Završi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:585
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Niste postavili CD uređaj. To znači da CD svirač neće raditi.\n"
+"Kliknite na \"Postavi uređaj\" za otvaranje dijaloga u kojem možete\n"
+"postaviti uređaj, ili kliknite na \"Izlaz\" za napuštanje programa."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:589
+msgid "Set device"
+msgstr "Postavi uređaj"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:591
+msgid "No CD device"
+msgstr "Nema CD uređaja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:644
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Nije moguće ispravno pokrenuti CD svirač\n"
+"\n"
+"Pritisnite \"Detalji\" za više informacija o uzroku rušenja.\n"
+"\n"
+"Pritisnite \"Postavi uređaj\" za otvaranje dijaloga na kojem možete "
+"postaviti uređaj, ili pritisnite \"Izlaz\" za napuštanje programa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:648
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalji"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:649
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Postavi uređaj"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:651
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "CD uređaj nije valjan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:740
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Otvori podešavanja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:741
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešenja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:749
+msgid "Track List"
+msgstr "Popis traka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:755
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Otvori uređivač traka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:756
+msgid "Track editor"
+msgstr "Uređivač traka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Sviranje / Pauza"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous track"
+msgstr "Prijašnji zapis"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodni"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:798
+msgid "Rewind"
+msgstr "Premotaj"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:806
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Brzo pretraživanje prema naprijed"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:814
+msgid "Next track"
+msgstr "Sljedeći zapis"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Izbaci CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:892
+msgid "CD device to use"
+msgstr "CD uređaj u upotrebi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:894
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Pokreni samo ako već nije pokrenut CD svirač"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:896
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Sviranje CD-a odmah nakon pokretanja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:898
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:939
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Ne mogu stvoriti svirač"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Audio CD-i"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Glasnoća CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Tema CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Putanja do uređaja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Izbaci CD pri zatvaranju CD svirača?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Pustiti pri pokretanju CD svirača?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Treba li CD izbaciti pri zatvaranju CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+"Putanja prema CD uređaju koji CD svirač treba koristiti za puštanje CD-ova"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Koju temu treba koristiti CD svirač za svoj izgled"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Koju temu treba koristiti CD svirač za svoj izgled kada je pokrenut?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Kada se pokrene CD svirač, treba li odmah početi svirati CD?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Neuspješno izbacivanje CD-a: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"To znači da se CD svirač neće moći pokrenuti."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Greška pri postavljanju uređaja"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:526
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Podešavanja CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:565
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Uređaj:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:579
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:592
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Započni _svirati kada se pokrene CD svirač"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:593
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Započni svirati kada se pokrene CD svirač"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:605
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Pokušaj izaciti CD-a pri zatvaranju CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:606
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Pokušaj izbaciti CD pri zatvaranju CD svirača"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:622
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:634
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Odaberite temu:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Snimi primjerke zvuka"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1235
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Snimač zvuka"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:139 ../grecord/src/gsr-window.c:1731
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2673
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:141 ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Bez naslova-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Ne mogu kreirati GStreamer %s element.\n"
+"Molim instalirajte '%s' dodatak iz '%s' modula.\n"
+"Provjerite je li instalacija ispravna pokrenuvši\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"te nakon toga ponovno pokrenite mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:208
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Molim provjerite njegove postavke.\n"
+"Možda vam nedostaju potrebni dodatci."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sat"
+msgstr[2] "sat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "sekunda"
+msgstr[1] "sekunda"
+msgstr[2] "sekunda"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati datoteku:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1532
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1790 ../grecord/src/gsr-window.c:2490
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" već postoji. \n"
+"Želite li je zamjeniti ovom koju spremate?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ne mogu spremiti datoteku \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Spremi datoteku kao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nije instaliran u putanji."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Spremiti promjene u datoteku \"%s\" prije zatvaranja?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvori _bez spremanja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (nije sačuvano)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bajt)"
+msgstr[1] "%s (%llu bajta)"
+msgstr[2] "%s (%llu bajtova)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nepoznata veličina"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Procijenjeno)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Podaci o %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402
+msgid "File Information"
+msgstr "Podaci o datoteci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+msgid "File size:"
+msgstr "Veličina datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Podaci o snimci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
+msgid "File duration:"
+msgstr "Trajanje datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Broj kanala:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Veličina uzorka:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Protok bitova:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Snimatelj zvuka za MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504
+msgid "Playing..."
+msgstr "Izvođenje..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf zvučni izlaz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:58
+msgid "Playback"
+msgstr "Reprodukcija"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
+msgid "Recording..."
+msgstr "Snimanje..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1812
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf snimanje zvuka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Vaše postavke preuzimanja zvuka su neispravne. Molim popravite ih u postavke "
+"multimedije."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "file output"
+msgstr "izlaz u datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
+msgid "level"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nisam mogao analizirati '%s' zvučnu datoteku. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nisam mogao preuzeti koristeći se '%s' zvučnim profilom. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nisam mogao pisati u datoteku koristeći se '%s' zvučnim profilom. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2109
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Napravi novi uzorak"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Spremi trenutnu datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Makni trenutni pogled na spremink"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Pokreni kontrolu glasnoće"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Pokreni mikser zvuka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Pokaži podatke o tekućoj datoteci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Završi program"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrole"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Record sound"
+msgstr "Snimi zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Play sound"
+msgstr "Odsviraj zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Zaustavi zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "prednji srednji"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvori priručnik"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "About this application"
+msgstr "O ovom programu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2264
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "Ne mogu učitati ui.xml. Program možda nije pravilno instaliran"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2287
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2289
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
+msgid "Save As"
+msgstr "Spremi kao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2347
+#, fuzzy
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Snimi s ulaza:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Snimi kao:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2416
+msgid "<none>"
+msgstr "<nijedno>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
+msgid "Length:"
+msgstr "Duljina:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2468
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "Snimač zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Prilagodi jačinu zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrola glasnoće"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Visina prozora"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Visina prikazanog prozora"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Širina prozora"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Širina prikazanog prozora"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Switches"
+msgstr "Prekidači"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Options"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nepoznata kontrola glasnoće %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:161
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Nisam pronašao GStreamer dodatke i/ili uređaje za kontrolu glasnoće."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Postavke za upravljanje glasnoćom"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Odaberite kanale koji će se vidjeti:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:262
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Prigušeno/neprigušeno %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:316
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Kanal %s: priguši"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:387
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:404
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:492
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Izbor opcija"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Traka %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d trake %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Traka %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Zaključaj kanale za %s zajedno"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Traka %s: zaključaj kanale zajegno"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:198
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "left"
+msgstr "lijevog"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "right"
+msgstr "desnog"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front left"
+msgstr "prednji lijevi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "front right"
+msgstr "prednji desni"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear left"
+msgstr "zadnji lijevi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "rear right"
+msgstr "zadnji desni"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front center"
+msgstr "prednji srednji"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side left"
+msgstr "bočni lijevi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "side right"
+msgstr "bočni desni"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:221
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Glasnoća %s kanala na %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Program za upravljanje glasnoćom na osnovi MATE/GStreamera"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Automatski Prijevod <>\n"
+" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
+" Robert Sedak <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
+"admins\n"
+" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n"
+" Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Kontrola glasnoće: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Uređaj:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:432
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Upravljaj glasnoćom na drugom uređaju"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Greška pri stvaranju glavnog prozora"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Ne mogu učitati opis sučelja; molim provjerite vašu instalaciju."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Postavi uobičajena podešavanja za GStrimer aplikacije"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Izbornik multimedijskog sustava"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Isprobavanje...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Pritisnite \"U redu\" za završetak."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Isprobavanje cjevovoda"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr ""
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Test Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Silence"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "QCAM"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Test Input"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Neuspjeh u stvaranju probnog cjevovoda za \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:334
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Uređivanje profila \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<bez imena>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<bez opisa>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri preuzimanju popisa gm_audio profila zvukova. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pretplaćivanja na obavijesti o promjenama u "
+"popisu profila zvuka. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom zaboravljanja mape s profilima %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Obrisati ovaj %d profil?\n"
+msgstr[1] "Obrisati ova %d profila?\n"
+msgstr[2] "Obrisati ovih %d profila?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Obriši profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Izbriši profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Uredi profile MATE zvuka"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Već imate profil pod imenom \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Greška MateConf-a: %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Nedostaje datoteka \"%s\". Ovo pokazuje da je program neispravno instaliran, "
+"stoga dijalog ne može biti prikazan."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Uredi profil zvuka"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novi profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktivno?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Stvori"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Ime _profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Opis za profil zvučne datoteke"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Opis profila, sadrži više informacija, te opisuje kada koristiti ovaj profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Dodatak naziva datoteke koji će se koristiti kod spremanja datoteka "
+"šifriranih ovim profilom."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Djelomično se koristi cjevovod GStreamer-a za ovaj profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Kratko ime za profil zvuka"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Kratko ime za profil zvuka, koristiti će se u odabirima, te jedinstveno "
+"označava profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kvaliteta, bez gubitka kvalitete"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kvaliteta, s gubitkom kvalitete"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Popis profila zapisivanja zvuka. Popis sadrži nazive poddirektorija pod /"
+"system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Popis profila"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Uobičajeni dodatak datoteci za ovaj profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Djelomično se koristi cjevovod GStreamer-a"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvalitete, ali sa kodekom sažimanja bez "
+"gubitka kvalitete. Koristite ovo ako kasnije želite datoteku uređivati ili "
+"pohraniti na CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvalitete, ali sa kodekom sažimanja s "
+"gubitkom kvalitete. Koristite za preuzimanje sa CD-a i snimanje zvuka."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk glasovne kvalitete bez gubitaka. Koristite "
+"za snimanje i uređivanje govora."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk glasovne kvalitete s gubicima. Koristite za "
+"snimanje govora kojeg ne treba uređivati."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Glas, s gubitkom kvalitete"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Glas, bez gubitka kvalitete"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Želite li korititi ovaj profil?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Želite li koristiti i prikazati ovaj profil?"
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Ne mogu se spojiti sa daemonom za zvuk.\n"
+"Pokrenite naredbu \"esd\" u naredbenoj liniji."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Postavite X poziciju mjerača."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Postavite Y poziciju mjerača."
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Spoji se na ESD poslužitelj na ovom računalu."
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "RAČUNALO"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Otvori okomitu inačicu mjerača."
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Ponašaj se kao mjerač jačine snimka."
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Poslužitelj je %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "Jačina zvuka snimke"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Mjerač jačine"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Monitorirajte ulaznu jačinu zvuka snimanja"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Nadziranje razine snimanja"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Monitorirajte izlaznu jačinu zvuka"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Nadziranje glasnoće"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "sati"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minute"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunde"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Otvori..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "_Spremi Kao..."
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Preuzimanje"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Promjeni uređaj"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Promjeni uređaj u %s"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..72bf53f
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1593 @@
+# Hungarian translation of mate-media.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Szabolcs Ban <[email protected]>, 1999, 2000.
+# Miklos Szel <[email protected]>, 2000.
+# Gergely Nagy <[email protected]>, 2001.
+# Andras Timar <[email protected]>, 2001, 2002, 2003.
+# Emese Kovacs <[email protected]>, 2002.
+# Laszlo Dvornik <[email protected]>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:27+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Hangerőszabályzó"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Hangerő és hangesemények módosítása"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " – MATE hangerőszabályzó kisalkalmazás"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Várakozás a hangrendszer válaszára"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Indulóoldal"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " – MATE hangerőszabályzó"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Hangkimenet hangereje"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofon hangereje"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátul"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Elöl"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Egyensúly:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Elhalás:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Mélysugárzó:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Erősítetlen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Némítás"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u kimenet"
+msgstr[1] "%u kimenet"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u bemenet"
+msgstr[1] "%u bemenet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Rendszerhangok"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Csatlakozó:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Csúcsérzékelés"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Hangszóróteszt ehhez: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Hangszórók tesztelése"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Kimeneti hangerő: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Hangeffektusok"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Riasztás hangereje: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Válassza ki a beállítandó eszközt:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Kiválasztott eszköz beállításai:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "B_emeneti hangerő: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Bemeneti szint:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Válasszon _hangbemeneti eszközt:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Válasszon ha_ngkimeneti eszközt:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Hangbeállítások"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Mélysugárzó"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Némítás"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Hangbeállítások"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Némítva"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Hangfelvétel készítése"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Hangrögzítő"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Névtelen-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Nem hozható létre a(z) %s GStreamer elem.\n"
+"Telepítse a(z) „%s” bővítményt a(z) „%s” modulból.\n"
+"A telepítés helyessége ellenőrizhető a\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"parancs futtatásával és a mate-sound-recorder újraindításával."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze a beállításait.\n"
+"Szükséges bővítmények hiányozhatnak."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld perc"
+msgstr[1] "%ld perc"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld óra"
+msgstr[1] "%ld óra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld másodperc"
+msgstr[1] "%ld másodperc"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s %s és %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s és %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A fájl nem tölthető be:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Már létezik „%s” nevű fájl. \n"
+"Szeretné lecserélni azzal, amit épp menteni készül?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem menthető"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Fájl mentése másként"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nincs telepítve az elérési útvonalon."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Hiba történt %s indításakor: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Menti a felvételt bezárás előtt?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Menti a felvételt?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Nincs mentve)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bájt)"
+msgstr[1] "%s (%llu bájt)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ismeretlen méret"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (becsült)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (monó)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (sztereó)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s adatai"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Fájl adatai"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fájlnév:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Fájl mérete:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Hanginformáció"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Fájl hossza:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Csatornák száma:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Mintavételezés:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitsebesség:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Hangrögzítő program a MATE-hoz\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Lejátszás…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf hangkimenet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Felvétel…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf hangfelvétel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "A hangfelvétel beállításai érvénytelenek. Javítsa ezeket a Rendszer → Beállítások menü „Hang” pontja alatt."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "fájl kimenet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "szint"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "A hangprofil („%s”) nem dolgozható fel."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nem készíthető felvétel a hangprofil („%s”) használatával."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nem írható a fájl a hangprofil („%s”) használatával."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Új hangminta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "_Hangerőszabályzó megnyitása"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "A hangkeverő megnyitása"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl adatai"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Kilépés a programból"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Vezérlés"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Hangfelvétel készítése"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Hanglejátszás"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Hang leállítása"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "A kézikönyv megnyitása"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Az alkalmazás névjegye"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Nem sikerült betölteni az UI fájlt. Lehetséges, hogy a program nincs megfelelően telepítve"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés másként"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "_Felvétel a következő bemenetből:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Felvétel mint:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nincs>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Hossz:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Szint:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s – Hangrögzítő"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Az ablak magassága"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "A megjelenítendő ablak magassága."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Az ablak szélessége"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "A megjelenítendő ablak szélessége."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Hangtéma"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ismeretlen hangerőszabályzó %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Nem találhatók hangerőszabályzó GStreamer bővítmények és/vagy eszközök."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Kapcsolók"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Hangerőszabályzó beállításai"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Válassza ki a látható sávokat:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s némítása/visszakapcsolása"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "%s sáv: némítás"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Hangfelvétel átváltása a következőről: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s sáv: hangfelvétel"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s opció kiválasztása"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Sáv %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d. csatorna %s sávon"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "%s sáv, %d. csatorna"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s csatornáinak összekapcsolása"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "%s sáv: csatornák összekapcsolása"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "Monó"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "Bal"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "Jobb"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "Szemközti bal"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "Szemközti jobb"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "Bal hátsó"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "Jobb hátsó"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "Szemközti középső"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "Bal oldalsó"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "Jobb oldalsó"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s csatorna hangereje %s eszközön"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Egy MATE/GStreamer-alapú hangerőszabályzó alkalmazás"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bán Szabolcs <[email protected]>\n"
+"Dvornik László <[email protected]>\n"
+"Kelemen Gábor <[email protected]>\n"
+"Kovács Emese <[email protected]>\n"
+"Nagy Gergely <[email protected]>\n"
+"Szél Miklós <[email protected]>\n"
+"Tímár András <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Hangerőszabályzó: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Eszköz: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Hangerő szabályzása egy másik eszközön"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a főablakot"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a felületfájlt, ellenőrizze a telepítést."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "A GStreamer-alkalmazások alapbeállításainak módosítása"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimédiarendszer-választó"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "A befejezéshez kattintson az OK gombra."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Eszköz:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Alapértelmezett bemenet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Alapértelmezett kimenet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Adatcsatorna:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Bő_vítmény:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "A_datcsatorna:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_sztelés"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Adatcsatorna tesztelése"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Tesztelés…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Eszköz:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "Bővítmén_y:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Tesztelés"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA – Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd – ART hangdémon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD – Enlightened hangdémon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS – Nyílt hangrendszer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS – Nyílt hangrendszer 4. verzió"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun hang"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL – Egyszerű DirectMedia réteg"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X ablakkezelő rendszer (Xv nélkül)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X ablakkezelő rendszer (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Teszthang"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Csend"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (például Zoran v4l eszköz)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Tesztbemenet"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a teszt adatcsatornát „%s” számára"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "„%s” profil szerkesztése"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<nincs elnevezve>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nincs leírás>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Hiba történt a gm_audio profilok listájának lekérésekor. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Hiba történt a hangprofil-lista változásainak értesítéseire történő "
+"feliratkozáskor. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s profilútvonal elfelejtése közben. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Törli ezt a profilt?\n"
+msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d profilt?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Törli a(z) „%s” profilt?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil törlése"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE hangprofilok szerkesztése"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profilok:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Önnek már van egy „%s” nevű profilja"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf hiba (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” fájl hiányzik. Ez azt jelzi, hogy az alkalmazás nincs megfelelően "
+"telepítve, így a párbeszédablak nem jeleníthető meg."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
+"listájáért.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Hang profil szerkesztése"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil_leírás:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktív?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Fájl _kiterjesztése:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer adatcsatorna:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Profil_név:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Új profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "A hangprofil leírása"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"A profil több információt tartalmazó leírása, amely megadja, mikor "
+"használandó ez a profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Az ezzel a profillal kódolt fájlok tárolásakor használt fájlnévkiterjesztés."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Az ezzel a profillal használandó, részleges GStreamer adatcsatorna."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "A hangprofil rövid neve"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "A profil kiválasztásokkor és egyedi azonosítására használandó rövid neve."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-minőség, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-minőség, veszteségmentes"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-minőség, veszteséges"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-minőség, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-minőség, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"A felvételre használt hangprofilok listája. A lista karakterláncokat "
+"tartalmaz, amelyek alkönyvtárakat neveznek meg a /system/gstreamer/"
+"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles kulcsútvonalhoz képest."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilok listája"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Az alapértelmezett fájl kiterjesztés ehhez a profilhoz"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "A használt részleges GStreamer adatcsatorna"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteségmentes tömörítést végző "
+"kodekkel. Használja ezt, ha később szerkeszteni vagy CD-re akarja írni a "
+"fájlt."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző "
+"kodekkel. CD beolvasásához és rádiófelvételhez használja ezt."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző AAC "
+"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az AAC kodeket támogató "
+"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális "
+"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző MP2 "
+"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az MP2 kodeket támogató "
+"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális "
+"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-minőségű hanggá alakításhoz használható, veszteséges tömörítést végző MP3 "
+"kodekkel. Használja ezt fájlok előkészítéséhez csak az MP3 kodeket támogató "
+"eszközre másolásra. Ne feledje, hogy ezen formátum használata illegális "
+"lehet egyes joghatóságok alatt, ha bizonytalan, kérjen tanácsot ügyvédjétől."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Veszteségmentes, beszédhang minőségű hanggá alakításhoz használható. Beszéd "
+"felvételéhez vagy szerkesztéséhez használja ezt."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Veszteséges, beszédhang minőségű hanggá alakításhoz használható. "
+"Szerkesztést nem igénylő beszéd felvételéhez használja ezt."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Hang, veszteségmentes"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Hang, veszteséges"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Használatban van-e ez a profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "A profil használata és megjelenítése."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Nincsenek hangok"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Beépített"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Eseményhang tesztelése"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Témából"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Hang_téma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Válasszon _riasztáshangot:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Ablak- és gombhangok engedélyezése"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Riasztáshang"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Ablakok és gombok"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Gombra kattintás"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Kapcsológombra kattintás"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ablak teljes méretű"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Ablak eredeti méretű"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Ablak kis méretű"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztali környezet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Új e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Kuka ürítése"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Hosszú művelet (letöltés, CD-írás stb) befejeződött"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Értesítések"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Információ vagy kérdés"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Akkumulátorfigyelmeztetés"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Válasszon hangfájlt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Hangfájlok"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Egyéni…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Hangtéma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Ablak- és gombhangok engedélyezése"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Ugatás"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Vízcsepp"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Üveg"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Szonár"
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..acc60c5
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1543 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:33+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Tampilkan kendali volume desktop"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Pengatur Volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Ubah volume suara dan peristiwa suara"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Suara"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktifkan kode awa kutu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versi dari aplikasi ini"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Aplet Kendali Volume MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Menunggu sistem suara merespon"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Halaman awalan"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " - Kendali Volume MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Keluaran"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volume Keluaran Suara"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Masukan"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volume Mikrofon"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Belakang"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Depan"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Fade:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Tak diperkuat"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dimatikan"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Keluaran"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Masukan"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Suara Sistem"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Ko_nektor:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Deteksi puncak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Pengujian Speaker bagi %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Uji Speaker"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "V_olume keluaran:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efek Suara"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volume peringat_an:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Perangkat keras"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Pili_h perangkat untuk ditata:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Tatanan bagi perangkat yang dipilih:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volume _masukan:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Aras masukan:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Pili_h perangkat bagi masukan suara:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Pili_h perangkat bagi keluaran suara:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Tak ada aplikasi yang kini memainkan atau merekam suara."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferensi Suara"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Tes"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Gagal memulai Preferensi Suara: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Bisu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferensi _Suara"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Dibisukan"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Rekam potongan suara"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Perekam Suara"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tak berjudul"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Tak berjudul %d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat elemen GStreamer %s.\n"
+"Pasanglah pengaya '%s' dari modul '%s'.\n"
+"Pastikan bahwa instalasinya telah benar dengan menjalankan\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"kemudian jalankan ulang mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Pastikanlah pengaturannya.\n"
+"Anda mungkin kehilangan beberapa pengaya penting."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld menit"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld jam"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld detik"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, dan %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s dan %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Buka berkas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Berkas tidak dapat dibuka:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Siap"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Timpa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Sudah ada berkas dengan nama \"%s\" di sini.\n"
+"Ganti dengan yang Anda simpan ini?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat disimpan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Simpan berkas sebagai"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s tidak ada pada path"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Ada error saat mulai %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Simpan rekaman sebelum keluar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Simpan rekaman?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tutup tanpa _Menyimpan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "_Lanjutkan tanpa Menyimpan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (belum disimpan)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ukuran tidak diketahui"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/detik"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Perkiraan)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informasi %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informasi berkas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nama berkas:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Ukuran berkas:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informasi audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Durasi berkas:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Jumlah kanal:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Laju sampel:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Laju bit:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Perekam suara untuk MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Memutar…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Keluaran suara MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Keluaran Suara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Merekam…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Perekaman suara MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Pengaturan audio Anda tidak benar. Perbaikilah dengan \"Preferensi Suara\" "
+"pada menu Preferensi Sistem."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "berkas keluaran"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "aras"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Tidak bisa memproses profil suara '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Tidak bisa menangkap menggunakan profil suara '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas yang menggunakan profil suara '%s'. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Buat sampel baru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Buka berkas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Simpan berkas ini"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Simpan berkas ini dengan nama lain"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Buka Kendali Su_ara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Buka mixer suara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Tampilkan informasi tentang berkas ini"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Tutup berkas ini"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Keluar dari aplikasi"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kendali"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Rekam suara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Mainkan suara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stop suara"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Isi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Buka manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Tentang aplikasi ini"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memuat berkas UI. Pemasangan program mungkin tidak sempurna."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Ke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Rekam dar_i masukan:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Rekam sebagai:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<tidak ada>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Panjang:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Aras:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Perekam Suara"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Tinggi Jendela"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Tinggi jendela yang akan ditampilkan."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Lebar Jendela"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Lebar jendela yang akan ditampilkan."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema Suara"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kendali Volume Tidak Diketahui %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Tidak menemukan kendali suara GStreamer plugin dan/atau perangkatnya."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Sedang merekam"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Saklar"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Pengaturan Kendali Volume"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Pilih pencampur yang tampak:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Bisu/Suarakan %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Jalur %s: bisu"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Jungkitkan perekaman suara dari %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Trek %s: perekaman suara"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Pilihan %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Jalur %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d pada jalur %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Jalur %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Kunci kanal untul %s bersama"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Jalur %s: kunci semua kanal"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "kiri"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "kanan"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "kiri depan"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "kanan depan"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "kiri belakang"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "kanan belakang"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "tengah depan"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "sisi kiri"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "sisi kanan"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume kanal %s pada %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Aplikasi pengatur suara MATE berbasis GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"http://id.mate.org/"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Kendali Volume: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Perangkat:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Atur volume pada perangkat yang berbeda"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Tak Didukung"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Gagal membuat jendela utama"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Gagal memuat berkas UI, silakan periksa instalasi Anda."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Konfigurasikan nilai awal pada aplikasi GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Pemilih Sistem Multimedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klik OK untuk mengakhiri."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "P_erangkat:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Masukan Baku"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Keluaran Baku"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_ipeline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "P_lugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pipeli_ne:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_s"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Mencoba Pipeline"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Menguji…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Perangkat:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Tes"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodeteksi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System Versi 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Bebas"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Sistem X Window (Tanpa Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Suara Uji"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Hening"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (mis. perangkat v4l Zoran)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Masukan Uji"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Gagal membuat test pipeline untuk '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terjadi error ketika menampilkan layar bantuan: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Ubah profil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<tidak ada>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<tidak ada keterangan>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Ada kesalahan saat mengumpulkan data profil gm_audio (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ada kesalahan saat berlangganan notifikasi daftar perubahan pada profil "
+"audio (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Ada kesalahan saat menghapus path profil %s dari memori (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Hapus %d profil ini?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Hapus Profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Ubah Profile MATE Audio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Profil \"%s\" sudah ada"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Error MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Berkas \"%s\" hilang. Ini berarti aplikasi tidak diinstal dengan benar "
+"sehingga dialog tidak dapat dibuka."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Jalankan '%s·--help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah "
+"baris yang tersedia.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Ubah Profil Audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Keterangan profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktif?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Ekstensi berkas:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Pipeline _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nama _profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil Baru"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Buat"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Keterangan profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "Keterangan profil, berisi informasi tentang penggunaan profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Ekstensi nama yang digunakan saat menyimpan berkas menggunakan profil ini."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Pipa GStreamer parsial yang digunakan pada profil ini."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Nama singkat profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Nama singkat profil audio yang digunakan pada pilihan dan sekaligus berperan "
+"sebagai nama unik."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Kualitas CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Kualitas CD, Tak Aus"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Kualitas CD, Aus"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Kualitas CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Kualitas CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Daftar profil rekaman audio. Berisi kode subdirektori relatif dari /system/"
+"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Daftar profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Nama berkas standar profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Pipa GStreamer parsial yang digunakan"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Digunakan untuk mengkoversi ke audio sekualitas CD, tapi dengan codec "
+"kompresi yang antiaus. Gunakan pilihan ini bila ingin merubah berkasnya atau "
+"merekamnya ke CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Digunakan untuk mengkoversi ke audio sekualitas CD, tapi dengan codec "
+"kompresi yang aus. Gunakan pilihan ini bila ingin mengekstrak CD dan merekam "
+"radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Digunakan untuk mengubah ke audio kualitas CD, tapi dengan codec AAC yang "
+"lossy. Gunakan pilihan ini untuk menyalin ke perangkat yang hanya mendukung "
+"codec AAC. Perhatikan bahwa pemakaian bentuk ini mungkin tak legal di "
+"yurisdiksi Anda; silakan hubungi pengacara Anda untuk saran."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Digunakan untuk mengubah ke audio kualitas CD, tapi dengan codec MP2 yang "
+"lossy. Gunakan pilihan ini untuk menyalin ke perangkat yang hanya mendukung "
+"codec MP2. Perhatikan bahwa pemakaian bentuk ini mungkin tak legal di "
+"yurisdiksi Anda; silakan hubungi pengacara Anda untuk saran."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Digunakan untuk mengubah ke audio kualitas CD, tapi dengan codec MP3 yang "
+"lossy. Gunakan pilihan ini untuk menyalin ke perangkat yang hanya mendukung "
+"codec MP3. Perhatikan bahwa pemakaian bentuk ini mungkin tak legal di "
+"yurisdiksi Anda; silakan hubungi pengacara Anda untuk saran."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Digunakan untuk mengkoversi ke audio berkualitas bagus. Gunakan untuk "
+"merekam dan penyuntingan pembicaraan."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Digunakan untuk mengkoversi ke audio biasa. Gunakan untuk merekam "
+"pembicaraan yang tidak perlu penyuntingan."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Suara, Bagus"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Suara, Kurang bagus"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Menentukan apakah profil ini akan dipakai"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Menentukan apakah memakai dan menampilkan profil ini."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Tanpa suara"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Bawaan"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Menguji suara peristiwa"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Dari tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema suara:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Pili_h suara waspada:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Aktifkan suara _jendela dan tombol"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Suara waspada"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Jendela dan Tombol"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Tombol diklik"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Tombol jungkit diklik"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Jendela dimaksimalkan"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Jendela tak dimaksimalkan"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Jendela diminimalkan"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Log masuk"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Log keluar"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Surel baru"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Kosongkan tong sampah"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Aksi lama selesai (mengunduh, membakar CD, dsb.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Waspada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informasi atau pertanyaan"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Peringatan baterai"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pilih Berkas Suara"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Berkas suara"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Ubahan…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema Suara:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Aktifkan suara jendela dan tombol"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Gonggong"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Tetesan Air"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Gelas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..76fde4b
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1578 @@
+# mate-media Italian translation
+# Copyright (C) 2000-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same licence of the mate-media package
+# Salvatore Isaja <[email protected]>, 2000-2002.
+# Luca Ferretti <[email protected]>.
+# Alessio Frusciante <[email protected]>, 2004.
+# Salvatore Isaja <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2006-2009, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 19:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 19:20+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Mostra la regolazione del volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Regolazione volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Regola il volume dei suoni e i suoni associati agli eventi"
+
+# (ndt) dovrebbe essere la voce di menù
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Abilita codice di debug"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versione dell'applicazione"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Applet Regolazione volume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Attesa una risposta dal sistema audio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Pagina di avvio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Regolazione volume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Uscita"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volume di uscita"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Ingresso"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volume microfono"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Fronte"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Bilanciamento:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Dissolvenza:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "Sub_woofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Non amplificato"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profilo:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u uscita"
+msgstr[1] "%u uscite"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ingresso"
+msgstr[1] "%u ingressi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Suoni di sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nnettore:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Rilevamento picco"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+# (ndt) quello pare essere il nome della scheda audio
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Test altoparlanti per %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Test altoparlanti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "V_olume di uscita: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Effetti sonori"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volume di _avviso: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Scegliere un dispositivo da configurare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Impostazioni per il dispositivo selezionato:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volume d'_ingresso: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Livello d'ingresso:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Scegliere un dispositivo per l'ingresso audio:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Scegliere un dispositivo per l'uscita audio:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Nessuna applicazione sta riproducendo dell'audio."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferenze dell'audio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Avvio di «Preferenze dell'audio» non riuscito: %s"
+
+# (ndt) quasi come in mate-applets, questa è una casella di spunta
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Escludere audio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Preferenze audio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Muto"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Registra spezzoni audio"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Registratore di suoni"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza nome"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Senza nome-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Impossibile creare l'elemento %s di GStreamer.\n"
+"Installare il plugin «%s» dal modulo «%s»\n"
+"Verificare la corretta installazione eseguendo\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"quindi riavviare «mate-sound-recorder»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Controllare le impostazioni.\n"
+"Potrebbero mancare dei plugin necessari."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuto"
+msgstr[1] "%ld minuti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ora"
+msgstr[1] "%ld ore"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld secondo"
+msgstr[1] "%ld secondi"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il file:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Sostituisci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Esiste già un file chiamato «%s». \n"
+"Sostituire con quello che si sta salvando?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Salva file come"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "«%s» non è installato nel percorso."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Errore nell'avviare «%s»: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Salvare la registrazione prima di chiudere?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Salvare la registrazione?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Chiudi senza salvare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "_Continua senza salvare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (non ancora salvato)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu byte)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Dimensione sconosciuta"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Stimati)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informazioni su «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informazioni sul file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Cartella:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome del file:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Dimensioni del file:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informazioni sull'audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Durata del file:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Numero di canali:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Frequenza di campionamento:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit rate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Un registratore di suoni per MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Riproduzione..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Uscita audio di MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Riproduzione"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Registrazione..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Registrazione audio di MateConf"
+
+# (ndt) se non erro dovrebbe essere proprio quella voce di menù
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Le impostazioni di cattura audio non sono valide. Correggerle con lo "
+"strumento «Audio» nel menù «Sistema → Preferenze»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "file di output"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "livello"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Impossibile analizzare il profilo audio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Impossibile registrare utilizzando il profilo audio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Impossibile scrivere su un file utilizzando il profilo audio «%s»."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Crea un nuovo campione"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Apre un file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Salva il file attuale"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Salva il file attuale con un nome diverso"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Apri «_Regolazione volume»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Apre il mixer audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Mostra le informazioni sul file attuale"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Chiude il file attuale"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Esce dall'applicazione"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Controlli"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Registra un suono"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Riproduce il campione"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Interrompe il suono"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Sommario"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Apre il manuale"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Informazioni sull'applicazione"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il file dell'interfaccia. Il programma potrebbe non "
+"essere installato correttamente."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Salva come"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Registra dall'_ingresso:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Registra come:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Livello:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Registratore di suoni"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Altezza della finestra"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Altezza della finestra da visualizzare."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Larghezza della finestra"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Larghezza della finestra da visualizzare."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema sonoro"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Regolazione volume %d sconosciuta"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun plugin di GStreamer o dispositivo per la "
+"regolazione del volume."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruttori"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferenze di «Regolazione volume»"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Selezionare i mixer da visualizzare:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Escludi/Attiva %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Traccia %s: esclusa"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Commuta la registrazione audio da %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Traccia %s: registrazione audio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Selezione opzione %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Traccia %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canale %d della traccia %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Traccia %s, canale %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Blocca assieme canali per %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Traccia %s: blocca assieme canali"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "sinistro"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "destro"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "anteriore sinistro"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "anteriore destro"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "posteriore sinistro"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "posteriore destro"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "centrale anteriore"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "laterale sinistro"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "laterale destro"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume del canale %s su %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+"Un'applicazione per la regolazione del volume basata su MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Salvatore Isaja"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Regolazione volume: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controlla il volume su un diverso dispositivo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non supportato"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Inizializzazione della finestra principale non riuscita"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Caricamento del file dell'interfaccia non riuscito. Verificare "
+"l'installazione."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+"Configurazione delle impostazioni predefinite per le applicazioni GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Selettore di sistemi multimediali"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Fare clic su «OK» per terminare."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Dispositi_vo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Ingresso predefinito"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Uscita predefinita"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Pipeline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "P_lugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pip_eline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Test della pipeline in corso"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Test..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Rilevamento automatico"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — Open Sound System versione 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (senza Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Muto"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (es. dispositivo Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test d'ingresso"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Costruzione della pipeline di test per «%s» non riuscita"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare il manuale: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Modifica del profilo «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<nessun nome>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nessuna descrizione>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Errore nell'acquisizione dell'elenco dei profili gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Errore durante l'iscrizione alla notifica delle modifiche dell'elenco dei "
+"profili audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Errore nell'abbandonare la directory dei profili %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Eliminare questo profilo?\n"
+msgstr[1] "Eliminare questi %d profili?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Eliminare il profilo «%s»?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Elimina profilo"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Modifica i profili audio di MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Esiste già un profilo di nome «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Errore di MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Il file «%s» è mancante. L'applicazione non è stata installata correttamente, "
+"quindi la finestra di dialogo non può essere visualizzata."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco delle opzioni disponibili alla riga di "
+"comando.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Modifica profilo audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descrizione profilo:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Attivo?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Estensione file:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Pipeline _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nome del _profilo:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nuovo profilo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Descrizione per il profilo audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Una descrizione del profilo, contenente più informazioni e indicazioni su "
+"quando usarlo."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"L'estensione da usare per salvare i file codificati con questo profilo."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Una pipeline GStreamer parziale da usare con questo profilo."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Nome breve per il profilo audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nome breve per il profilo audio, che identifichi univocamente il profilo, "
+"da usare nelle selezioni."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Qualità CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualità CD, senza perdita"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualità CD, con perdita"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Qualità CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Qualità CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Elenco dei profili di registrazione audio. Le stringhe contenute nell'elenco "
+"rappresentano nomi di sottodirectory relative a /system/gstreamer/"
+"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Elenco dei profili"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Estensione predefinita per i file di questo profilo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Pipeline GStreamer parziale utilizzata"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Per convertire in qualità CD audio, ma con un codec con compressione senza "
+"perdita. Consigliato se in seguito si intende modificare il file o "
+"masterizzarlo in un CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Per convertire in qualità CD audio, ma con un codec con compressione con "
+"perdita. Consigliato per l'estrazione da CD e registrazioni radio."
+
+# (NdT) mi sembra un po' esagerato...
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Per convertire in qualità CD audio, ma con il codec AAC con perdita. "
+"Consigliato per la preparazione di file da copiare su dispositivi che "
+"supportano solamente il codec AAC. L'uso di questo formato potrebbe essere "
+"illegale nel proprio paese, contattare il proprio avvocato per maggiori "
+"informazioni."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Per convertire in qualità CD audio, ma con il codec MP2 con perdita. "
+"Consigliato per la preparazione di file da copiare su dispositivi che "
+"supportano solamente il codec MP2. L'uso di questo formato potrebbe essere "
+"illegale nel proprio paese, contattare il proprio avvocato per maggiori "
+"informazioni."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Per convertire in qualità CD audio, ma con il codec MP3 con perdita. "
+"Consigliato per la preparazione di file da copiare su dispositivi che "
+"supportano solamente il codec MP3. L'uso di questo formato potrebbe essere "
+"illegale nel proprio paese, contattare il proprio avvocato per maggiori "
+"informazioni."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Per convertire a un audio di qualità vocale. Consigliato per la "
+"registrazione e modifica del parlato."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Per convertire a un audio di qualità vocale. Consigliato per la "
+"registrazione del parlato che non necessita modifiche."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voce, senza perdita"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voce, con perdita"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Indica se utilizzare o meno questo profilo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Indica se usare e mostrare questo profilo oppure no."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrato"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Test evento sonoro"
+
+# (ndt) indica il tipo di effetto sonoro, da dove arriva
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Dal tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema sonoro:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Scegliere un suono di avviso:"
+
+# (ndt) opzione, messa al plurale
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "A_bilitare i suoni di finestre e pulsanti"
+
+# (ndt) come in mate-control-center
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Suono di allerta"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Finestre e pulsanti"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Pulsante premuto"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Rilascio pulsante premuto"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Finestra massimizzata"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Finestra demassimizzata"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Finestra minimizzata"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Accesso"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Uscita"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nuova email"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+"Azione di lungo termine completata (scaricamento, masterizzazione, ecc...)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Allerta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informazione o richiesta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avviso"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Avviso della batteria"
+
+# (ndt) titolo
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleziona file audio"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "File audio"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Personalizzato..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema sonoro:"
+
+# (ndt) opzione, messa al plurale
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Abilitare i suoni di finestre e pulsanti"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Latrato"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Goccia"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Vetro"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..460a169
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,2575 @@
+# mate-media ja.po.
+# Copyright (C) 1998-2000, 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mitsuru Oka <[email protected]>, 1998.
+# Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1999.
+# Akira TAGOH <[email protected]>, 2000.
+# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2002, 2009-2010.
+# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003.
+# Takeshi AIHANA <[email protected]>, 2003-2009.
+# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media mate-2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:44+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "デスクトップの音量を調節するアプレットです"
+
+# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量調節ツール"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "音量や音のイベントを変更します"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "サウンド"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "デバッグ情報を表示する"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "このアプリケーションのバージョンを表示する"
+
+# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE 音量調節アプレット"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "サウンドシステムからの応答待ちです"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "起動時に開くページを指定する"
+
+# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — 音量調節ツール"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "出力の音量"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "マイクのボリューム"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "リア"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "フロント"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "バランス(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "フェード(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "サブウーファー(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "増幅しない"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "ミュート"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "プロファイル(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u 出力"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u 入力"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "システムのサウンド"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "コネクター(_N):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ピークの検出"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s でスピーカのテスト"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "スピーカのテスト"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "出力の音量(_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "サウンドの効果"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "警告音の音量(_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "ハードウェア"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "設定するデバイスを選択してください(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "選択したデバイスの設定:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "入力の音量(_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "入力レベル:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "サウンドの入力デバイスを選択してください(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "サウンドの出力デバイスを選択してください(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "アプリケーション"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "現在、再生または録音しているアプリケーションはありません"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "サウンドの設定"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "停止します"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "テスト"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "サブウーファー"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "サウンドの設定を起動できませんでした: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "ミュート(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "サウンドの設定(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "ミュート"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "サウンド・クリップを記録します"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "サウンド・レコーダ"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "タイトルなし-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer の %s エレメントを作成できませんでした。\n"
+"'%s' プラグインを '%s' モジュールからインストールしてください。\n"
+"以下のコマンドを実行して、適切にインストールされているか確認し、\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"mate-sound-recorder を再起動してください。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"設定を確認してください。\n"
+"おそらく必要なプラグインがありません。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld分"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld時間"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld秒"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ファイルを読み込めません:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了です"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "置き換える(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" というファイルは既に存在します。\n"
+"保存するファイルで上書きしてもよろしいですか?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ファイル \"%s\" を保存できませんでした"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "ファイルを別名で保存"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s はパス上にインストールされていません"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s の起動時にエラー: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "閉じる前に、録音を保存しますか?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "録音を保存しますか?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "保存せずに続ける(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "質問"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (未保存)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu バイト)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "未知のサイズ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/秒"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/秒 (推定)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (モノラル)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ステレオ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s の情報"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ファイル情報"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "フォルダ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "オーディオ情報"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "録音/再生時間:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "チャネル数:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "サンプリング・レート:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "ビット・レート:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE 向けのサウンド録音ツール\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "再生中…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf オーディオ出力"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "録音再生"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "録音…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf オーディオ録音"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"オーディオ・キャプチャの設定が適切ではありません。設定メニューのにある「サウ"
+"ンドの設定」で設定し直してください。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ファイル出力"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "レベル:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "オーディオ・プロファイル '%s' を解析できませんでした。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "オーディオ・プロファイル '%s' を使ってキャプチャできませんでした。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+"オーディオ・プロファイル '%s' を使ってファイルに書き込むことができませんでし"
+"た。"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "新しいサンプルを生成します"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ファイルを開きます"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "このファイルを保存します"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "このファイルに名前を付けて保存します"
+
+# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "音量調節ツールを開く(_M)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "音量を調節するオーディオ・ミキサを起動します"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "このファイルの情報を表示します"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "このファイルを閉じます"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "プログラムを終了します"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "コントロール(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "サウンドを保存します"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "サウンドを再生します"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "録音/再生を停止します"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "目次"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "このアプリケーションのヘルプを表示します"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"UI ファイルを読み込めませんでした。おそらくプログラムが正しくインストールされ"
+"ていないようです。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "別名で保存"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "録音元(_I):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "録音形式(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<なし>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "録音時間:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "レベル:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — サウンド・レコーダ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ウィンドウの高さ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "表示するウィンドウの高さです。"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "ウィンドウの幅"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "表示するウィンドウの幅です。"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "サウンドのテーマ"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "音量コントロール %d を特定できません"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"音量コントロールの GStreamer プラグイン/デバイスがが見つかりませんでした。"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "録音"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "スイッチ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "音量コントロールの設定"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "表示するミキサーを選択(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s のミュートを ON/OFF"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "トラック %s: ミュート"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s からオーディオの録音を切り換えます"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "トラック %s: オーディオの録音"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s のオプション"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "トラック %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "トラック %2$s のチャンネル %1$d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "トラック %s、チャンネル %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "\"%s\" のチャンネルを両方共にロックします"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "トラック %s: 両方のチャンネルをロックします"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "左側"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "右側"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "左前方"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "右前方"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "左後方"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "右後方"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "中央前方"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "左側"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "右側"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "\"%2$s\" の音量です (%1$sチャンネル)"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer ベースの音量コントロール・アプリケーションです。"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <[email protected]>\n"
+"佐藤 暁 <[email protected]>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
+"草野 貴之 <[email protected]>\n"
+"Akira TAGOH <[email protected]>\n"
+"Eiichiro ITANI <[email protected]>\n"
+"Mitsuru Oka <[email protected]>\n"
+"やまね ひでき <[email protected]>\n"
+"日本 MATE ユーザー会 <http://www.mate.gr.jp/>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "音量コントロール: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "デバイス(_D):"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "別のデバイスの音量を調節します"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "未サポート"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "メイン・ウィンドウを生成できませんでした"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ファイルの読み込みに失敗しました: インストールを確認してください。"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer を使用するアプリのデフォルト値を設定します"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "マルチメディア・システム・セレクタ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "[OK] をクリックすると終了します。"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "デバイス(_E):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "デフォルトの入力"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "デフォルトの出力"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "パイプライン(_I):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "プラグイン(_L):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "パイプライン(_N):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "テスト(_S)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "パイプラインのテスト"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "テスト中…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "デバイス(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "プラグイン(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "テスト(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "自動検出"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART サウンド・デーモン"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment サウンド・デーモン"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — オープン・サウンド・システム"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - オープン・サウンド・システム Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio サウンド・サーバ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun オーディオ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "その他"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Xウィンドウ・システム(Xv なし)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "Xウィンドウ・システム(X11/Xshm/Xv あり)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "テスト用の音"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "無音"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (例: Zoran v4l デバイス)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "テスト用の入力"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' のテスト用パイプラインの構築に失敗しました"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "プロファイル \"%s\" の編集"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<名前なし>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<説明なし>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio プロファイルの一覧を取得する際にエラーが発生しました (%s)。\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"オーディオ・プロファイル一覧の変更通知を登録する際にエラーが発生しました (%"
+"s)。\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "プロファイルのフォルダ %s を破棄する際にエラーが発生しました (%s)。\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "この %d 個のプロファイルを削除しますか?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "プロファイル \"%s\" を削除しますか?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "プロファイルの削除"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE オーディオ・プロファイルの編集"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "プロファイル(_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" という名前のプロファイルが既に存在します"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf エラー (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"ファイル \"%s\" がありません。アプリケーションが正しくインストールされていな"
+"いので、ダイアログを表示できません。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' を実行すれば、指定可能なコマンドライン・オプションの完全な一覧を"
+"見られます。\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "オーディオ・プロファイルの編集"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "プロファイルの説明(_D):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "有効にする(_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ファイルの拡張子(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer のパイプライン(_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "プロファイルの名前(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "新しいプロファイル"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "生成する(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "オーディオ・プロファイルの説明"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"プロファイルの説明で、このプロファイルを使用する際のさらに詳細な情報が含まれ"
+"ています。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"格納するファイルをこのプロファイルでエンコーディングした際に使用するファイル"
+"名の拡張子です。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "このプロファイルで使用する GStreamer のパイプライン部です。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "オーディオ・プロファイルの短い名前"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"オーディオ・プロファイルの短い名前で、選択で使用したりプロファイルを識別する"
+"ための重複しない文字列です。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD の品質 (AAC)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD の品質 (劣化なし)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD の品質 (劣化あり)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD の品質 (MP2)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD の品質 (MP3)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"オーディオを録音する際に使用するプロファイルの一覧です。この一覧には /system/"
+"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles に対応したサブフォルダの名前 (文字"
+"列) を指定します。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "プロファイルの一覧"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "プロファイルのデフォルトの拡張子"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "使用する GStreamer パイプライン部"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のない圧縮コー"
+"デックを用います。あとでファイルを編集したり CD へ書き込む可能性がある場合に"
+"セットしてください。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のある圧縮コー"
+"デックを用います。CD からの抽出やラジオの記録を行う場合にセットしてください。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のある AAC "
+"コーデックを用います。AAC コーデックのみをサポートしているデバイスにファイル"
+"をコピーする準備段階で使用してください。このコーデックを使用すると法律違反に"
+"なる可能性があるので注意してください。弁護士に相談してみてください。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のある MP2 "
+"コーデックを用います。MP2 コーデックのみをサポートしているデバイスにファイル"
+"をコピーする準備段階で使用してください。このコーデックを使用すると法律違反に"
+"なる可能性があるので注意してください。弁護士に相談してみてください。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のある MP3 "
+"コーデックを用います。MP3 コーデックのみをサポートしているデバイスにファイル"
+"をコピーする準備段階で使用してください。このコーデックを使用すると法律違反に"
+"なる可能性があるので注意してください。弁護士に相談してみてください。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"音声を品質劣化のないオーディオ形式に変換する際に使用します。音声を録音して編"
+"集する場合に使用してください。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"音声を品質劣化のあるオーディオ形式に変換する際に使用します。編集する必要のな"
+"い音声を録音する場合に使用してください。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "音声 (品質劣化なし)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "音声 (品質劣化あり)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "このプロファイルを使用するかどうか"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "このプロファイルを使用したり表示するかどうか。"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "なし"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "インストール済"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "イベント音のテスト中"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "テーマ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "サウンドのテーマ(_T):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "警告音を選択してください(_H):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "ウィンドウとボタンの音を鳴らす(_W)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "警告音"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "ウィンドウとボタン"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "ボタンをクリックした"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "トグル・ボタンをクリックした"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "ウィンドウを最大化した"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "ウィンドウの最大化を解除した"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "ウィンドウを最小化した"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "デスクトップ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "ログインした"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "ログアウトした"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "E-メールが届いた"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にした"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "時間のかかる処理 (ダウンロードや CD への書き込み等) が終了した"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "注意"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "情報または質問"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "バッテリーの警告"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "サウンド・ファイルの選択"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "サウンド・ファイル"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "カスタム…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "サウンドのテーマ:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "ウィンドウとボタンの音を鳴らす"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "犬が吠える音"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "水が滴る音"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ガラスを叩く音"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "ソナーのピング音"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "録音中..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "その他..."
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "CD 検索で使用するサーバのアドレスです。"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "サーバへ送信する情報"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ポート"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "サーバ名"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "サーバの種類"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "すべての問い合わせで使用するホスト名です。"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "サーバがデータベースを実行しているポート番号です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD の問い合わせを行うサーバの種類です。設定可能な値は 0 (FreeDB ラウンド・"
+#~ "ロビン・サーバ)、1 (その他の FreeDB サーバ) と 2 (その他のサーバ) です。"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "ユーザ名"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "すべての問い合わせで使用するユーザ名です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "このキーは、どのユーザ情報が CD の問い合わせを行うサーバへ送信されるかを表"
+#~ "します。設定可能な値は 0 (情報なし)、1 (実際の情報) と 3 (その他の情報) で"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "ホスト名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "情報を送信しない(_D)"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "実際の情報を送信する(_I)"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "その他の情報を送信する(_O)"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "ホスト名(_M):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "ログイン情報"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB ラウンド・ロビン・サーバ(_R)"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "他の FreeDB サーバ(_F):"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "サーバ"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "場所"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "サーバ一覧の更新(_U)"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "他のサーバ(_S):"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "ホスト名(_T):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ポート(_P):"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD データベースの設定"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "不明 / 不明"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "複数に一致しました..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースの中に一致するものが複数見つかりました。\n"
+#~ "次の一致する可能性のある一覧から、最も適切なものを選択してください。"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "カテゴリ"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ディスク ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "演奏者 / タイトル"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "不明なトラック"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD データベース・サーバ"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "CD データベース・サーバの設定を変更します"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ブルース"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "クラシック・ロック"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "カントリー"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "ダンス"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ディスコ"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "ファンク"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "グランジ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "ヒップホップ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "ジャズ"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "メタル"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "ニュー・エイジ"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "オールディーズ"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "その他"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "ポップ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "ラップ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "レゲエ"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "ロック"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "テクノ"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "インダストリアル"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "オルタナティブ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "デス・メタル"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "プランク"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "サントラ"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "ユーロ・テクノ"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "アンビエント"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "トリップ・ホップ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ボーカル"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "ジャズ+ファンク"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "フュージョン"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "トランス"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "クラシック"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "インストルメンタル"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "アシッド"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "ハウス"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "ゲーム"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "サウンド・クリップ"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "ゴスペル"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "ノイズ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "アルト"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "ベース"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "ソウル"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "パンク"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "スペース"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "メディテーティブ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "インストルメンタル・ポップ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "インストルメンタル・ロック"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "エスニック"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "ゴシック"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "ダークウェーブ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "テクノ・インダストリアル"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "エレクトロニック"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "ポップ・フォーク"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "ユーロダンス"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ドリーム"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "サザン・ロック"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "コメディ"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "カルト"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ギャングスター・ラップ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "トップ 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "クリスチャン・ラップ"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "ポップ/ファンク"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "ジャングル"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "ネイティブ・アメリカン"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "キャバレー"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "ニュー・ウェーブ"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "サイケデリック"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "レイブ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "ショーテューンズ"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "トレイラー"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "ローファイ"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "民族音楽"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "アシッド・パンク"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "アシッド・ジャズ"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "ポルカ"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "ミュージカル"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "ロックンロール"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "ハード・ロック"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "フォーク"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "フォーク/ロック"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "ナショナル・フォーク"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "スイング"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "ファースト・フュージョン"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "ビーバップ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ラテン"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "リバイバル"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "ケルト"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ブルーグラス"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "アバンギャルド"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "ゴシック・ロック"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "プログレッシブ・ロック"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "サイケデリック・ロック"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "シンフォニック・ロック"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "スロー・ロック"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "ビッグ・バンド"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "コーラス"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "イージー・リスニング"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "アコースティック"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "ユーモア"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "スピーチ"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "シャンソン"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "オペラ"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "室内楽曲"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "ソナタ"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "シンフォニー"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "ブーティ・ベース"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "プリムス"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "ポーン・グルーブ"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "風刺作品"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "スロー・ジャム"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "クラブ"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "タンゴ"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "サンバ"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "民話"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "バラード"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "パワー・バラード"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "リズミック・ソウル"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "フリースタイル"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "デュエット"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "パンク・ロック"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ドラム・ソロ"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "アカペラ"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "ユーロ・ハウス"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "ダンス・ホール"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "ゴア"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ドラムアンドベース"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "クラブ・ハウス"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "テラー"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "インディ"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ブリテンポップ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "ニガーパンク"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "ポルスカ・パンク"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "ビート"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "クリスチャン・ギャングスター・ラップ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "ヘビー・メタル"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ブラック・メタル"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "クロスオーバー"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "コンテンポラリー・クリスチャン"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "クリスチャン・ロック"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "メレンゲ"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "サルサ"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "スラッシュ・メタル"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "アニソン"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Jポップ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "シンセ・ポップ"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "ニュー・メタル"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "アート・ロック"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "演奏者が不明です"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "アルバムが不明です"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "ディスク ID の編集: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "拡張オプションの非表示"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "拡張オプションの表示"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "拡張トラック・オプションの非表示"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "拡張トラック・オプションの表示"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "ディスク ID の編集:"
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "演奏者(_A):"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "タイトル(_T)"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "コメント(_D):"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ジャンル(_G):"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "制作年(_Y):"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "タイトル"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "演奏時間"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "追加トラック・データ(_E):"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB トラック・エディタ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDBTrackEditor ファクトリを作成できません。\n"
+#~ "cddb-track-editor の別のコピーが既に動作している可能性があります。\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD 表示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "現在演奏中のアルバム、演奏者、および経過時間についての情報を表示します"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "タイム・ライン"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "現在のトラックにおける経過時間を表示する行"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "情報ライン"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "情報を表示する行"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "アーティスト・ライン"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "アーティストの名前を表示する行"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "アルバム・ライン"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "アルバムの名前を表示する行"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "演奏"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "演奏中 %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "演奏中\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "一時停止"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD プレイヤー"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "ディスク・エラーです"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "ディスクがありません"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "空のディスクです"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "ドライブが開いています"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "データ CD です"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "CD-ROM ではありません"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "ドライブ・エラーです"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "MATE 用 CD プレイヤー"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "'CDDB の内容が変更されています"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "[はい] をクリックすると、CDDB の古い内容が削除されます。"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "続行しますか?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "音量 %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "%s へのアクセス権限がないようです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s は正しい CD デバイスではないようです。以下の理由が考えられます:\n"
+#~ "a) お使いのマシンに CD サポートが組み込まれていない\n"
+#~ "b) CD ドライブへアクセスできる権限を持ってない\n"
+#~ "c) %s は CD ドライブではない。\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - 不明"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "演奏/停止(_P)"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "停止(_S)"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "前の曲へ(_R)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "次の曲へ(_N)"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "取り出し(_E)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "情報(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "終了(_Q)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD デバイスがありません。\n"
+#~ "これは CD プレイヤーを実行できないことを意味します。\n"
+#~ "\"デバイスの設定\" を押してデバイスを設定するダイアログを開くか、\n"
+#~ "\"終了\" を押して CD プレイヤーを終了してください。"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "デバイスの設定"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "CD デバイスではありません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD プレイヤーは正常に動作しません。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"詳細\" を押してエラーの原因の詳細を参照してください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"デバイスの設定\" を押してデバイスの設定をするか、\"終了\" を押して CD プ"
+#~ "レイヤーを終了してください。"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "詳細(_D)"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "デバイスの設定(_S)"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "CD デバイスがおかしいです"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "演奏位置を示します"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "CD プレイヤーを設定します"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "設定"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "トラックの一覧です"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "トラック・エディタを開きます"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "トラック・エディタ"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "演奏/停止します"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "前のトラックへ戻ります"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "前"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "巻き戻します"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "前へ進めます"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "次のトラックへ進めます"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "CD を取り出します"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "取り出し"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "利用する CD デバイス"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD プレイヤーアプリケーションが実行されていない場合のみ、起動できます"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "起動時に CD を再生する"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "起動時にアイコン化して通知スペースに格納する"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "プレイヤーを作成できません"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "オーディオ CD を演奏します"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD プレイヤーの音量"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD プレイヤーのテーマ"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "デバイスへのパス"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "残り時間を表示するかどうか"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "CD プレイヤーを終了したら CD を取り出すかどうか"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "CD プレイヤーで演奏時間の表示方法"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "CD プレイヤーが起動したら演奏するかどうか"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "CD プレイヤーを終了したら CD を取り出すかどうかです。"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "CD の再生に利用する CD ドライブへのパスです。"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "CD プレイヤーの外観として利用するテーマです。"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "CD プレイヤーを起動したらセットする音量レベルです。"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "CD プレイヤーを起動したら CD の演奏を開始するかどうかです。"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD の取り出しに失敗しました: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "CD プレイヤーを実行できないということです。"
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "デバイスの設定中にエラー"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD プレイヤーの設定"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "動作"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD プレイヤーの起動時に演奏を開始する(_P)"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD プレイヤーを起動したら CD の演奏を開始します"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD プレイヤーの終了時に CD を取り出す(_E)"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD プレイヤーの終了時に CD を取り出す"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "テーマ"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "テーマの選択(_S):"
+
+# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE 音量調節ツール"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "音量レベルを調整します"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">テスト中...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "サウンド・デーモンへ接続できません。\n"
+#~ "'esd'をコマンド行から実行してください。"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "メータを配置する X 座標"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "メータを配置する Y 座標"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "指定した \"ESD サーバ・ホスト\" へ接続する"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "縦向きのメータを開く"
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "録音レベル・メータとして動作させる"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "ホストは %sです。\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "録音レベル"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "音量メータ"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "録音入力音量のモニタです"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "録音レベル・モニタ"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "音声出力音量のモニタです"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "音量モニタ"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..b0165f8
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,2354 @@
+# Georgian translation for Mate Media.
+# # Copyright © 2006 Georgian Ubuntu Translators.
+# Alexander Didebulidze <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-09 23:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Alexander Didebulidze <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "მისამართი -სკენ"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "პორტი"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "სერვერის სახელი"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "სერვერის ტიპი"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "მომხმარებელი"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_სახელი:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "შესვლა ინფორმაცია"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "სხვა:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "სერვერი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "ადგილმდებარეობა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_განაახლე სერვერების სია"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "სხვა _სერვერი:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_პორტი:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "მონაცემთა ბაზა პარამეტრები"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "უცნობი / უცნობი"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "კატეგორია"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "დისკის ID"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "შემსრულებელი და სათაური"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "უცნობი სიმღერა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "CD Database სერვერი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "კლასიკური როკი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+#, fuzzy
+msgid "New Age"
+msgstr "ახალი ასაკი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "სხვა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Death Metal"
+msgstr "რკინა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "კლასიკა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "თამაში"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "ხმა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "თავისუფალი:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "ტოპ 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
+msgstr "ახალი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "სწრაფად"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "ნელი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "მარტივი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "ოპერა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "ნელი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "სამბა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "რკინა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Black Metal"
+msgstr "შავი "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "რკინა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "რკინა"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "უცნობი ავტორი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "უცნობი ალბომი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "დისკი ID"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr ""
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr ""
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "დისკის მონაცემათა დამუშავება: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_შემსრულებელი:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "დისკის _სახელწოდება:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_დისკის კომენტარები:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_მიმდინარეობა:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_წელი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "კომპოზიციის სახელი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "სიგრძე"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_დამატებითი ინფორმაცია:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB კვალი რედაქტორი"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr "n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "CD დისპლეი"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Time Line"
+msgstr "დრო სტრიქონი"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "სტრიქონი"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Info Line"
+msgstr "ინფორმაცია სტრიქონი"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "სტრიქონი"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Artist Line"
+msgstr "შემსრულებელი სტრიქონი"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "სტრიქონი"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Album Line"
+msgstr "ალბომი სტრიქონი"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "სტრიქონი"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "გაუშვი"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "პაუზა"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr "ვუკრავ n"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"ვუკრავ\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "პაუზა"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD გამშვები"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "გაჩერებული"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "დისკის შეცდომა"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "არავითარი დისკი"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "ცარიელი დისკი"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "დისკწამყვანის გახსნა"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "დისკი მონაცემებით"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "არავითარი CDROM"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Drive Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "MATE CD გამშვები"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "CDDB"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "კი CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "ხმა %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "ორიენტაცია"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - უცნობია"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_გაუშვი / პაუზა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_გაჩერება"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "წ_ინა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_შემდეგი"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_გამოიღე დისკი"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_შესახებ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_გასვლა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "მოწყობილობის გამართვა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "არავითარი CD მოწყობილობა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_დეტალები"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_მოწყობილობის გამართვა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "არასწორი CD მოწყობილობა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "ადგილმდებარეობა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "გახსენი პარამეტრები"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "სიმღერათა სია"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "გახსენი სიმღერის ედიტორი"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "სიმღერის დამუშავება"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "გაუშვი / პაუზა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "სტოპ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "შემდეგი სიმღერა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "წინა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "უკან გადახვევა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "წინ გადახვევა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "შემდეგი სიმღერა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "გამოიღე CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "გამოღება"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "გამოსაყენებელი CD მოწყობილობა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "გაუშვი CD ჩართვისას"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr "გაუშვი ხატულას სახით სისტემ თრეიში"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "ვერ ვქმნი გამშვებს"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "დაუკარი აუდიო CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "CD გამშვების ხმა"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "CD-ის გამშვების გარეკანი"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr "დისპლეი დარჩენილი დრო?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "გამოღება?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "დაკვრა?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "-სკენ -სკენ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr "-სკენ."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "შეცდომა მოწყობილობის გამართვისას"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD გამშვების პარამეტრები"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr "_მოწყობილობა:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "პრობლემები"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "გაუშვი მუსიკა CD გამშვების _ჩართვისას"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "გაუშვი მუსიკა CD გამშვების ჩართვისას"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "დაელოდე CD-ს გახსნას"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "დაელოდე CD-ს გახსნას"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "თემები"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_შეარჩიე თემა:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ჩაიწერე ხმის კლიპები"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ხმის ჩამწერი"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+msgid "Untitled"
+msgstr "უსახელო"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "უსახელო-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "საათი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "საათი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "წუთი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "წუთი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "წამი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "წამი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "გახსენი ფაილი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ვერ ვტვირთავ ფაილს:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "მზად ყოფნაში"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ჩაანაცვლე"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ვერ ვიმახსოვრებ ფაილს \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "დაიმახსოვრე ფაილი როგორც"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s არ არის ინსტალირებული დირექტორიაში."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "წარმოიშვა შეცდომა ჩართვისას %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "დავიმახსოვრო ფაილ \"%s\"-ის ცვლილებები მის დახურვამდე?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "დახური დამახსოვრების გარეშე"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Question"
+msgstr "შეკითხვა"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (არ იქნა დამახსოვრებული)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "byte"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "უზნობი ზომა"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f კბ/წ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f კბ/წ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (მონო)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (სტერეო)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s ინფორმაცია"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "ფაილის ინფორმაცია"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "დირექტორია:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "ფაილის სახელი:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "ფაილის ზომა:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "აუდიო ინფორმაცია"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "File duration:"
+msgstr "ფაილის სიგრძე"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "არხების რაოდენობა"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "მაგალითის ხარისხი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "ბიტრეიტი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "ვუკრავ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "აუდიო"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr "გაშვება"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "მიმდინარეობს ჩაწერა..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+msgstr "აუდიო."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "აუდიო "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "აუდიო "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "-სკენ a აუდიო "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_ფაილი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "შექმენი ახალი მაგალითი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "_გახსნა..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "გახსენი ფაილი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "დაიმახსოვრე შემდეგი ფაილი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "შეინახე _როგორც..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "დაიმახსოვრე ფაილი განსხვავებული სახელით"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "გახსენი Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "გახსენი აუდიო"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "აჩვენე ინფორმაცია მიმდინარე ფაილის შესახებ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+msgid "Close the current file"
+msgstr "დახურე შემდეგი ფაილი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+msgid "Quit the program"
+msgstr "პროგრამიდან გასვლა"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_კონტროლი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "ჩაიწერე ხმა"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "ჩართე ხმა"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "გათიშე ხმა"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr "გახსენი დოკუმენტაცია"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+msgid "About this application"
+msgstr "ამ პროგრამის შესახებ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+#, fuzzy
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "პროგრამა"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "გახსენი"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "დაიმახსოვრე"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "დაიმახსოვრე როგორც"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "ჩაიწერე ხმის კლიპები"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "ჩაიწერე როგორც"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<არაფერი>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "სიგრძე:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "სტანდარტული მიახლოვების ზომა"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ხმის კონტროლი"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "სიმაღლე ფანჯარა"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "სიმაღლე ფანჯარა -სკენ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "სიგანე ფანჯარა"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "სიგანე ფანჯარა -სკენ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "ჩაწერე"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr "გადამრთველები"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "პარამეთრები"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "უცნობი ხმის კონტროლი %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "არა და."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ხმის მარეგულირებელი პარამეტრები"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "-სკენ ხილული:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "გათიშე/ჩართე %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "კვალი"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr "აუდიო"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "კვალი აუდიო"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "პარამეტრი არჩეული"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "მონო"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "მარცხენა"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "მარჯვენა"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "სიმღერა %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "კვალი"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_შეცვალე მოწყობილება"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Control a"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "შეცვალე მოწყობილობა %s-ზე"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ხმის კონტროლი: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თარჯიმანი"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-ზე დაფუძნებული ხმის მაკონტროლებელი პროგრამა"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b> ნაგულისხმევი შესავალი მოდული</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b> ნაგულისხმევი მოდული</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "აუდიო"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "დააჭირეთ OK-ი დასრულებისთვის."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "ხაზი:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "ტესტი"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "ვიდეო"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_შესავალი:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_გასავალი:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_ტესტი"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "სხვა"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "სახელი მიხედვით"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "<no description>"
+msgstr "ფაილი არ არის მოცემული"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა აუდიო n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა -სკენ აუდიო n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "identity"
+msgstr "პირადობა (id)"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_დამუშავება"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+#, fuzzy
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "თქვენ -სკენ."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "წაშლა n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "რედაქტირება MATE აუდიო პროფილები"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_პროფაილები:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "თქვენ a"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "შეცდომა n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "რედაქტირება აუდიო"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "ფაილის _გაფართოება:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "ახალი პროფაილი"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "პროფაილის აღწერა:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "პროფაილის _აღწერა:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "პროფაილის _სახელი:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_აქტიური?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_შექმნა"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_პროფაილის სახელი:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "A აღწერა აუდიო"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "A აღწერა და -სკენ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "A -სკენ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "A -სკენ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "A short აუდიო"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "A short აუდიო -სკენ და."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "ხარისხი"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "ხარისხი"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "სია აუდიო -სკენ აუდიო."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "List of profiles"
+msgstr "სია"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "გამოყენებულია -სკენ აუდიო a -სკენ -სკენ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "გამოყენებულია -სკენ აუდიო a და."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "გამოყენებულია -სკენ აუდიო და."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "გამოყენებულია -სკენ აუდიო -სკენ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "ხმა"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "ხმა"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "-სკენ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "-სკენ და."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr "-სკენ a."
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "მიუთითე გასახსნელი ადგილმდებარეობა"
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "X-პოზიცია"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "მიუთითე გასახსნელი ადგილმდებარეობა"
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Y-პოზიცია"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "დაკავშირება -სკენ."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+#, fuzzy
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "სერვერი ჰოსტი"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "გახსენი a ვერტიკალური ვერსია."
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "ჰოსტი n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Recording level"
+msgstr "სტანდარტული მიახლოვების ზომა"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "ხმის რეგულაცია"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "მონიტორი"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "მონიტორი"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "მონიტორი"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
new file mode 100644
index 0000000..638ca21
--- /dev/null
+++ b/po/kn.po
@@ -0,0 +1,1527 @@
+# translation of mate-media.master.kn.po to Kannada
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Shankar Prasad <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 14:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 16:15+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣದ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ ಹಾಗು ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ಧ್ವನಿ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ ಆಪ್ಲೆಟ್"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪುಟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ಎಡ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ಬಲ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ಎದುರಿನ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ಸಮತೋಲನ(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ಮಬ್ಬು(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ಆಂಪ್ಲಿಫೈ ಮಾಡದೆ ಇರುವ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "ಮೂಕವಾಗಿಸು"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ಔಟ್‌ಪುಟ್"
+msgstr[1] "%u ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌"
+msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿಗಳು"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ಜೋಡಕ(_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ಶೃಂಗದ ಪತ್ತೆ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "ಸಾಧನ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ(_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ(_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ಆಯ್ದ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ(_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಹಂತ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ಯಾವ ಅನ್ವಯವೂ ಆಡಿಯೊವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸು(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಕ್ಲಿಪ್‌ಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ರೆಕಾರ್ಡರ್"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"ದಯವಿಟ್ಟು '%s' ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು '%s' ಘಟಕದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ.\n"
+"gst-inspect-0.10 %s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ\n"
+" ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸರಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ\n"
+"ನಂತರ mate-sound-recorder ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಅದರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.\n"
+"ಅಗತ್ಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇರಬಹುದು."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "%ld ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "%ld ಗಂಟೆಗಳು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld ಸೆಕೆಂಡ್"
+msgstr[1] "%ld ಸೆಕೆಂಡ್‌ಗಳು"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ಹಾಗು %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ಹಾಗು %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "ತಯಾರಿದೆ"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. \n"
+"ನೀವು ಅದನ್ನು ಈಗ ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆ (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "ಸಂದೇಹ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ಇದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu ಬೈಟ್)"
+msgstr[1] "%s (%llu ಬೈಟ್‌ಗಳು)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (ಊಹಿಸಿದ್ದು)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (ಮೊನೊ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ಸ್ಟೀರಿಯೊ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ಕಡತದ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ಕಡತದ ಸಮಯ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ನಮೂನೆ ದರ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "ಬಿಟ್ ದರ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಧ್ವನಿ ರೆಕಾರ್ಡರ್\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ಆಡಿಯೋ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"ಆಡಿಯೋವನ್ನು ಸೆರೆ ಹಿಡಿಯುವ ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದವುಗಳಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಗಣಕ-ಆದ್ಯತೆಗಳ "
+"ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ \"ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆ\"ಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಪಡಿಸಿ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ಕಡತದ ಔಟ್‌ಪುಟ್"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೆರೆ ಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "ಹೊಸ ನಮೂನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಬೇರೆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ತೆರೆ (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮಿಕ್ಸರನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "ಈ ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾಲನೆಮಾಡಿ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "ನೆರವು(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"ui.xml ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿರದೆ ಇರಬಹುದು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "ತೆಗೆ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "ಉಳಿಸು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ನಿಂದ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡು(_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "ಹೀಗೆ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡು(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ಏನೂ ಇಲ್ಲ>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "ಉದ್ದ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "ಮಟ್ಟ:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - ಧ್ವನಿ ರೆಕಾರ್ಡರ್"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದೆ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ GStreamer ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳು ಹಾಗು/ಅಥವ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "ಸ್ವಿಚ್‌ಗಳು"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "ಗೋಚರಿಸಲು ಮಿಕ್ಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸು(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "%s ಮೂಕವಾಗಿಸು/ಮೂಕವಾಗಿಸದಿರು"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %s: ಮೂಕ"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಆಡಿಯೋ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %s: ಆಡಿಯೋ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಆರಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "ಚಾನಲ್ %d, ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %s ನಲ್ಲಿನ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %s, ಚಾನಲ್ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %s: ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "ಮೊನೋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ಎಡ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ಬಲ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಡ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಲ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಧ್ಯ"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "ಬದಿಯ ಎಡ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "ಬದಿಯ ಬಲ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s ನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ %s ಚಾನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "ಒಂದು MATE/GStreamer-ಆಧರಿತವಾದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣದ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅನ್ವಯ"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣದ ನಿಯಂತ್ರಣ: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ಸಾಧನ(_D): "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ಬೇರೊಂದು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇನ್‌ಸ್ಟ್ಯಾನ್ಶಿಯೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"UI ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಾರ "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "ಮುಗಿಸಲು 'ಸರಿ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ಸಾಧನ(_e):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇನ್‌ಪುಟ್‌"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಔಟ್‌ಪುಟ್"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "ಪೈಪ್‌ಲೈನ್(_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್(_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "ಪೈಪ್‌ಲೈನ್(_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ(_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ ಪರಿಶೀಲನೆ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ಸಾಧನ(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಸೌಂಡ್ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART ಸೌಂಡ್ ಡೀಮನ್"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - ಎನ್‌ಲೈಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಸೌಂಡ್ ಡೀಮನ್"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - ಓಪನ್ ಸೌಂಡ್ ಸಿಸ್ಟಂ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "ಪಲ್ಸ್‍ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "ಓಪನ್GL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - ಸಿಂಪಲ್ ಡೈರೆಕ್ಟ್‍ಮೀಡಿಯಾ ಲೇಯರ್"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥೆ (Xv ಇಲ್ಲ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥೆ (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಧ್ವನಿ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ಉದಾ. Zoran v4l ಸಾಧನ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಇನ್‌ಪುಟ್‌"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಫಾರ್ ಲಿನಕ್ಸ್‍ (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಫಾರ್ ಲಿನಕ್ಸ್‍ 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ಯಾವುದೆ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾರ್ಗ %s ಅನ್ನು ಮರೆಯುವಾಗ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?\n"
+msgstr[1] "ಈ %d ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು (_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf ದೋಷ (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" ಕಡತವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ. ಅನ್ವಯವು ಅಸಮರ್ಪಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ "
+"ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು "
+"ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವಿವರಣೆ (_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯವೆ(_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆ(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ಹೆಸರು(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "ಹೊಸದಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲಿಗಾಗಿನ ಒಂದು ವಿವರಣೆ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"ಈ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಯಾವಾಗ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂಬುದರ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ವಿವರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
+"ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಒಂದು ವಿವರಣೆ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲಿನೊಂದಿಗೆ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ವಿಸ್ತರಣೆ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಖಿರುವ GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಹೆಸರು"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ಆರಿಸಲು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲಗಳನ್ನು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಆಡಿಯೋ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
+"ಹೆಸರು."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "ಸೀಡಿ ಗುಣಮಟ್ಟ, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "ಸೀಡಿ ಗುಣಮಟ್ಟ, ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "ಸೀಡಿ ಗುಣಮಟ್ಟ, ನಷ್ಟವಾದ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "ಸೀಡಿ ಗುಣಮಟ್ಟ, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "ಸೀಡಿ ಗುಣಮಟ್ಟ, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ಆಡಿಯೋ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಪಟ್ಟಿಯು /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+"audio/profiles ಯ ಸಂಬಂಧಿಸದ ಉಪಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೆಸರಿಸುವ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ಆಂಶಿಕ GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"ಸೀಡಿ-ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಗುಣಮಟ್ಟ ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳುವ "
+"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಕೋಡೆಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ. ನೀವು ಮತ್ತೆ ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅಥವ "
+"ಅದನ್ನು ಸೀಡಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"ಸೀಡಿ-ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಗುಣಮಟ್ಟ ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳುವ "
+"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಕೋಡೆಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ. ಇದನ್ನು ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಹಾಗು ರೇಡಿಯೊ "
+"ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ಸೀಡಿ-ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಗುಣಮಟ್ಟ ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳುವ AAC "
+"ಕೋಡೆಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ. ಇದನ್ನು AAC ಕೋಡೆಕ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಸಾಧನಗಳಿ ಕಾಪಿಮಾಡಲು ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ತಯಾರಿಸಲು ಬಳಸಿ. ನೀವಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಕಾನೂನಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಫಾರ್ಮಾಟನ್ನು ಬಳಸುವುದು "
+"ಅನಧೀಕೃತವಾಗಿರಬಹುದು; ಸಲಹೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವಕೀಲರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ಸೀಡಿ-ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಗುಣಮಟ್ಟ ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳುವ MP2 "
+"ಕೋಡೆಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ. ಇದನ್ನು MP2 ಕೋಡೆಕ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಸಾಧನಗಳಿ ಕಾಪಿಮಾಡಲು ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ತಯಾರಿಸಲು ಬಳಸಿ. ನೀವಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಕಾನೂನಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಫಾರ್ಮಾಟನ್ನು ಬಳಸುವುದು "
+"ಅನಧೀಕೃತವಾಗಿರಬಹುದು; ಸಲಹೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವಕೀಲರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ಸೀಡಿ-ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಗುಣಮಟ್ಟ ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳುವ MP3 "
+"ಕೋಡೆಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ. ಇದನ್ನು MP3 ಕೋಡೆಕ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಸಾಧನಗಳಿ ಕಾಪಿಮಾಡಲು ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ತಯಾರಿಸಲು ಬಳಸಿ. ನೀವಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಕಾನೂನಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಫಾರ್ಮಾಟನ್ನು ಬಳಸುವುದು "
+"ಅನಧೀಕೃತವಾಗಿರಬಹುದು; ಸಲಹೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವಕೀಲರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳದ ಧ್ವನಿ-ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಡಿಯೋವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಧ್ವನಿಯನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು "
+"ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"ನಷ್ಟವಾಗುವ ಧ್ವನಿ-ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಡಿಯೋವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸಂಪಾದಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದ "
+"ಧ್ವನಿಯನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "ಧ್ವನಿ, ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "ಧ್ವನಿ, ನಷ್ಟದೊಂದಿಗೆ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಹಾಗು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "ಬಗೆ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸೂಚನೆಯ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು(_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "ವಿಂಡೊ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಶಬ್ಧ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳು"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ್ದು"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ್ದು"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದದ್ದು"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮನ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "ಹೊಸ ಇ-ಮೈಲ್"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "ಬಹಳ ಸಮಯದ ಕೆಲಸವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ (ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆ, ಸೀಡಿ ಬರೆಯುವಿಕೆ, ಇತರೆ)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಅಥವ ಪ್ರಶ್ನೆ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ದೋಷ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸ:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "ವಿಂಡೊ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ಬೊಗಳು"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ತೊಟ್ಟಿಕ್ಕು"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ಗಾಜು"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "ಸೊನಾರ್"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸ್ಪೀಕರಿನ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Test Speakers"
+#~ msgstr "ಸ್ಪೀಕರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ"
+
+#~ msgid "Subwoofer"
+#~ msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..299ca39
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,2543 @@
+# mate-media ko.po
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Updated by Young-Ho, Cha <[email protected]>, 2000, 2006, 2007.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 1998, 2002, 2003, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 00:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:48+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "데스크톱 볼륨 조정 표시"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "볼륨 조정"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "사운드 볼륨과 사운드 이벤트를 바꿉니다"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "사운드"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "디버깅 코드 사용"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "이 프로그램의 버전"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr "— 그놈 볼륨 조정 애플릿"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "사운드 시스템이 응답하기를 기다립니다"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "시작 페이지"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr "— 그놈 볼륨 조정"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "사운드 출력 볼륨"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "입력"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "마이크 볼륨"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "후방"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "전방"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "최대"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "균형(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "페이드(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "서브우퍼(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "증폭하지 않음"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "조용히"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "프로파일(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용하지 않음"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u개 출력"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u개 입력"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "시스템 사운드"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "커넥터(_N):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "최대치 검출"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s에 대한 스피커 테스트"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "스피커 테스트"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "출력 볼륨(_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "사운드 효과"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "경보 볼륨(_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "설정할 장치를 선택하십시오(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "선택한 장치의 설정:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "입력 볼륨(_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "입력 단계:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "사운드 입력 장치를 선택하십시오(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "사운드 출력 장치를 선택하십시오(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "현재 오디오를 재생하거나 녹음하는 프로그램이 없습니다."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "사운드 기본 설정"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "중지"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "테스트"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "서브우퍼"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "사운드 기본 설정 시작에 실패: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "조용히(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "사운드 기본 설정(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "조용히"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "사운드 클립을 녹음합니다"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "녹음기"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "제목없음"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "제목없음-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %1$s 요소를 만들 수 없습니다.\n"
+"'%3$s' 모듈에서 '%2$s' 플러그인을 설치하십시오.\n"
+"올바르게 설치되었는지 확인하려면 아래를 실행하십시오.\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"그리고 mate-sound-recorder를 다시 시작하십시오."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"설정을 확인하십시오.\n"
+"필요한 플러그인이 없습니다."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld분"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld시간"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld초"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"파일을 읽을 수 없음:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "준비"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "바꾸기(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. \n"
+"이 파일을 저장하려는 파일로 바꾸시겠습니까?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일을 저장할 수 없습니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s은(는) 경로에 설치되어 있지 않습니다."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s을(를) 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "닫기 전에 녹음을 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "녹음을 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "저장하지 않고 계속(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "질문"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (저장되지 않음)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu바이트)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "알 수 없는 크기"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "모름"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "(약)%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (모노)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (스테레오)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s 정보"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "파일 정보"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "폴더:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일 이름:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "파일 크기:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "오디오 정보"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "파일 길이:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "채널 개수:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "샘플 레이트:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "비트 레이트:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"그놈 데스크탑 녹음기\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+msgid "Playing…"
+msgstr "재생 중…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf 오디오 출력"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "재생"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+msgid "Recording…"
+msgstr "녹음 중…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf 오디오 녹음"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "오디오 캡쳐 설정이 올바르지 않습니다. 시스템 기본 설정 메뉴에 있는 \"사운드 기본 설정\"에서 바로잡으십시오."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "파일 출력"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "단계"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "오디오 프로파일 '%s'(을)를 분석할 수 없습니다. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "오디오 프로파일 '%s'(으)로 캡쳐를 할 수 없습니다. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "오디오 프로파일 '%s'(으)로 파일을 쓸 수 없습니다. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "새 샘플을 만듭니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "지금 파일을 저장합니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "지금 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "볼륨 조정 열기(_M)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "오디오 믹서를 실행합니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "지금 파일의 정보를 보여줍니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "지금 파일을 닫습니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "프로그램을 끝냅니다"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "컨트롤(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "소리를 녹음합니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "소리 재생"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "소리 멈춤"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "차례"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "설명서를 엽니다"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "이 프로그램의 정보"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "UI 파일을 읽을 수 없습니다. 프로그램이 제대로 설치되지 않은 것 같습니다."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "입력에서 녹음(_I):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "녹음 방법(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "단계:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — 녹음기"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "창의 높이"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "보이는 창의 높이."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "창의 너비"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "보이는 창의 너비."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "사운드 테마"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "알 수 없는 볼륨 조정 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "볼륨 조정 GStremaer 플러그인/장치가 없습니다."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "녹음"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "스위치"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "볼륨 조정 기본 설정"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "표시할 믹서 선택(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s 묵음/해제"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "트랙 %s: 음소거"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s 오디오 녹음 토글"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "트랙 %s: 오디오 녹음"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s 옵션 선택"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "트랙 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "트랙 %2$s의 %1$d 채널 볼륨"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "트랙 %s, 채널 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "트랙 %s: 채널을 같이 잠급니다"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "트랙 %s: 채널을 같이 잠급니다"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "모노"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "앞 왼쪽"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "앞 오른쪽"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "뒤 왼쪽"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "뒤 오른쪽"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "앞 가운데"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "사이드 왼쪽"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "사이드 오른쪽"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "모름"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$s 채널 %1$s의 볼륨"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "그놈/GStreamer 기반 볼륨 조정 프로그램"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "MATE Korea <http://mate.or.kr>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "볼륨 조정: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "장치(_D): "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "다른 장치에서 볼륨 조정"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "지원하지 않음"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "기본 창을 띄우기 실패"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI 파일을 읽을 수 없음. 설치가 제대로 되었는지 확인하십시오."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer 프로그램의 기본값을 설정합니다"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "멀티미디어 시스템 선택"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "마치려면 확인을 클릭하십시오."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "장치(_E):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "기본 입력"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "기본 출력"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "파이프라인(_I):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "플러그인(_L):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "파이프라인(_N):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "테스트(_S)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "파이프라인 시험중"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "테스트 중…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "장치(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "플러그인(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "테스트(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "자동인식"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — 고급 리눅스 사운드 구조"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART 사운드 데몬"
+
+# FIXME:mate-control-center와 동일하게 맞춤
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — 인라이튼먼트 사운드 데몬"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — 오픈 사운드 시스템"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - 오픈 사운드 시스템 버전4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "펄스오디오 사운드 서버"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "썬 오디오"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — 간단한 다이렉트미디어 레이어"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X 윈도우 시스템 (Xv 없음)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X 윈도우 시스템 (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "소리 검사"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "무음"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (Zoran v4l장치)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "입력 검사"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s'의 파이프라인 테스트 실패"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "프로파일 \"%s\" 편집"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<이름 없음>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<설명 없음>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"그놈 미디어 오디오 프로파일 목록을 가져오는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"오디오 프로파일 목록이 바뀌었을 때 알림하는 기능을 등록하는 데 오류가 발생했"
+"습니다. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "프로파일 경로 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "이 %d개의 프로파일을 삭제하시겠습니까?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" 프로파일을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "프로파일 삭제"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "그놈 미디어 오디오 프로파일 편집"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "프로파일(_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "이미 \"%s\" 프로파일이 있습니다"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf 오류 (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일이 빠졌습니다. 프로그램이 올바르게 설치되어 있지 않았다는 뜻입니"
+"다. 대화 상자를 표시할 수 없습니다."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"사용할 수 있는 명령행 옵션을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "오디오 프로파일 편집"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "프로파일 설명(_D):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "활성화(_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "파일 확장자(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer 파이프라인(_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "새 프로파일"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "만들기(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "오디오 프로파일에 대한 설명"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"프로파일의 설명, 이 프로파일에 대한 자세한 정보 및 언제 사용할 지에 대한 설명"
+"이 들어 있습니다."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "이 프로파일에 따라 인코딩해서 저장할 파일의 파일 이름 확장자."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "이 프로파일에 사용할 GStreamer 파이프라인 부분."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "오디오 프로파일의 짧은 이름"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"오디오 프로파일의 짧은 이름. 프로파일을 선택할 경우 및 특정 프로파일을 지정하"
+"는 이름으로 쓰입니다."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD 수준, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD 수준, 손실 없음"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD 수준, 손실 있음"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD 수준, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD 수준, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"오디오 녹음 프로파일의 목록. 이 목록에는 /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+"audio/profiles에 상대적인 하위 디렉토리의 이름이 들어 있습니다."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "프로파일의 목록"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "이 프로파일의 기본 파일 확장자"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "사용할 GStreamer 파이프라인 부분"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 비손실 압축 코덱을 사용합니다. 파"
+"일을 편집하거나 CD로 구우려고 할 때 사용하십시오."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 손실 압축 코덱을 사용합니다. CD에"
+"서 음악을 복사하거나 라디오를 녹음할 때 사용하십시오."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 손실 AAC코덱을 사용합니다. AAC코덱"
+"을 지원하는 장치로 파일을 복사할 때 사용하십시오. 이 형식을 사용하는 것은 지"
+"역에 따라 위법이 될 수 있습니다. 변호사에게 상담하시기 바랍니다."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 손실 MP2 코덱을 사용합니다. MP2 코"
+"덱을 지원하는 장치로 파일을 복사할 때 사용하십시오. 이 형식을 사용하는 것은 "
+"지역에 따라 위법이 될 수 있습니다. 변호사에게 상담하시기 바랍니다."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD 수준의 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 손실 MP3 코덱을 사용합니다. MP3 코"
+"덱을 지원하는 장치로 파일을 복사할 때 사용하십시오. 이 형식을 사용하는 것은 "
+"지역에 따라 위법이 될 수 있습니다. 변호사에게 상담하시기 바랍니다."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"음성 수준의 비손실 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 음성을 녹음 및 편집할 때 "
+"사용하십시오."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"음성 수준의 손실 오디오로 변환하는 데 사용합니다. 편집할 필요 없는 음성을 녹"
+"음할 때 사용하십시오."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "음성 수준, 손실 없음"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "음성 수준, 손실 있음"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "이 프로파일을 사용할 지 여부"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "이 프로파일을 사용하고 표시할 지 여부."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "소리 없음"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "내장"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "이벤트 소리 테스트"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "테마에서"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "사운드 테마(_T):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "경보 사운드 선택(_H):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "창 및 단추 사운드 사용(_W)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "경보 사운드"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "창 및 단추"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "단추 누름"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "토글 단추 누름"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "창 최대화"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "창 최대화 해제"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "창 최소화"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "바탕 화면"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "로그인"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "새 전자메일"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "휴지통 비우기"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "오래 걸리는 작업 완료 (다운로드, CD 굽기 등)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "경보"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "정보 혹은 물음"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "배터리 경고"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "사운드 파일을 선택하십시오"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "사운드 파일"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "사용자 지정…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "사운드 테마:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "창 및 단추 사운드 사용"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "멍멍"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "뚝뚝"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "챙챙"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "핑핑"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "녹음중..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "사용자 지정..."
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "CD 질의를 보낼 서버의 주소"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "서버에 보낼 정보"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "포트"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "서버 이름"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "서버 종류"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "모든 질의를 보낼 호스트 이름"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "데이터베이스가 실행되는 서버의 포트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD 쿼리를 보낼 서버의 종류. 가능한 값은 0 (FreeDB 라운드 로빈 서버), 1 (기"
+#~ "타 FreeDB 서버) 그리고 2 (기타 서버)입니다."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "사용자 이름"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "모든 질의에 보낼 사용자 이름"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 키는 CD 쿼리할 때 서버에 어떤 정보를 보낼 지 지정합니다. 가능한 값은 0 "
+#~ "(정보 보내지 않음), 1 (실제 정보) 그리고 3 (기타 정보) 입니다."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "호스트이름"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "정보 보내지 않음(_D)"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "실제 정보 보내기(_I)"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "다른 정보 보내기(_O):"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "호스트이름(_M):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "로그인 정보"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB 라운드 로빈 서버(_R)"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "다른 FreeDB 서버(_F):"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "서버"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "위치"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "서버 목록 업데이트(_U)"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "다른 서버(_S):"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "호스트이름(_T):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "포트(_P):"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD 데이터베이스 기본 설정"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "모름 / 모름"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "중복 일치..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "데이터베이스에 일치하는 데이터가 여러 개 중복됩니다.\n"
+#~ "아래의 일치하는 데이터 목록중에서 원하는 데이터를 선택하십시오"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "분류"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "디스크 아이디"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "아티스트 및 제목"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "알 수 없는 트랙"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD 데이터베이스 서버"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "CD 데이터베이스 서버 기본 설정을 바꿉니다"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "블루스 (Blues)"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "클래식 락 (Classical Rock)"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "컨츄리 (Country)"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "댄스 (Dance)"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "디스코 (Disco)"
+
+# punk와 funk를 구별하기 위해 funk의 올바른 이름 funky(펑키)로 번역한다. -cwryu
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "펑키 (Funk)"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "그런지 (Grunge)"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "힙합 (Hip-Hop)"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "재즈 (Jazz)"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "메탈 (Metal)"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "뉴에이지 (New Age)"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "흘러간 노래"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "그 외"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "팝 (Pop)"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "랩 (Rap)"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "레게 (Reggae)"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "락 (Rock)"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "테크노 (Techno)"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "인더스트리얼 (Industrial)"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "얼터너티브 (Alternative)"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "스카 (Ska)"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "데쓰 메탈 (Death Metal)"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "프랭크 (Pranks)"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "사운드 트랙"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "유로-테크노 (Euro-Techno)"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "앰비언트 (Ambient)"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "트립합 (Trip-Hop)"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "보컬 (Vocal)"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "재즈+펑키 (Jazz+Funk)"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "퓨젼 (Fusion)"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "트랜스 (Trance)"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "클래식"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "연주곡"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "애시드 (Acid)"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "하우스 (House)"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "게임"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "사운드 클립"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "가스펠 (Gospel)"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "소음"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "알트 (Alt)"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "베이스 (Bass)"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "소울 (Soul)"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "펑크 (Punk)"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "스페이스 (Space)"
+
+# 명상에 빠지기 위해 사용되는 음악?
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "명상"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "팝 연주곡"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "락 연주곡"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "민족 음악"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "고딕 (Gothic)"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "다크웨이브 (Darkwave)"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "테크노-인더스트리얼 (Techno-Industrial)"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "일렉트릭 (Electronic)"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "팝-포크 (Pop-Folk)"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "유로댄스 (Eurodance)"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "드림 (Dream)"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "서던 락 (Southern Rock)"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "코메디 (Comedy)"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "컬트 (Cult)"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "갱스터 랩 (Gangsta Rap)"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "상위 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "크리스챤 랩 (Christian Rap)"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "팝/펑키 (Pop/Funk)"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "정글 (Jungle)"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "네이티브 아메리칸 (Native American)"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "캬바레 (Cabaret)"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "뉴웨이브 (New Wave)"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "사이케델릭 (Psychedelic)"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "레이브 (Rave)"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "쇼우튠즈 (Showtunes)"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "예고편"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "포-파이 (Lo-Fi)"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "트라이벌 (Tribal)"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "애시드 펑크 (Acid Punk)"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "애시드 재즈 (Acid Jazz)"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "폴카 (Polka)"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "뮤지컬 (Musical)"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "로큰롤 (Rock & Roll)"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "하드 락 (Hard Rock)"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "포크 (Folk)"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "포크/락 (Folk/Rock)"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "전통 음악"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "스윙 (Swing)"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "패스트-퓨젼 (Fast-Fusion)"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "비밥"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "라틴"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "리바이벌 (Revival)"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "켈틱 (Celtic)"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "블루그래스 (Bluegrass)"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "아방가르드 (Avantgarde)"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "고딕 락 (Gothic Rock)"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "프로그레시브 락 (Progressive Rock)"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "사이케델릭 락 (Psychedelic Rock)"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "심포닉 락 (Symphonic Rock)"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "슬로우 락 (Slow Rock)"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "빅 밴드 (Big Band)"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "코러스"
+
+# 확인 요
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "듣기 쉬운"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "어쿠스틱 (Acoustic)"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "유머"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "연설"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "샹송 (Chanson)"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "오페라 (Opera)"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "실내악"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "소나타 (Sonata)"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "심포니 (Symphony)"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "부티 베이스 (Booty Bass)"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "프라이머스 (Primus)"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "포른 그루브 (Porn Groove)"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "풍자"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "슬로우 잼 (Slow Jam)"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "클럽 (Club)"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "탱고 (Tango)"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "삼바 (Samba)"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "민속음악"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "발라드 (Ballad)"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "파워 발라드 (Power Ballad)"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "리드믹 소울 (Rhythmic Soul)"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "프리스타일 (Freestyle)"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "듀엣 (Duet)"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "펑크 락 (Punk Rock)"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "드럼 솔로 (Drum Solo)"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "아카펠라 (A Cappella)"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "유로-하우스 (Euro-House)"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "댄스 홀 (Dance Hall)"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "고아 (Goa)"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "드럼 앤 베이스 (Drum & Bass)"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "클럽-하우스 (Club-House)"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "테러 (Terror)"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "인디 (Indie)"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "브릿팝 (BritPop)"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "흑인 펑크 (Negerpunk)"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "폴스크 펑크 (Polsk Punk)"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "비트 (Beat)"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "크리스챤 갱스터 랩 (Christian Gangsta Rap)"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "헤비 메탈 (Heavy Metal)"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "블랙 메탈 (Black Metal)"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "크로스오버 (Crossover)"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "현대 크리스챤 (Contemporary Christian)"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "크리스챤 락 (Christian Rock)"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "메렝게 (Merengue)"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "살사 (Salsa)"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "쓰래시 메탈 (Thrash Metal)"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "애니 음악 (Anime)"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "J팝 (JPop)"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "신스팝 (Synthpop)"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "누-메탈 (Nu-Metal)"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "아트 락 (Art Rock)"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "알 수 없는 아티스트"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "알 수 없는 앨범"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "디스크 ID 편집: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "고급 디스크 옵션 숨기기"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "고급 디스크 옵션 보여주기"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "고급 트랙 옵션 숨기기"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "고급 트랙 옵션 보여주기"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "디스크 ID 편집: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "아티스트(_A):"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "디스크 제목(_T):"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "디스크 설명(_D):"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "장르(_G):"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "연도(_Y):"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "제목"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "길이"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "그외 트랙 데이터(_E):"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB 트랙 편집기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDBTrackEditor 팩토리를 만들 수 없습니다.\n"
+#~ "이미 cddb-track-editor가 실행중이기 때문일 수도 있습니다.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD 보여주기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "현재 재생중인 앨범, 아티스트, 재생한 시간에 대한 정보를 보여줍니다"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "시간 라인"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "현재 트랙에서 지나간 시간을 보여주는 줄"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "정보 라인"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "정보를 보여주는 줄"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "아티스트 라인"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "아티스트 이름을 보여주는 줄"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "앨범 라인"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "앨범의 이름을 보여주는 줄"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "재생"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "일시 중지"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s 연주 중\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "연주 중\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "일시 중지"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD 플레이어"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "중지"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "디스크 오류"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "디스크 없음"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "빈 디스크"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "드라이브 열림"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "데이터 CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "CD-ROM 없음"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "드라이브 오류"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "그놈용 CD 플레이어"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "CDDB의 내용이 바뀌었습니다"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'예'를 선택하면 CDDB의 이전 내용이 지워집니다."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "계속 하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "볼륨 %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "%s에 접근할 권한이 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s(은)는 올바른 CD 장치가 아닙니다. 다음 중의 한 가지가 원인일 것입니다:\n"
+#~ "가) CD 기능이 리눅스에 컴파일되지 않았거나\n"
+#~ "나) CD 드라이브에 접근할 권한이 없는 경우\n"
+#~ "다) 아니면 %s(이)가 CD 드라이브가 아닌 경우입니다.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - 알 수 없음"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "재생 / 잠시 중지(_P)"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "중지(_S)"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "이전(_R)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "다음(_N)"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "디스크 꺼내기(_E)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "정보(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD 장치가 설정되어 있지 않습니다. CD 플레이어를 실행할 수\n"
+#~ "없습니다. 장치를 설정할 수 있는 대화 상자에서 장치를\n"
+#~ "설정하시거나, '끝내기'를 클릭해 CD 플레이어를 끝내십시오"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "장치 설정"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "CD 장치가 없습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD 플레이어를 올바르게 실행할 수 없습니다.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "'상세 정보'를 누르면 실패한 자세한 이유를 볼 수 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "장치를 설정할 수 있는 대화 상자에서 장치를 설정하시거나, '끝내기'를 눌러"
+#~ "서 MateCD를 마치십시오"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "상세 정보(_D)"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "장치 설정(_S)"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "CD 장치가 잘못되었습니다"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "위치"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "기본 설정 열기"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "기본 설정"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "트랙 목록"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "트랙 편집기 열기"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "트랙 편집기"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "재생 / 잠시 중지"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "이전 트랙"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "이전"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "되감기"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "앞으로 빨리 감기"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "다음 트랙"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "CD 꺼내기"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "꺼내기"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "쓸 CD 장치"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "CD 연주 프로그램이 실행되지 않았을 때만 시작"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "시작할 때 CD 연주합니다"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "알림 영역에서 아이콘상태로 시작합니다"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "플레이어를 만들 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "오디오 CD를 재생합니다"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD 플레이어 볼륨"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD 플레이어 테마"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "장치 경로"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "남은 시간을 보입니까?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 끝날 때 CD 트레이를 열까요?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "CD가 연주되는 동안 시간을 어떻게 보여줄까요?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 시작할 때 재생 시작할까요?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 끝날 때 CD 트레이를 열까요?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 CD를 연주할 때 쓸 CD 드라이브의 경로"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "CD 플레이어의 겉모양에 무슨 테마를 쓸 지"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "CD 플레이어를 시작할 때 설정할 볼륨을 설정?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 시작할 때, CD 연주를 시작할까요?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD 꺼내기 실패: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "이때문에 CD 플레이어를 실행할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "장치 설정에서 오류"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD 플레이어 기본 설정"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "동작"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 시작할 때 재생 시작(_P)"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 시작할 때 재생 시작"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 끝날 때 CD 트레이 열기 시도(_E)"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD 플레이어가 끝날 때 CD 트레이 열기 시도"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "테마"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "테마 선택(_S):"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "그놈 볼륨 조절"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "볼륨 단계를 조절합니다"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">시험...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "사운드 데몬에 연결할 수 없습니다.\n"
+#~ "셸 명령으로 'esd'를 실행하세요."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "프로그램의 가로 위치 지정."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "프로그램의 세로 위치 지정."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "이 호스트의 esd 서버와 연결."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "<호스트>"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "프로그램을 아래위로 길게 열기."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "녹음 레벨 보기 프로그램으로 동작하기."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "호스트는 %s입니다\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "녹음 레벨"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "볼륨 보기 프로그램"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "녹음 입력 볼륨을 감시합니다"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "녹음 레벨 정보"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "사운드 출력 볼륨 상태를 봅니다"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "볼륨 감시"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..134f5b4
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,2452 @@
+# translation of ku.po to Kurdish
+# translation of mate-media.HEAD.po to Kurdish
+# German translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Erdal Ronahî <[email protected]>, 2005.
+# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-04 20:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 20:17+0100\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 18:28+0000\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Ji bo lêgerîna naveroka CDyan navnîşanên pêşkêşkerên ku wê girêdan bi wan re pêk bê"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Agahiya ku wê ji pêşkêşkerê re were şandin"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Navê pêşkêşker"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Cureyê pêşkêşker"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Navê makîneyan yên wê bi hemû jêpirsînan were şandin"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Porta ku danegira pêşkêşkerê dide xebitandin"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr "Ji bo lêgerînên naveroka CDyan cureyê pêşkêşkeran. Nirxên derbasdar 0 (pêşkêşkerê FreeDB round robin sunucusu), 1 (pêşkêşkerê FreeDB yê din) û 2 (pêşkêşkera din)"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Navê bikarhêner"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Navê bikarhêner yê wê bi hemû jêpirsînan re were şandin"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Navê Makîneya Te"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dema alîkarî dihate nîşandan çewtî derket:\n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Şandin_a agahiyan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "_Agahiya rast bişîne"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Agahiyeke _din bişîne:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nav:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Navê Ma_kîneyê:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Agahiya têketinê"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Pêşkêşkera FreeDB _round robin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Pêşkêşkereke din ya _FreeDB:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Pêşkêşker"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Cih"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "Lîsteya Pêşkêşkeran _Rojane Bike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "_Pêşkêşkerê din:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Navê ma_kîneyê:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Danegira CDyan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Tê zanîn / Nayê zanîn"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:977
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1355
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nayê zanîn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorî"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "IDa Dîskê"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Hunermend û Navê Albumê"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Strana nenas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Pêşkêşkerê Danegira CDyan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Vebijêrkên pêşkêşkera danegira CDyên xwe sererast bike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Muzîka Xembar"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Rocka Klasîk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Welat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dans"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hîp-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Caz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Dema Nûjen"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Kevn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Yên din"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Tekno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Endustriyel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Muzîka Fîlim"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Eûro-Tekno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiyans"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jaz+Fûnk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trans"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasîk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Enstrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Asît"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Lîstik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Rih"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Pûnk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Feza"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Popa Enstrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Rocka Enstrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnîk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotîk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tekno - Endustriyel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronîk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Rocka Başûrî"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Fûnk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jûngle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Amerîka Xwecîh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabare"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Bizava Nû"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fî"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Trîbal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzîkal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Folklora Netewî"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swîng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latîn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revîval"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rockfo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Rocka Senfonî"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rocka Hêdî"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Koro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Yên Ku Bi Hêsanî Têne Guhdarkirin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akûstîk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Qerf"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Axaftin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Senfoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Prîmûs"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Balad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Soûla Rîtmîk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Serbest"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rocka Pûnk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Dahol Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532
+#: ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735
+#: ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Hunermendê Nenas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533
+#: ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738
+#: ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Albuma Nenas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "IDa Dîska Hate Sererastkirin: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Vebijêrkên dîskê yên pêşketî veşêre"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Vebijêrkên dîskê yên pêşketî nîşan bide"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Vebijêrkên stranan yên pêşketî veşêre"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Vebijêrkên stranan yên pêşketî nîşan bide"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "IDa Dîska Hate Sererastkirin: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Hunermend:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Navê Dîskê:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Daxuyaniyên _dîskê:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Cure:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Sal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Sernivîs"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Dirêjayî"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "Agahiya strana pêvek:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Sererastkerê Stranan ya CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Hilberînerê CDDBTrackEditor nehate destpêkirin.\n"
+"Sedema vî tiştî, dibe ku cddb-track-editoreke din niha dixebite.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Nîşanderê CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
+msgstr "Der barê albuma ku niha lê dikeve, hunermend û maweya borî de agahiyan nîşan dide."
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Rêzika Demê"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Ji bo strana derbasdar rêzika ku maweya dibore nîşan dide"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Rêzika Agahiyan"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Rêzika ku agahî lê tê nîşandan"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Rêzika Hunermend"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Rêzika ku navê hunermend lê tê nîşandan"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Rêzika Albumê"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Rêzika ku navê albumê lê tê nîşandan"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87
+#: ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283
+#: ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:808
+msgid "Play"
+msgstr "Vebiki"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160
+#: ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242
+#: ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365
+#: ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430
+#: ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Navber"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s - %s tê ledan\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Tê lêdan\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Hatiye rawestandin"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668
+#: ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:681
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:873
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:614
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lêderê CDyan"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sekinî"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Çewtiya dîskê"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711
+#: ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Dîsk tuneye"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Dîska vala"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Ajoker vekirî ye"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "CDya daneyan"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890
+#: ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Cdrom tuneye"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Çewtiya Ajoker"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Lêderê CD ya ji bo MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1110
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Naveroka di hundirê CDDB de guherî"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1111
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Heke tu 'Erê' hilbijêrî wê naveroka berê ya CDDB jê bibe."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1112
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Tu dixwazî bidomînî?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1185
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Deng %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Ji bo gihiştina cîhaza %s têra xwe destûra ye tuneye."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s naşibe cîhazeke rast ya CDyan. Sedemên vê yekê:\n"
+"a) Di makîneya te de desteka CDyan tunebe\n"
+"b) Ji bo gihiştina cîhaza CDyê mafên te yên rast tuneye\n"
+"c) %s ne cîhazeke CDyan e.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Nenas"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "Lê Bide / Rawestîne"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Bisekine"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "Ya B_erê"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_Pêş"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "Dîskê derxe"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Derkeve"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:601
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr "Cîhazake CDyan ya hatiye danasîn tuneye. Ji ber vê yekê jî wê lêderê CDyan nexebite. Tu dikarî pêl bişkoka 'Cîhaz Hilbijêrî' bike cîhaz hilbijêrî yan jî pêl 'Derkeve' bike û ji lêderê CDyan derkevî."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:605
+msgid "Set device"
+msgstr "Cîhazê hilbijêrî"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:607
+msgid "No CD device"
+msgstr "Cîhaza CDyan tuneye"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:660
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press 'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Lêderê CDyan rast nehate xebitandin.\n"
+"\n"
+"Tu dikarî pêl 'Kîtekît'an bikî û der barê çewtiyan de agahiyên zêde bi dest bixîne.\n"
+"\n"
+"Ji bo ku tu karibî biçe paceya ku tu yê cîhaz mîheng bike pêl bişkoka 'Cîhaz Hilbijêrî' yan jî pêl 'Derkeve' bikî ji lêderê CDyan derkevî"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:664
+msgid "_Details"
+msgstr "_Hûragahî"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665
+msgid "_Set device"
+msgstr "Cîhaz hilbijêrî"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:667
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Cîhaza Cdyan ya nederbasdar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:746
+msgid "Position"
+msgstr "Pozisyon"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:763
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Vebijêrkan veke"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:764
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:772
+msgid "Track List"
+msgstr "Lîsteya Stranan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:778
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Sererastkerê stranan veke"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:779
+msgid "Track editor"
+msgstr "Sererastkerê stranan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:808
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Lê Bide / Rawestîne"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:813
+msgid "Stop"
+msgstr "Rawestîne"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:817
+msgid "Previous track"
+msgstr "Strana berê"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:817
+msgid "Previous"
+msgstr "Ya berê"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:821
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:829
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Pêşveçûna bilez"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:837
+msgid "Next track"
+msgstr "Strana dûre"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CDyê derxe"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+msgid "Eject"
+msgstr "Bavêje"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:963
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Cîhaza Cdyê ya wê were bikaranîn"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:965
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Tenê dema sepaneke lêderê CDyên ku dixebite tunebe, dest pê bike"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:967
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Dema destpêkê de CDyê lê bide"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "Di qada hişyariyê de wekî îkon bide destpêkirin"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1011
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Lêder nehate destpêkirin"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "CDya deng lê bide"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Asta deng ya lêderê CDyê"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Temaya lêderê CDyê"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Riya cîhazê"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "Maweya Mayî Nîşan Bide ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Dema tu ji lêderê CDyan derket bila CD jî were derxistin?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "Dema Lêderê CDyan dixebite bila dem çawa were nîşandan?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Dema lêderê CDyan hate destpêkirin bila were lêdan?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Dema tu ji lêderê CDyan derket bila CD jî were derxistin?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Wê xuyaneka lêdera CD'yan kîjan dirbî bikar bîne"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Dema lêderê CDyan hate destpêkirin bila asta deng çawa were bikaranîn?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Dema lêderê CDyan hate destpêkirin, bila CD were lêdan?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "CD derneket: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ji ber vê wê lêderê CDyê neyê xebitandin."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Dema nasîna cîhaz de çewtiyek çêbû"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:587
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Lêderê CDyan"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:626
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Amûr:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:640
+msgid "Behavior"
+msgstr "Helwest"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Dema _lêderê CDyan hate destpêkirin dest bi lêdana CDyê bike"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:654
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Dema Lêderê CDyan hate destpêkirin dest bi lêdana CDyan bike"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Dema lêderê CDyan hate girtin CDyê derxe"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:667
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Dema Lêderê CDyan haye girtin hewl bide CDyê derxe"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:683
+msgid "Themes"
+msgstr "Dirb"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:695
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Temayekê hilbijêre:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Klîpên dengan tomar bike"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1200
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Tomarkerê Deng"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bênav"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1685
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Bênav-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re mîhengên xwe kontrol bike.\n"
+"Dibe ku pêvekên pêwist kêm be."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "demjimêr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "saet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "xulek"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "xulek"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "çirke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "çirke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "Pelekî veke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pel nehate barkirin:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1486
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1740
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Ready"
+msgstr "Amade"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Biguherîne"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Bi navê \"%s\" jixwe pelek heye.\n"
+"Tu dixwazî pela ku tu a niha tu tomar dike têxe şûna wê?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:697
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Pelê \"%s\" nehate tomarkirin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
+msgid "Save file as"
+msgstr "Cuda Tomar bike"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:808
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:817
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Dema %s hate destpêkirin çewtiyek çêbû: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:839
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Bila berî ku were girtin guherîn li ser pela \"%s\" were tomarkirin?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:850
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Berî ku Bigire Tomar Bike"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:857
+msgid "Question"
+msgstr "Pirs"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Hê nehate tomarkirin)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bayt)"
+msgstr[1] "%s (%llu bayt)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:968
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Mezinahiya nenas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:989
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:997
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Texmînî)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Agahiya %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1069
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2239
+msgid "File Information"
+msgstr "Agahiya Pelî"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+msgid "Folder:"
+msgstr "Peldank:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2254
+msgid "Filename:"
+msgstr "Navê Pelî:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
+msgid "File size:"
+msgstr "Mezinahiya pelî:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Agahiya Deng"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+msgid "File duration:"
+msgstr "Maweya pelî:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Hejmara kanalan:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Bit rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1203
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Ji bo MATE tomarkerê deng\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1458
+msgid "Playing..."
+msgstr "Tê leyîstin..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1587
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Derena deng ya Gconf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1674
+msgid "Recording..."
+msgstr "Tê tomar kirin..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1758
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Tomara deng ya ji bo Gconf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the Multimedia settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1856
+msgid "file output"
+msgstr "derana pel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1885
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1901
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1911
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nikare profîla dengan ya '%s' bikar bîne û li ser pelan binivîse. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
+msgid "_File"
+msgstr "_Pel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Mînakeke din biafirîne"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Veke..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
+msgid "Open a file"
+msgstr "Pelekî veke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Pelê heyî tomar bike"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Cuda Tomar Bike..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Pelê heyî bi navekî cuda tomar bike"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Kontrolkirina D_eng Veke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Agahiya pelê rojane nîşan bide"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Vê pelî bigire"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ji bernameyê derkeve"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
+msgid "Record sound"
+msgstr "Deng tomar bike"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
+msgid "Play sound"
+msgstr "Deng lê bide"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Deng bigire"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Rêber veke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+msgid "About this application"
+msgstr "Der barê vê bernameyê"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml nehate barkirin. Dibe ku bername rast nehatibe tomarkirin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Open"
+msgstr "Veke"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Save"
+msgstr "Tomar bike"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Save As"
+msgstr "Cuda tomar bike"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2197
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Ketana ku wê tomarkirin lê were kirin:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2218
+msgid "Record as:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2260
+msgid "<none>"
+msgstr "<tune>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2274
+msgid "Length:"
+msgstr "Dirêjahî:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Asta deng mîheng bike"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148
+#: ../gst-mixer/src/window.c:388
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrolkirina Deng"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Bilindahiya Paceyê"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Bilindahiya Paceya ku Wê Were Nîşandan"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Firehiya Paceyê"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Firehiya Paceya ku Wê Were Nîşandan"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222
+msgid "Recording"
+msgstr "Tê tomar kirin"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:224
+msgid "Switches"
+msgstr "Guherîn"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kontrola Deng ya Nenas %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:205
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ji bo kontrolkirina dend pêvek û/an jî cîhaza GStremar nehate dîtin."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
+msgid "Capture"
+msgstr "Zeft Bike"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch"
+msgstr "Guherîn"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
+msgid "Option"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Tercîhen Kontrolkirina Deng"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:246
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:286
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Bêdeng/Bideng %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Stran %s: bêdeng"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Ji cihê %s mîhenga zeftkirina deng"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Stran %s: zeftkirina deng"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:479
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Hilbijartina Deng"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "çep"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "rast"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "çepê pêşiyê"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "rastê pêşiyê"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "çepa dawiyê"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "rastê dawiyê"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "pêşî - navîn"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "çepê kêlekê"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "rastê kêlekê"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "nenas"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Asta dengê kanala %s ya li ser %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Stran %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d, Stran %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Stran %s, Kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Stran %s: Kanalan bi hev qufle bike"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "Cîhazê _Biguherîne"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Asta deng ji ser cîhazeke din kontrol bike"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Cîhazê wekî %s biguherîne"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229
+#: ../gst-mixer/src/window.c:435
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Kontrolkirina Deng: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:382
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Erdal Ronahi <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:391
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Sepana kontrolkirina deng ya ku di bingeha xwe de MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Tu yek"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Dema paceya mak dihate mînakkirin çewtî çêbû"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:661
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Barkirina pelê Glade bi ser neket, ji kerema xwe re sazkirina xwe kontrol bike."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Ji bo sepanên GStremar mîhengên standard veava bike"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>Pêveka Ketana Standard</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>Pêveka Derana Standard</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tê ceribandin...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Ji bo qedandinê pêl Temam bike."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Amûr:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Ber_alîkirin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Ber_alîkirin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ber_alîkirin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Ceribandina Beralîkirinê"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vîdeo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Beralîkirin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Ceribandin"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Taybet"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr ""
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Deng bigire"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Silence"
+msgstr "Navê Pelî:"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "Test Input"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:329
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Profîla hate sererastkirin: \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104
+msgid "<no name>"
+msgstr "<bênav>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:105
+#: ../profiles/audio-profile.c:1015
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nehatiye danasîn>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Dema lîsteya profîlên gm_audio dihate stendin çewtî çêbû. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:721
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:924
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Dema riya profîlan ya %s dihate jibîrkirin çewtî çêbû.(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Biguherîne"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Bila ev profîl jê were birin?\n"
+msgstr[1] "Bila ev %d profîl jê were birin?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Bila profîla \"%s\" were jêbirin?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profîlê Jê Bibe"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Profîlên Deng yên MATE Sererast Bike"
+
+#. FIXME
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
+#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
+#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
+#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
+#. app);
+#.
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
+#. label, TRUE, TRUE, 0);
+#.
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
+#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profîl:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe profîlek heye"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:885
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Çewtiya MateConf (SERERAST BIKE): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Profîla Deng Sererast Bike"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profîleke Nû"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Danasîna Profîlê:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Çalak e?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "Bi_afirîne"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Dirêjeka pel:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Beralîkirina _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Navê _profîlê:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Ji bo profîla deng daxuyaniyek"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Ji bo profîla deng navekî kurt"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Kalîteya CDyê, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Kalîteya CDyê, Bêwindahî"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Kalîteya CDyê, Biwindahî"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Kalîteya CDyê, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lîsteya profîlan"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Ji bo vê profîlê dirêjeka pelê standard"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Deng, Bêwindahî"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Dengi Biwindahî"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Wê ev profîl were bikaranîn yan na"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Wê ev profîl di lîsteyê de were nîşandan yan na."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Bi xizmeta deng re girêdan pêk nehat.\n"
+"Ji kerema xwe re ji konsolekê fermana 'esd' bixebitîne."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Li pêşkêşkera esf ya di vê makîneyê de ye were girêdan."
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "MAKÎNE"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Makîne: %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "Asta Tomarkirinê"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Şopanderê Asta Tomarkirinê"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Hêl"
+
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgid "identity"
+msgstr "nasname"
+
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+msgid "Voice"
+msgstr "Deng"
+
+#~ msgid "Get Help Online..."
+#~ msgstr "Ji Înternetê Alîkariyê bistîne..."
+#~ msgid "Translate This Application..."
+#~ msgstr "Vê Bernameyê Wergerîne..."
+#~ msgid "_Input:"
+#~ msgstr "_Ketan:"
+#~ msgid "_Output:"
+#~ msgstr "_Deran:"
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Ji bo jêbirinê yan profîlekê yan jî gelek profîlan hilbijêrî."
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Danasîna Profîlê:"
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "_Navê Profîlê:"
+
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..72bc6ce
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1576 @@
+# Lithuanian translation of mate-media
+# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2003.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2009, 2010.
+# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007.
+# Rimas Kudelis <[email protected]>, 2009.
+# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-17 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:40+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Rodyti darbo aplinkos garsumo valdiklį"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garso valdymas"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Keisti garsumą ir susieti garsus su įvykiais"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Įjungti derinimo veikseną"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Programos versija"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE garsumo valdymo įtaisas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Laukiama garsų sistemos atsakymo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Pradžios puslapis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATE garsumo valdymas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Išvesties garsumas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Įvestis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofono garsumas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinė"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Galas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Priekis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimumas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimumas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balansas:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Perėjimas:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Žemų dažnių garsiakalbis:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Nesustiprintas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profilis:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Išjungta"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u išvestis"
+msgstr[1] "%u išvestys"
+msgstr[2] "%u išvesčių"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u įvestis"
+msgstr[1] "%u įvestys"
+msgstr[2] "%u įvesčių"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemos garsai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "J_ungtis:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Maksimalaus garsumo aptikimas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s garsiakalbių tikrinimas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Tikrinti garsiakalbius"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Išvesties _garsumas: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Garso efektai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Įspėjimo _garsumas: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Pasi_rinkite derintiną įrenginį:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Į_vesties garsumas: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Įvesties lygis:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Pasi_rinkite garso įvesties įrenginį:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Pasi_rinkite garso išvesties įrenginį:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Šiuo metu jokia programa negroja ir neįrašinėja garso."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Garso nustatymai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stabdyti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Tikrinti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Žemų dažnių garsiakalbis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti garso nustatymų: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Nutildyti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Garso nustatymai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Nutildyta"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Rašyti garso įrašus"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Garso įrašymo programa"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepavadinta"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Nepavadinta-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti GStreamer elemento %s.\n"
+"Įdiekite įskiepį „%s“ iš modulio „%s“.\n"
+"Patikrinkite, ar įdiegta korektiškai, paleidę\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ir tada perleiskite mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Patikrinkite jo nustatymus.\n"
+"Galbūt neturite reikalingų įskiepių."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minutė"
+msgstr[1] "%ld minutės"
+msgstr[2] "%ld minučių"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld valanda"
+msgstr[1] "%ld valandos"
+msgstr[2] "%ld valandų"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekundė"
+msgstr[1] "%ld sekundės"
+msgstr[2] "%ld sekundžių"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ir %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ir %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti failo:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Paruošta"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pakeisti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n"
+"Ar norite jį perrašyti?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Įrašyti failą kaip"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nėra įdiegtas kelyje."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Paleidžiant %s įvyko klaida: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Ar išsaugoti įrašą prieš užveriant?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Ar išsaugoti įrašą?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Užverti _nesaugant"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Tęsti _nesaugant"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (neišsaugotas)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu baitas)"
+msgstr[1] "%s (%llu baitai)"
+msgstr[2] "%s (%llu baitų)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nežinomas dydis"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (apytiksliai)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s informacija"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Failo informacija"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Failo vardas:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Failo dydis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Garso informacija"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Failo trukmė:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanalų kiekis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Semplo dažnis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitų dažnis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE garso įrašymo programa\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Atkuriama…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf garso išvestis"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Grojimas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Įrašoma…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf garso įrašymas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Jūsų garso įrašymo nustatymai netinkami. Pataisykite juos „Garso "
+"nustatymuose\", kuriuos galite rasti meniu Sistema → Nustatymai."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "failo išvestis"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "lygmuo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ garso profilio. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepavyko įrašyti naudojant „%s“ garso profilį. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepavyko įrašyti į failą naudojant „%s“ garso profilį. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Sukurti naują garso elementą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Įrašyti esamą failą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Įrašyti esamą failą kitu vardu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Atverti garsu_mo valdymą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Atverti garso maišiklį"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Rodyti esamo failo informaciją"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Užverti esamą failą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Užverti programą"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Valdymas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Įrašyti garsą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Atkurti garsą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stabdyti garsą"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Turinys"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Atverti žinyną"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Apie šią programą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti grafinės sąsajos failo. Gali būti, kad programa tinkamai "
+"neįdiegta."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Išsaugoti kaip"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Įrašyti iš į_vesties:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Įrašyti _kaip:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nėra>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Trukmė:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Lygmuo:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Garso įrašymo programa"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Lango aukštis"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Rodomo lango dydis."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Lango plotis"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Rodomo lango plotis."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Garsų tema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nežinomas garso valdymo elementas %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Garso valdymo GStreamer įskiepių ir / arba įrenginių nerasta."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Jungikliai"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Garso valdymo nustatymai"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Pasirinkite rodytinus maišiklius:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Nutildyti / netildyti %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Takelis %s: nutildyta"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Įjungti / išjungti garso rašymą iš %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Takelis %s: garso rašymas"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s parinkčių parinkimas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Takelis %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s takelio %1$d kanalas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Takelis %s, kanalas %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Užrakinti %s kanalus kartu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Takelis %s: užrakinti kanalus kartu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "kairė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "dešinė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "priekinė kairė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "priekinė dešinė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "galinė kairė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "galinė dešinė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "vidurinė priekinė"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "šoninė kairė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "šoninė dešinė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s kanalo, esančio %s, garsumas"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE / GStreamer sistema paremta garso valdymo programa"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinieji vertėjai:\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Garsumo valdymas: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "Į_renginys: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Valdyti garsumą kitame įrenginyje"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepalaikomas"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Nepavyko parodyti pagrindinio lango"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo. Patinkrite, ar programa gerai "
+"įdiegta."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Keisti numatytuosius GStreamer programų nustatymus"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimedijos sistemų konfigūravimas"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Norėdami baigti, spustelėkite „Gerai“."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Į_renginys:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Numatytoji įvestis"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Numatytoji išvestis"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Konvejeris:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Į_skiepis:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Kon_vejeris:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Tikrinti"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Tikrinamas konvejeris"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Tikrinama…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "Į_renginys:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "Į_skiepis:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Tikrinti"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Nustatyti automatiškai"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART garso tarnyba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment garso tarnyba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS – Open Sound System 4-a versija"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio garso serveris"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (be Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Bandomasis garsas"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Tyla"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (pvz., Zoran v4l įrenginys)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Bandomoji įvestis"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Nepavyko „%s“ sukurti bandomojo konvejerio"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Taisomas profilis „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<nepavadintas>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nėra aprašymo>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Gaunant gm_audio profilių sąrašą įvyko klaida. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida registruojantis prie garso profilių sąrašo pakeitimų "
+"perspėjimų. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Pamirštant profilio kelią %s, įvyko klaida. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisyti"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Pašalinti šį %d profilį?\n"
+msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d profilius?\n"
+msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d prafilių?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Ištrinti profilį „%s“?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Trinti profilį"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Taisyti MATE garso profilius"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiliai:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Jau yra profilis pavadinimu „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf klaida (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa yra įdiegta netinkamai, taigi "
+"dialogas negali būti parodytas."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Paleiskite „%s --help“, jei norite susipažinti su visais galimais komandinės "
+"eilutės parametrais.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Taisyti garso profilį"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profilio _aprašymas:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktyvus?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Failo _plėtinys:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer konvejeris:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilio vardas:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Naujas profilis"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Kurti"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Garso profilio aprašymas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profilio aprašymas, kuriame yra daugiau informacijos ir aprašymas kada "
+"naudoti šį profilį."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Failo plėtinys, naudojamas, kai saugomi failai koduoti pagal šį profilį."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Dalinis GStreamer konvejeris skirtas naudoti su šiuo profiliu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Trumpas garso profilio vardas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Trumpas garso profilio vardas, naudojamas parinkimui ir profilio įvardijimui."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kokybės, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kokybės, nenuostolingas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kokybės, nuostolingas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD kokybės, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kokybės, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Garso įrašymo profilių sąrašas. Šiame sąraše yra eilutės, nurodančios "
+"poaplankius, santykinius /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilių sąrašas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Numatytasis šio profilio failų plėtinys"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Dalinis naudotas GStreamer konvejeris"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nenuostolingu "
+"glaudinimu. Naudokit šį profilį, jei vėliau norėsite taisyti šį failą arba "
+"norėsite įrašyti jį į CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu glaudinimo "
+"kodeku. Naudokite šį profilį garso rašymui iš CD ir radijo įrašams."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu AAC kodeku. "
+"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius "
+"tik AAC kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės "
+"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP2 kodeku. "
+"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius "
+"tik MP2 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės "
+"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP3 kodeku. "
+"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius "
+"tik MP3 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės "
+"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant į nenuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį "
+"profilį kalbos įrašymui ir taisymui."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant į nuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį "
+"profilį kalbos, kurios nereiks taisyti, įrašymui."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Balsas, nenuostolingas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Balsas, nuostolingas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Ar naudotinas šis profilis"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Ar rodyti ir naudoti šį profilį."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Jokių garsų"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Įtaisytasis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Bandomasis įvykio signalas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Iš temos"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Garsų _tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Pasi_rinkite įspėjimo garsą:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Įjungti _langų ir mygtukų garsus"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Įspėjimo garsas"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Langai ir mygtukai"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Spustelėtas mygtukas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Spustelėtas perjungimo mygtukas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Langas išdidintas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Langas grąžintas iš išdidinimo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Langas sumažintas"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbastalis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Atsijungimas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Naujas el. laiškas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Šiukšlinės išvalymas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Baigtas ilgai trukęs veiksmas (atsiuntimas, CD įrašymas ir pan.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Įspėjimai"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Pranešimas arba klausimas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Perspėjimas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Išsikrauna akumuliatorius"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pasirinkite garso failą"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Garso failai"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Pasirinktinis…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Garsų tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Įjungti langų ir mygtukų garsus"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lojimas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Lašėjimas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Stiklas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonaras"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Įrašoma..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Pasirinktinis..."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..d051d5a
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,2566 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Mate-media for Latvian.
+# Copyright (C) 2001, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Artis Trops <[email protected]>, 2001.
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:36+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Parādīt darbvirsmas skaņas kontroli"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Skaļuma kontrole"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Mainīt skaņas līmeni un skaņas dažādiem notikumiem"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Skaņa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas kodu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Šīs lietotnes versija"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE skaņas kontroles sīklietotne"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Gaida skaņu sistēmas atbildi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Startēšanās lapa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE skaļuma kontrole"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "Izvads"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "Ievads"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+#| msgid "Retro"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Aizmugure"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Priekšpuse"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimums"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimums"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#| msgid "Balance:"
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanss:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Pakāpeniski klusināt:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Nepastiprināts"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Apklusināt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivizēts"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+#| msgid "Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izvadkanāls"
+msgstr[1] "%u izvadkanāli"
+msgstr[2] "%u izvadkanālu"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+#| msgid "Input"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ievadkanāls"
+msgstr[1] "%u ievadkanāli"
+msgstr[2] "%u ievadkanālu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistēmas skaņas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Sa_vienotājs:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Pīķu noteikšana"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "Ierīce"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Izvada skaļums: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Skaņas efekti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Trauksmes skaļums: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+#| msgid "Hardcore"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatūra"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "I_zvēlieties ierīci, kuru konfigurēt:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Izvēlētās ierīces iestatījumi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Ievada skaļums: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ievada līmenis:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas ievadei:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+#| msgid "Choose a device for sound output"
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas izvadei:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#| msgid "No application is currently playing audio."
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Neviena lietotne šobrīd neatskaņo vai neieraksta audio."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Skaņas iestatījumi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Neizdevās palaist skaņas iestatījumus: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Apklusināt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Skaņas iestatījumi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Apklusināts"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Ierakstīt skaņas klipus"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Skaņu Ierakstītājs"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nenosaukts"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Nenosaukts-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Neizdevās izveidot GStreamer elementu %s.\n"
+"Lūdzu uzinstalējiet '%s' spraudni no '%s' moduļa.\n"
+"Pārliecinieties, ka instalēšana ir sekmīga palaižot\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"un tad pārstartējiet mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Lūdzu, pārbaudiet tā iestatījumus.\n"
+"Iespējams, jums trūkst kāds no nepieciešamajiem spraudņiem."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minūte"
+msgstr[1] "%ld minūtes"
+msgstr[2] "%ld minūšu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld stunda"
+msgstr[1] "%ld stundas"
+msgstr[2] "%ld stundu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekunde"
+msgstr[1] "%ld sekundes"
+msgstr[2] "%ld sekunžu"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s un %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s un %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neizdevās ielādēt failu:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Gatavs"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Fails '%s' jau eksistē.\n"
+"Vai vēlaties to pārrakstīt ar šobrīd saglabājamo failu?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Neizdevās saglabāt failu \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Saglabāt failu kā"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nav atrodams definētajā ceļā."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Gadījās kļūda startējot %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Saglabāt ierakstu pirms aizvēršanas?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Saglabāt ierakstu?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Turpināt _bez saglabāšanas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Jautājums"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Nav ticis saglabāts)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu baits)"
+msgstr[1] "%s (%llu baiti)"
+msgstr[2] "%s (%llu baitu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nezināms izmērs"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (aptuveni)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informācija par %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informācija par failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mape:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Faila nosaukums:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Faila izmērs:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informācija par audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Faila ilgums:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanālu skaits:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Datu plūdums:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitu skaits:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE skaņas ierakstītājs\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "Atskaņo..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf audio izvads"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Atskaņot"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "Ieraksta..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf audio ierakstīšana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Jūsu audio ierakstīšanas iestatījumi nav pareizi. Lūdzu, izlabojiet tos "
+"\"Skaņas iestatījumi\", kas pieejami sistēmas iestatījumu izvēlnē."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "faila izvads"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "līmenis"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Neizdevās parsēt '%s' audio profilu. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Neizdevās ierakstīt, izmantojot '%s' audio profilu. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Neizdevās ierakstīt failā, izmantojot '%s' audio profilu. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Izveidot jaunu paraugu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Atvērt skaļu_ma kontroli"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Atvērt audio mikseri"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Parādīt informāciju par pašreizējo failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrole"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Ierakstīt skaņu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Atskaņot skaņu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Apturēt skaņu"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Atvērt rokasgrāmatu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Par šo lietotni"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Neizdevās ielādēt ui.xml. Iespējams, ka programma nav pareizi uzinstalēta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Saglabāt kā"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Ierakstīt no _ievadkanāla:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Ie_rakstīt kā:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nekas>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Garums:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Līmenis:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Skaņu ierakstītājs"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Loga augstums"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Rādāmā loga augstums"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Loga platums"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Rādāmā loga platums"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Skaņas tēma"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nezināma skaļuma kontrole %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Nav atrasti vajadzīgie GStreamer skaļuma kontroles spraudņi un/vai ierīces."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Ierakstīšana"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Pārslēgi"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Skaļuma kontroles iestatījumi"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "Izvēlētie_s redzamos mikserus:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Apklusināt/neapklusināt %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "%s celiņš: apklusināts"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Pārslēgt audio ierakstu no %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s celiņš: audio ieraksts"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s opciju izvēle"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "%s celiņš"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d kanāls %s celiņā"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "%s celiņš, %d kanāls"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Saslēgt %s kanālus kopā"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "%s celiņš: saslēgt kanālus kopā"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "pa kreisi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "pa labi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "priekšpusē pa kreisi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "priekšpusē pa labi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "aizmugurē pa kreisi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "aizmugurē pa labi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "priekšpusē centrā"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "zemfrekvences efekti (LFE)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "malā pa kreisi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "malā pa labi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "nezināms"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s kanāla skaļums uz %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer bāzēta skaļuma kontroles lietotne"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n"
+"Artis Trops <[email protected]>\n"
+"Raivis Dejus <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Skaļuma kontrole: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Ierīce: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Kontrolē citas ierīces skaļumu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Neatbalstīts"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Neizdevās izveidot galveno logu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Neizdevās ielādēt lietotāja saskarnes failu; lūdzu pārbaudiet savu "
+"instalāciju."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Noklusētie konfigurācijas iestatījumi GStreamer lietotnēm"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimediju sistēmas selektors"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klikšķiniet 'Labi', lai beigtu."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Ierīce:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+#| msgid "<b>Default Input</b>"
+msgid "Default Input"
+msgstr "Noklusētā ievade"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+#| msgid "<b>Default Output</b>"
+msgid "Default Output"
+msgstr "Noklusētā izvade"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "K_onveijers:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "S_praudnis:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ko_nveijers:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_stēt"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testēju konveijeru"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Recording..."
+msgid "Testing..."
+msgstr "Testē..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Ierīce:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "S_praudnis:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testēt"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automātiski noteikt"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio skaņas serveris"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgots"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X logu sistēma (Bez Xv atbalsta)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X logu sistēma (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testēt skaņu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Klusums"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (piemēram, Zoran v4l ierīce)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testēt ievadi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Neizdevās izveidot testa konveijeru '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Gadījās kļūda parādot palīdzību: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Rediģē profilu %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<nav nosaukuma>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nav apraksta>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot gm_audio profilu sarakstu. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Gadījās kļūda, pierakstoties uz audio profila saraksta izmaiņu paziņojumiem "
+"(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Kļūda aizmirstot profila ceļu %s: (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediģēt"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Dzēst šo %d profilu?\n"
+msgstr[1] "Dzēst šos %d profilus?\n"
+msgstr[2] "Dzēst šos %d profilus?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Dzēst profilu \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Dzēst profilu"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Rediģēt MATE audio profilus"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Jums jau ir profils ar nosaukumu \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Kļūda (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Fails \"%s\" ir pazudis. Tas liecina, ka lietotne ir uzinstalēta nepareizi, "
+"tādējādi dialogu nevar parādīt."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Rediģēt audio profilu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profila _apraksts:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktīvs?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Faila _paplašinājums:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer konveijers:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profila nosaukums:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Jauns profils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Izveidot"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Audio profila apraksts"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profila apraksts, kas satur vairāk informācijas un apraksta, kad lietot šo "
+"profilu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Failu paplašinājums, ko izmantot saglabājot ar šo profilu izveidotos failus."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Daļējs GStreamer konveijers, ko izmantot šajā profilā."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Īss nosaukums audio profilam"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Īss nosaukums audio profilam, tas unikāli identificēs šo profilu un tiks "
+"lietots izvēlnēs."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Kvalitāte, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Kvalitāte, bez zudumiem"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Kvalitāte, ar zudumiem"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD kvalitāte, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kvalitāte, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Saraksts ar audio ierakstīšanas profiliem. Saraksts satur virknes, kas "
+"relatīvi /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles apraksta "
+"apakšdirektorijas."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilu saraksts"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Šī profila noklusētais failu paplašinājums"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Lietotais daļējais GStreamer konveijers"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes audio bez kvalitātes "
+"zudumiem. "
+"Izmantojiet to, ja vēlāk gribēsiet rediģēt failus vai rakstīt tos diskos."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes audio ar kvalitātes zudumiem."
+" "
+"Izmantojiet to CD kopiju veidošanai un radio pārraižu ierakstiem."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot AAC "
+"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu "
+"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi AAC kodeku. Šī kodeka "
+"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot MP2 "
+"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu "
+"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi MP2 kodeku. Šī kodeka "
+"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot MP3 "
+"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu "
+"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi MP3 kodeku. Šī kodeka "
+"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai bez kvalitātes zudumiem konvertētu balss kvalitātes "
+"audio. "
+"Lietojiet to, lai ierakstītu un rediģētu balss ierakstus."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai ar kvalitātes zudumiem konvertētu balss kvalitātes audio."
+" "
+"Lietojiet to, lai ierakstītu balss ierakstus, kas pēc tam nav jārediģē."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Balss, bez zudumiem"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Balss, ar zudumiem"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Vai tiks lietots šis profils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Vai tiks lietots un attēlots šis profils"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Skaņu nav"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Iebūvēta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Pārbauda notikuma skaņu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "No tēmas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Veids"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Skaņas _tēma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#| msgid "Choose an alert sound:"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "I_zvēlieties trauksmes skaņu:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+#| msgid "Enable window and button sounds"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Aktivizēt _logu un pogu skaņas"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Trauksmes skaņa"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Logi un pogas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Pogas klikšķis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Pārslēga pogas klikšķis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Loga maksimizēšana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Loga atmaksimizēšana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Loga minimizēšana"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Pieteikšanās"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Atteikšanās"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Jauna e-pasta vēstule"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Miskastes iztukšošana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Garas darbības beigas (lejupielādēšana, CD ierakstīšana, utt)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Trauksmes"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informācija vai jautājums"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Brīdinājums par bateriju"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Skaņas faili"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Pielāgots..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Skaņas tēma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Aktivizēt logu un pogu skaņas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Riešana"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Pilēšana"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Stikls"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonārs"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Servera adrese, ar kuru kontaktēties CD pieprasījumiem"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Parādīt informāciju Skaņu Ierakstītājam"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Ports"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servera nosukums"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servera nosukums"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Hostdatora vārds, kas tiks sūtīts visos pieprasījumos"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Ports, uz kura serveris darbina datu bāzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tā servera tips, kas tiks izmantts lai apmierinātu CD vaicājumus. "
+#~ "Iespējamās vērtības ir 0 (FreeBD Round robin serveris), 1 (cits freedb "
+#~ "serveris) un 2 (kāds cits serveris)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Lietotājvārds"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Lietotājvārds, kas tiks sūtīts visos pieprasījumos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī vērtība nosaka kura lietotāja informācija tiks nosūtīta serverim "
+#~ "apstrādājot CD vaicājumus. Iespējamās vērtības 0 (nekāda informācija), 1 "
+#~ "(reālā informācija) un 3 (cita informācija)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Jūsu hostdatora vārds"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda, attēlojot palīdzību: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Pieteikšanās informācija"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Sūtīt reālo _info"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Sūtīt _citu informāciju:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Hostdatora vārds:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Pieteikšanās informācija"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB ne_oficiāls serveris"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Cits _FreeDB serveris:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveris"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Lokācija"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "Atjaunināt serveru sarakstu"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Cits _serveris:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Hostdatora vārds:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Ports:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD Datubāzes Preferences"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms / Nezināms"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Vairāki varianti..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ir atrasti vairāki varianti jūsu datubāzē.\n"
+#~ "Tie ir attēloti zemāk, lūdzu izvēlieties labāko"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Diska ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Mākslinieks un Virsraksts"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Nezināms celiņš"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD Datubāze"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Mainīt jūsu CD datubāzes preferences"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blūzs"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klasiskais Roks"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kontrī"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Deju"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Granž"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hops"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Džezs"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metāls"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Vecie"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Cits"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Popmūzika"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Reps"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Regejs"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Roks"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tehno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriālā"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatīvā"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Nāves metāls"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Skaņas celiņš"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Eiro-tehno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Fona mūzika"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Triphops"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokālā"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasisks"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentāls"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spēle"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Skaņas Paraugs"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospeļi"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Troksnis"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alternatīvā"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basi"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Kosmoss"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatīvā mūzika"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentālais Pops"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentālais Roks"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etniskā mūzika"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskā mūzika"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tehno-industrialā"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektroniskā mūzika"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Populārā tautas"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eirodeju"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Sapņu mūzika"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Dienvidu Roks"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komēdija"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kultu mūzika"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Reps"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristiešu Reps"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Džungļu mūzika"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Iedzimto Amerikāņu mūzika"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarē"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psihodēlisks"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Reivs"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Šovu melodijas"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Filmas Reklāma"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Cilšu"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Mūzikls"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rokenrols"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardroks"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folks"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folkroks"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nacionālais Folks"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Svings"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latīņu"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtu"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avangards"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotiskais Roks"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresīvais Roks"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psihodēliskais Roks"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfoniskais Roks"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Lēnais Roks"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Koris"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Viegli Klausāms"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisks"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humors"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Runa"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Šansons"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamermūzika"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonāte"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonija"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satīra"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Lēns Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubmūzika"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklora"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balāde"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Spēcīga Balāde"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmiskais Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duets"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pankroks"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Bungu Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Akapella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Eiro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bungas & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpops"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristiešu Gangsta Reps"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Smagais Metāls"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Blackmetāls"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Mūsdienu kristiešu"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristiešu Roks"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trašmetāls"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Mākslas Roks"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Nezināms Mākslinieks"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Nezināms albums"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Rediģēt diska ID: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Slēpt diska papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Parādīt diska papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Slēpt celiņu papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Parādīt celiņa papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Rediģēt Diska ID: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Mākslinieks:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Diska _Virsraksts:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Diska komentāri:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "Žan_rs:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Gads:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Virsraksts"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Garums"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Papildus celiņu dati:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB Celiņu Redaktors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar izveidot CDDBTrackEditor ražotni.\n"
+#~ "Tas varētu būt sakarā ar jau strādājošu cddb-track-editor.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD Displejs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parāda informāciju par pašreiz spēlēto albumu, mākslinieku un iztecējušo "
+#~ "laiku"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Laika Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Rinda, lai attēlotu izritējušo laiku pašreizējam celiņam"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Info Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rinda informācijas parādīšanai"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Mākslinieka Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rinda mākslinieka vārda attēlošanai"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albuma Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rinda albuma nosaukuma attēlošanai"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Atskaņot"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atskaņoju %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atskaņoju\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pauzēts"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD Atskaņotājs"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Apturēts"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Diska kļūda"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Nav diska"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Tukšs disks"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Iekārta atvērta"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Datu CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Nav Cdrom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Iekārtas Kļūda"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "CD atskaņotājs priekš MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Dati CDDB ir mainījušies"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Izvēloties 'Jā' iepriekšējie dati tiks dzēsti."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Vai vēlaties turpināt?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Skaļums %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Izskatās ka jums nav tiesību piekļūt %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s neizskatās, ka norādītu uz pareizu CD iekārtu. Tas varētu būt tāpēc, "
+#~ "ka:\n"
+#~ "a) jūsu sistēmā nav CD atbalsta\n"
+#~ "b) Jums nav nepieciešamo atļauju, lai piekļūtu CD iekārtai\n"
+#~ "c) %s nav CD iekārta.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Nezināms"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Spēlēt / Pauze"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "S_top"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Iepriekšējais"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Jauns"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Izlikt disku"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Par"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav uzstādīta CD iekārta. Tas nozīmē ka CD atskaņotājs\n"
+#~ "nespēs strādāt. Klikšķiniet 'Uzstādīt iekārtu', lai nokļūtu dialogā,\n"
+#~ "kurā jūs varat uzstādīt iekārtu, vai arī 'Iziet', lai izietu no CD "
+#~ "atskaņotāja."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Uzstādīt iekārtu"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Nav CD iekārtas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD atskaņotājs nespēj darboties pareizi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nospiediet 'Detaļas' papidus informācijai par neveiksmes cēloni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nospiediet 'Uzstādīt iekārtu', lai nokļūtu dialogā, kurā jūs varat "
+#~ "uzstādīt iekārtu, vai arī 'Iziet', lai izietu no CD atskaņotāja"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaļas"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Uzstādīt iekārtu"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Nepareiza CD iekārta"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "X-Pozīcija"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Atvērt preferences"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Iestatījumi"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Celiņu Saraksts"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Atvērt celiņu redaktoru"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Celiņu redaktors"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spēlēt / Pauze"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Apturēt"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Iepriekšējais celiņš"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Iepriekšējais"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Atpakaļ"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Ātri uz priekšu"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Nākošais celiņš"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Izlikt CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Izlikt"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Lietojamā CD iekārta"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Tikai sāknēt tad, ja jau nav palaista CD atskaņotāja aplikācija"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Aatskaņot CD pie sāknēšanas"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Palaist paziņojumu joslu ar ikonām"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Nevaru izveidot spēlētāju"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Spēlēt audio CDs"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD atskaņotāja tēma"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD atskaņotāja tēma"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Iekārtas ceļš"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Rādīt atlikušo laiku?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Izgrūst CD, kad CD atskaņotājs iziet?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Kā rādīt CD atskaņotāja atlikušo laiku?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Atskaņot palaižor CD atskaņotāju?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Vai aizverot CD atskaņotāju vajadzētu izgrūst CD?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "Ceļš uz CD iekārtu, ko CD atskaņotājam lietot, lai atskaņotu CD"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Kādu tēmu CD atkaņotājam lietot tā izskatam"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Kādu skaļumu CD atskaņotājam vajadzētu izmantot palaižoties?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "VAi palaižot CD atskaņotāju tam būtu jāsāk atskaņot CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Neizdevās izgrūzt CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Šis nozīmē, ka CD atskaņotājs nespēs strādāt."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Kļūda uzstādot iekārtu"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD Atskaņotāja Preferences"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Uzvedība"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Sākt spēlēt CD, kad CD Atskaņotājs startējas"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Sākt spēlēt CD, kad CD Atskaņotājs startējas"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Mēģināt atvērt CD iekārtu, kad CD Atskaņotājs iziet"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Mēģināt atvērt CD iekārtu, kad CD Atskaņotājs iziet"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tēmas nosaukums"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "Izvēlētie_s tēmu:"
+
+#~| msgid "Volume Control"
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE skaļuma kontrole"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Noregulēt skaļuma līmeni"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testēju...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar pieslēgties skņas dēmonam.\n"
+#~ "Lūdzu palaid 'esd' no komandrindas."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Noteikt mērītāja X pozīciju."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Noteikt mērītāja Y pozīciju."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Pieslēgties esd serverim uz šo resursdatoru."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Atvērt mērītāja vertikālo versiju."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Darboties kā ieraksta līmeņa mērītājs."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Resursdators ir %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Ieraksta līmenis"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Skaļuma mērītājs"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitorēt ieraksta ievades skaļumu"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Ieraksta līmeņa novērotājs"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Novērot skaņas izvades skaļumu"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Skaļuma monitors"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
new file mode 100644
index 0000000..6d77517
--- /dev/null
+++ b/po/mai.po
@@ -0,0 +1,2743 @@
+# translation of mai.po to Hindi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mai\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 04:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:40+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "CD प्रश्न क' संपर्क लेल सर्वरक पता"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "सर्वरकेँ भेजब लेल जानकारी"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "सर्वर नाम"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "सर्वरक प्रकार"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "सभहि जाँच लेल भेजल जाय बला होस्ट क' नाम"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "ओ पोर्ट जकरामे सर्वर डाटाबेस चलाएब रहल अछि"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"CD प्रश्न संपर्क लेल सर्वर क' प्रकार. संभावित मान अछि 0 (फ्रीडीबी राउंड रॉबिन "
+"सर्वर), 1 (आन फ्रीडीबी सर्वर) आओर 2 (आन सर्वर)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "प्रयोक्तानाम"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "सबहि जाँच लेल भेजल जाय बला प्रयोक्तानाम"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे कओन प्रयोक्ता सूचना सर्वरकेँ CD प्रश्न सँ संपर्क क'लेल "
+"भेजल जएताह. संभावित मान अछि 0 (कोनो सूचना नहि), 1 (वास्तविक सूचना) आओर 3 (आन सूचना)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "अहाँक होस्ट नाम"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मद्दति देखाबैमे त्रुटि छल:\n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "कोनो जानकारी नहि भेजू (_d)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "वास्तविक जानकारी भेजू (_i)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "आन जानकारी भेजू (_o):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम (_N):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "होस्ट नाम (_m):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "लोगिन जानकारी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "फ्रीडीबी-राऊंड रॉबिन सर्वर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "आन फ्री-डीबी सर्वर (_F):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "सर्वर सूची अद्यतन करू (_U)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "आन सर्वर (_s):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "होस्ट नाम (_t):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट (_P):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "CD डाटाबेस वरीयतासभ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "अज्ञात / अज्ञात"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1013
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023 ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 ../grecord/src/gsr-window.c:1402
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "बहुल मिलान..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"डाटाबेसमे बहुत सँ मिलान पाओल गेल अछि।\n"
+"नीच्चा संभावित मिलान क' सूची अछि कृप्या सबसँ बढिया मिलान चुनू"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "श्रेणी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "डिस्क ID"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "कलाकार आ शीर्षक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:221
+msgid "Unknown track"
+msgstr "अज्ञात ट्रेक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "CD डेटाबेस सर्वर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "अपन CD डेटाबेस सर्वर वरीयतासभ बदलू"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "ब्लूज़"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "शास्त्रीय रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "देश"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "डिस्को"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "फंक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "ग्रंग"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "हिप-हॉप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "ज़ैज"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "धातु"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "न्यू एज"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "पुरान"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "आन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "पॉप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "रैप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "रेग्गे"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "टेक्नो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "औद्योगिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "वैकल्पिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "स्का"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "डेथ मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "प्रैंक्स"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "साउन्डट्रैक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "यूरो-टेक्नो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "परिवेशी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ट्रिप-हॉप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "वोकल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ज़ैज+फंक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "फ्यूजन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "ट्रैंस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "सास्त्रीय"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "इंस्ट्रूमेंटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "एसिड"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "घर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "खेल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "ध्वनि क्लिप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "गॉस्पेल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "शोर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "बास"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "सॉल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "पंक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "स्पेस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "ध्यानस्थ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "इंस्ट्रूमेंटल पॉप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "इंस्ट्रूमेंटल रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "एथनिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "गॉथिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "डार्कवेव"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "टेक्नो-इंडस्ट्रियल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "पाप-फॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "यूरोडान्स"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "ड्रीम"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "सदर्न रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "मजाकिया"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "कल्ट"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "गैंगस्ता रैप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "शीर्ष 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "क्रिश्चियन रैप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "पॉप/फंक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "जंगल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "नेटिव अमेरिकी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "कैबरे"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "न्यू वेव"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "साइकेडेलिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "रैव"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "शोट्यून्स"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "ट्रेलर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "लो-फाइ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "आदिवासी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "एसिड पंक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "एसिड ज़ैज"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "पोल्का"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "रीट्रो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "संगीतमय"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "रॉक एंड रोल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "हार्ड रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "फॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "फॉक/ रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "राष्ट्रीय लोक संगीत"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "स्विंग"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "फास्ट-फ्यूज़न"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "बेबॉप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "लैटिन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "रिवाइवल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "सेल्टिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "ब्लूग्रास"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "एवांतगर्दे"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "गॉथ़िक रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "प्रोग्रेसिव़ रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "सायकेडलिक रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "धीमा रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "बिग बैन्ड"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "कोरस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "आरामदायक संगीत"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "एकॉस्टिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "हास्य"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "भाषण"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "चैनसन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "ऑपेरा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "चेम्बर संगीत"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "सोनॉटा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "सिम्फ़नी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "बूटी बास"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "प्राइमस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "पॉर्न ग्रूव"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "सेटायर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "धीमा जाम"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "क्लब"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "टेंगो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "साम्बा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "फॉकलोर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "बेले"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "पावर बेले"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "लयबद्ध सोल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "फ्रीस्टाइल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "युगल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "पंक रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "ड्रम एकटाल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "कैपेला"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "यूरो घर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "नृत्य घर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "गोआ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "ड्रम आओर बेस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "क्लब-हाउस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "हार्डकोर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "टेरर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "इंडी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "ब्रिटपॉप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "निगरपंक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "पोल्क पंक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "बीट"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "क्रिश्चयन गैंगस्टा रैप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "हैवी मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "ब्लैक मेटस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "क्रासओवर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "पारंपरिक क्रिश्चियन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "क्रिश्चियन रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "मिरेन्ग्यु"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "साल्सा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "थ्रेश मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "एनीमी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "जेपॉप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "सिंथपॉप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "नु-मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "कला रॉक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603
+#: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760
+#: ../mate-cd/display.c:89
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "अज्ञात कलाकार"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604
+#: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764
+#: ../mate-cd/display.c:90
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "अज्ञात एल्बम"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "डिस्क ID संपादित कए रहल अछि %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "उन्नत डिस्क विकल्पसभकेँ नुकाबू"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "डिस्क क' उन्नत विकल्पसभकेँ देखाबू"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "उन्नत ट्रैक विकल्पसभकेँ नुकाबू"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "उन्नत ट्रैक विकल्पसभकेँ देखाबू"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "डिस्क ID संपादित कए रहल अछि"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "कलाकार (_A):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "डिस्क शीर्षक (_T):"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "डिस्क टिप्पणिसभ (_D):"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "घराना (_G):"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "वर्ष (_Y):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "नमाइ"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "अतिरिक्त ट्रैक डाटा (_E):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB ट्रैक संपादक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"CDDB-ट्रैक-संपादक फैक्ट्री नहि बनाए सकत.\n"
+"ई CDDB-ट्रैक-संपादकक एकटा आन प्रति क' पहिले सँ चलाबै क' कारण भ' सकैत अछि\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "CD डिस्प्ले"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr "वर्तमानमे बजि रहल एल्बम, कलाकार आओर बीतल समय क' संबंधमे जानकारी प्रदर्शित करैत अछि"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "समय अवधि"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "वर्तमान ट्रैक क' बीतल समय देखाबैक लेल पंक्ति"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "सूचना पंक्ति"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "जानकारी देखाबै बला पंक्ति"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "कलाकार पंक्ति"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "कलाकार क' नाम प्रदर्शित करब बला पंक्ति"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "एल्बम पंक्ति"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "एल्बम क' नाम दर्शाबै बला पंक्ति"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189
+#: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play"
+msgstr "बजाउ"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225
+#: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339
+#: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403
+#: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541
+msgid "Pause"
+msgstr "ठहरू"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s चलाए रहल अछि - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr "बजाए रहल अछि: %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:631
+msgid "Paused"
+msgstr "ठहरू"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684
+#: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD प्लेयर"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:708
+msgid "Stopped"
+msgstr "रूकल"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:714
+msgid "Disc error"
+msgstr "डिस्क त्रुटि"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826
+msgid "No disc"
+msgstr "डिस्क नहि अछि"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:824
+msgid "Empty disc"
+msgstr "खाली डिस्क"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:854
+msgid "Drive open"
+msgstr "ड्राइव खोलू"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:880
+msgid "Data CD"
+msgstr "डाटा CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "CD रोम नहि"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:922
+msgid "Drive Error"
+msgstr "ड्राइव त्रुटि"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:944
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "गनोम क' लेल एकटा CD प्लेयर"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1123
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "CDDB मे सामग्री बदैल गेल अछि"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1124
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "हँ केँ चुननाइ CDDB क' पछिला सामग्रीकेँ मेटाए देताह."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1125
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "की अहाँ जारी राखनाइ चाहैत छी?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "आवाज %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:382
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "संभवतः अहाँक %s लेल पहुँच अनुमति नहि अछि."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"लागैत नहि अछि जे %s वैध CD युक्तिकेँ इँगित करैत अछि. एहन एहि कारण सँ भ' सकैत अछिः\n"
+"(अ) CD समर्थन अहाँक मशीनमे नहि अछि\n"
+"(ब) अहाँक पास CD ड्राइव पर पहुँच क' उचित अनुमति नहि अछि\n"
+"(स) %s CD ड्राइव नहि अछि\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:260
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - अज्ञात"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:360
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "बजाउ/ठहरू (_P)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोकू (_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "P_revious"
+msgstr "पछिला (_r)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Next"
+msgstr "अगिला (_N)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "डिस्क इज़ेक्ट करू (_E)"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दति (_H)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_About"
+msgstr "क' संबंधमे (_A)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:585
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"कोनो CD युक्ति नियत नहि अछि एकर मतलब अछि जे CD प्लेयर\n"
+"चलाबैमे असमर्थ अछि युक्ति नियत करू दाबू ओहि समाद पर जाए क' लेल\n"
+"जतए अहाँ युक्तिकेँ नियत कए सकब अथवा बाहर (_Q) दाबू CD प्लेयर सँ बाहर जाय क' लेल."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:589
+msgid "Set device"
+msgstr "युक्ति नियत करू"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:591
+msgid "No CD device"
+msgstr "कोनो CD युक्ति नहि अछि"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:644
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"सी डी प्लेयर सही प्रकार चलाबैमे असमर्थ अछि \n"
+"\n"
+"विवरणकेँ दाबू असफलता क' कारण जानब क' लेल. \n"
+"युक्ति नियत करू दाबू जतए अहाँ युक्ति नियत कए सकैत छी \n"
+"अथवा CD प्लेयर सँ बाहर जाय क' लेल बाहर दाबू"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:648
+msgid "_Details"
+msgstr "विवरण (_D)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:649
+msgid "_Set device"
+msgstr "युक्ति नियत करू (_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:651
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "अवैध CD युक्ति"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:740
+msgid "Open preferences"
+msgstr "वरीयतासभ खोलू"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:741
+msgid "Preferences"
+msgstr "वरीयतासभ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:749
+msgid "Track List"
+msgstr "ट्रैक सूची"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:755
+msgid "Open track editor"
+msgstr "ट्रैक संपादक खोलू"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:756
+msgid "Track editor"
+msgstr "ट्रैक संपादक"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "बजाउ/ठहरू"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "रोकू"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous track"
+msgstr "पछिला ट्रैक"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous"
+msgstr "पछिला"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:798
+msgid "Rewind"
+msgstr "पाँछा"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:806
+msgid "Fast forward"
+msgstr "तेज़ी सँ आगाँ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:814
+msgid "Next track"
+msgstr "अगिला ट्रैक"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CD बाहर निकालू"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject"
+msgstr "बाहर निकालू"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:892
+msgid "CD device to use"
+msgstr "CD युक्ति जकर उपयोग कएनाइ अछि"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:894
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "तखन प्रारंभ करू जखन कोनो आन CD प्लेयर अनुप्रयोग नहि चलि रहल हुए"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:896
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "प्रारंभ हए पर CD बजाउ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:898
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:939
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "प्लेयर बनाए नहि सकत"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "आडियो CD बजाउ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "CD प्लेयर आवाज"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "CD प्लेयर प्रसंग"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "युक्ति पथ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "जखन CD प्लेयर बाहर हुए तँ CD निकालू?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "जखन CD प्लेयर प्रारंभ हुए तँ बजाउ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "जखन CD प्लेयर बन्न करू तँ CD निकालू?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "CD ड्राइव क' पथ जे CD प्लेयर CD बजाबै क' लेल उपयोग करताह"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "CD प्लेयर अपन देखाबै क' लेल कओन प्रसंग उपयोग करै"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "CD प्लेयर केँ कतेक आवाज क' प्रयोग कएनाइ चाही जखन ई शुरू हुए?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "जखन CD प्लेयर प्रारंभ हुए ,तँ की CD बजएनाइ प्रारंभ करू?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "CD निकालै मे विफल: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"एकर अर्थ ई अछि जे CD प्लेयर चलाबैमे सक्षम नहि हाएत"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "युक्ति विन्यासमे त्रुटि"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:526
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD प्लेयर वरीयतासभ"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:565
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "युक्ति (_D): "
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:579
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:592
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "जखन CD प्लेयर प्रारंभ हुए तँ प्लेबैक प्रारंभ करू (_p)"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:593
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "जखन CD प्लेयर प्रारंभ हुए तँ प्लेबैक प्रारंभ करू"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:605
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "CD निकलबाक कोसिस करू जखन CD प्लेयर बाहर निकलैत अछि (_e)"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:606
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "CD इजेक्ट करबाक कोसिस करू जखन CD प्लेयर बाहर निकलैत अछि"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:622
+msgid "Themes"
+msgstr "प्रसंग"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:634
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "प्रसंग चुनू (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
+msgid "Volume Control"
+msgstr "आवाज निर्धारक"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:141
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करू"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:142
+msgid "Version of this application"
+msgstr "एहि अनुप्रयोग क' संस्करण"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:122
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:140 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:260
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:264
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+msgid "Input"
+msgstr "इनपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "बामाँ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "दहिन्ना"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
+msgid "_Balance:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:798
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
+msgid "System Sounds"
+msgstr "सिस्टम ध्वनि"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
+msgid "MATE Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+msgid "Device"
+msgstr "डिवाइस"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
+msgid "Output volume: "
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+msgid "Sound Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
+msgid "Alert Volume: "
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
+msgid "Input volume: "
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+msgid "Input level:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
+msgid "Choose a device for sound input"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+msgid "Choose a device for sound output"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ध्वनि वरीयतासभ "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+msgid "_Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:419
+msgid "Muted"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ध्वनि क्लिप्स रेकार्ड करू"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ध्वनि रेकार्डर"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+msgid "Untitled"
+msgstr "अनाम"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "शीर्षकहीन-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s तत्व बनाए नहि सकल.\n"
+"'%s' प्लगिन केँ '%s' मोड्यूलमे संस्थापित करू.\n"
+"जाँचू जे संस्थापन सही अछि एकरा चलाएब कए देखैत \n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"आओर ग्नोम ध्वनि रिकार्डर फिनु शुरू करू."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"एकर जमावट जाँचू.\n"
+"अहाँ आवश्यक प्लगिन गुम भ' रहल अछि."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
+msgid "Open a File"
+msgstr "फाइल खोलू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"फ़ाइल लोड करबामे अक्षम:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1533
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791 ../grecord/src/gsr-window.c:2492
+msgid "Ready"
+msgstr "तैआर"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलू (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नामक फाइल पहिनेसँ मोजुद अछि \n"
+"की अहाँ एकरा बदलनाइ चाहैत छी ओकरासँ जे अहाँ सहेजनाइ चाहैत छी?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "फाइल \"%s\" सहेजल नहि जाए सकल."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
+msgid "Save file as"
+msgstr "एहिना फाइल सहेजू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s पथ पर संस्थापित नहि अछि "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s केँ प्रारंभ करबमे त्रुटि: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "बन्न करब क' पहिले \"%s\" फाइल क' बदलावकेँ सहेजू?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "बिनु सहेजने बन्न करू (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (सहेज़ल नहि गेल)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu बाइट)"
+msgstr[1] "%s (%llu बाइट)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
+msgid "Unknown size"
+msgstr "अज्ञात आकार"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f कि. हर्त्ज"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f कि.बा./से."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (अनुमानित)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (मोनो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (स्टीरियो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr " %s जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
+msgid "File Information"
+msgstr "फाइल जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+msgid "Folder:"
+msgstr "फोल्डर:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "Filename:"
+msgstr "फाइलनामः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "File size:"
+msgstr "फाइल आकारः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ध्वनि जानकारी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
+msgid "File duration:"
+msgstr "फाइल अवधि:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "चैनलक सँख्याः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "नमूना दरः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "बिट रेटः"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
+msgid "Playing..."
+msgstr "बजाए रहल अछि..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf आडियो आउटपुट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेबैक"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
+msgid "Recording..."
+msgstr "रेकार्ड कए रहल अछि..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf आडियो रिकार्डिंग"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+msgid "file output"
+msgstr "फाइल आउटपुट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
+msgid "level"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' आडियो प्रोफाइल विश्लेषित नहि कए सकल. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडियो प्रोफाइल क' प्रयोग सँ पकड़ नहि सकल. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' आडियो प्रोफाइल क' प्रयोग सँ फाइल क'लेल प्रयोग नहि कए सकल. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "नवीन नमूना बनाबू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+msgid "Open a file"
+msgstr "एकटा फ़ाइल खोलू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+msgid "Save the current file"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल एकटा भिन्न नाम सँ सहेजू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "आवाज नियंत्रक खोलू (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "आडियो मिक्सर चलाबू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "वर्तमान फाइल क' संबंधमे जानकारी देखाबू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Close the current file"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल बन्न करू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प्रोग्राम सँ बाहर जाउ"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "_Control"
+msgstr "नियंत्रण (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Record sound"
+msgstr "ध्वनि रेकॉर्ड करू "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Play sound"
+msgstr "ध्वनि बजाउ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ध्वनि बन्न"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "Contents"
+msgstr "विषय सूची"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Open the manual"
+msgstr "मैनुअल खोलू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "About this application"
+msgstr "एहि अनुप्रयोग क' बारेमे"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml लोड नहि कए सकल. प्रोग्राम नीकसँ संस्थापित नहि भ' सकैत अछि"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+msgid "Open"
+msgstr "खोलू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+msgid "Save"
+msgstr "सहेजू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+msgid "Save As"
+msgstr "एहिना सहेजू"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
+msgid "Record from _input:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
+msgid "_Record as:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "<none>"
+msgstr "<केओ नहि>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
+msgid "Length:"
+msgstr "नमाइः "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
+msgid "Level:"
+msgstr "स्तर:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "आवाज़ स्तर निर्धारित करू"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "विंडो क' उँचाइ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित हए बला विंडो क' उँचाइ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "विंडो क' चओड़ाइ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित हए बला विंडो क' चओड़ाइ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:423
+msgid "Sound Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अज्ञात आवाज नियंत्रण %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "कोनो आवाज नियंत्रण तत्व GStreamer प्लगिन आओर/अथवा युक्ति नहि भेटल"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Recording"
+msgstr "रिकॉर्ड कए रहल अछि"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Switches"
+msgstr "स्विच"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक वरीयतासभ "
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "देखाबै क'लेल ट्रैक चुनू (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:271
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:310
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "आवाजरहित/आवाजयुक्त %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:325
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ट्रैक %s: मौन"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:391
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s सँ ऑडियो रिकार्डिंग टॉगल करू"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:408
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s ट्रैक: ऑडियो रिकार्डिंग"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:496
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s विकल्प चयन"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ट्रैक %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "चैनल %d %s ट्रैक क'"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ट्रैक %s, चैनल %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s एकसँग लाक करू"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ट्रैक %s: चैनलकेँ एकसँग लाक करू"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "दहिन्ना"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "बम्माँ सँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "दहिन्ना सँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "पाछाँ सँ बम्माँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "पाछाँ सँ दहिन्ना"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "केंद्र सम्मुख"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "किनार बम्माँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "किनार दहिन्ना"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s क' आवाज %s पर चैनल"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "एकटा MATE/GStreamer-आधारित आवाज नियंत्रण अनुप्रयोग"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "आवाज नियंत्रण: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:389
+msgid "_Device: "
+msgstr ""
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "अलग युक्ति पर आवाज नियंत्रण करू"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "किछु नहि"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "असमर्थित"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "मूलभूत"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "मुख्य विंडो प्रारंभ करबामे असफल"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "glade फाइल लोड करबमे विफल; कृप्या अपन संस्थापनकेँ जाँचू."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "जी-स्ट्रीमर अनुप्रयोग लेल मूलभूत कॉन्फ़िगर करू"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "मल्टीमीडिया सिस्टम चयनक"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>मूलभूत इनपुट</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>मूलभूत आउटपुट</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">जाँचि रहल अछि...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "ऑडियो"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "सम्पन्न करबाक लेल बेस क्लिक करू."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "युक्ति (_e): "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "पाइप-लाइन (_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "प्लगिन (_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "पाइप-लाइन (_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "जाँचू (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "पाइप-लाइन जाँचि रहल अछि"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "वीडियो"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "प्लगिन (_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "जाँचू (_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "पसंदीदा"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr ""
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Test Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Silence"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "QCAM"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Test Input"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' क' लेल जाँच पाइपलाइन बनाबैमे विफल"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "प्रोफाइल \"%s\" संपादित कए रहल अछि"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<कोनो नाम नहि>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<कोनो वर्णन नहि>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio प्रोफाइल्स क' सूची प्राप्त करबमे त्रुटि भेल. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ऑडियो प्रोफाइल सूची परिवर्तनक सूचना सब्सक्राइब करबामे त्रुटि भेल. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "प्रोफाइल पथ %s भूलबामे एकटा त्रुटि भेल. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "ई प्रोफाइल मेटाबू?\n"
+msgstr[1] "ई %d प्रोफाइल मेटाबू?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "प्रोफाइल मेटाबू \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "प्रोफाइल मेटाबू"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "गनोम आडियो प्रोफाइल संपादित करू"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "प्रोफाइल (_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "अहाँक सँग प्रोफाइल \"%s\" नाम सँ पहिने सँ मोजुद अछि."
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "जी-कॉन्फ त्रुटि (फ़िक्समी): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"फाइल \"%s\" नहि अछि ई बतबैछ जे अनुप्रयोग नीकसँ संस्थापित नहि अछि इएह लेल "
+"संवाद प्रदर्शित नहि भ' सकत."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "आडियो प्रोफाइल संपादित करू"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "नवीन प्रोफाइल"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "प्रोफाइल वर्णन (_D) :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "सक्रिय (_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "बनाबू (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "फाइल विस्तार: (_F)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन (_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "प्रोफाइल नामः (_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "आडियो प्रोफाइल लेल एकटा वर्णन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"प्रोफाइल क' वर्णन, जकरामे अछि बेसी जानकारी आओर बतबैत अछि जे कखन एहि प्रोफाइल क' उपयोग "
+"करू."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"फाइल-नाम एक्सटेंशन जकर उपयोग फाइल भंडारित करबमे कएल जएताह जे एहि प्रोफाइल "
+"सँ एनकोडेड हाएत."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "एहि प्रोफाइल क' उपयोग लेल आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "आडियो प्रोफाइल लेल एकटा छोट नाम"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"आडियो प्रोफाइल लेल संक्षिप्त नाम, जे प्रोफाइल क' चयन आओर हुनका बेजोड़ पहिचान दएमे उपयोगमे "
+"लेल जएताह. "
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD गुणवत्ता, हानि-रहित"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD गुणवत्ता, हानियुक्त"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"आडियो रेकार्डिंग प्रोफाइल्स क' सूची. सूचीमे छी स्ट्रिंग्स सबडारेक्ट्रीज़ नाम एकर सापेक्ष - //"
+"system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "प्रोफाइल सूची"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "एहि प्रोफाइल लेल मूलभूत फाइल विस्तार"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन उपयोगमे"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-क्वॉलिटी आडियोमे परिवर्तन लेल उपयोगमे लेल जाएत अछि, परंतु हानिरहित संपीडन कोडेक "
+"क' सँग. एकर उपयोग तखन करू जँ अहाँ बादमे फाइलकेँ संपादित कएनाइ चाहब अथवा एकरा CD मे "
+"कापी कएनाइ चाहब."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-क्वॉलिटी आडियोमे परिवर्तन लेल उपयोगमे लेल जाएत अछि, परंतु हानियुक्त संपीडन कोडेक "
+"क' सँग. एकर उपयोग CD सँ ऑडियो निकालए आओर रेडियो रेकार्डिंग लेल करू."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"आवाज़-क्वॉलिटी आडियोमे परिवर्तन लेल उपयोगमे लेल जाएत अछि. एकर उपयोग भाषण रेकॉर्ड "
+"करब लेल करू."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"आवाज़-क्वॉलिटी आडियोमे परिवर्तन लेल उपयोगमे लेल जाएत अछि. एकर उपयोग भाषण रेकार्ड "
+"करब लेल करू जे संपादित नहि अछि."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "आवाज, हानि-रहित"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "आवाज, क्षीण"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "एहि प्रोफाइल क' उपयोग करू अथवा नहि"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "एहि प्रोफाइल क' उपयोग करू आओर प्रदर्शित करू अथवा नहि."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:320
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "कोनो ध्वनि नहि"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:442
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:731
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:840
+msgid "From theme"
+msgstr "प्रसंग सँ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:870
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
+msgid "Choose an alert sound:"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr ""
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr ""
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr ""
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटाप"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "लॉगिन"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "लॉग आउट"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनू"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ग्लास"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"ध्वनि डेमनकेँ जोड़ि नहि सकल \n"
+"कृप्या कमान्ड प्राम्प्ट पर 'esd' चलाबू."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "मीटर क' X-स्थिति निर्दिष्ट करू."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "मीटर क' Y-स्थिति निर्दिष्ट करू."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "एहि होस्ट पर esd सर्वर जोड़ू"
+
+#: ../vu-meter/main.c:238
+msgid "HOST"
+msgstr "HOST"
+
+#: ../vu-meter/main.c:240
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "मीटर क' लम्बवत संस्करण खोलू."
+
+#: ../vu-meter/main.c:242
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "रेकार्डिंग स्तर मीटर जहिना व्यवहार करू."
+
+#: ../vu-meter/main.c:258
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "होस्ट अछि %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:275
+msgid "Recording level"
+msgstr "रेकार्डिंग स्तर"
+
+#: ../vu-meter/main.c:275
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक मीटर"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "इनपुट ध्वनि आवाज़ निर्धारक मानीटर करू"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "रेकार्डिंग स्तर मानीटर"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़ निर्धारक मानीटर करू"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "आवाज़ मानीटर"
+
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
new file mode 100644
index 0000000..064b1c1
--- /dev/null
+++ b/po/mg.po
@@ -0,0 +1,2317 @@
+# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-MEDIA.
+# Copyright (C) 2006-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006-2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE-MEDIA VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-16 17:03+0300\n"
+"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Adiresin'ny mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Laza alefa any amin'ilay mpizara"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Irika"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Anaran'ilay mpizara"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Karazan'ilay mpizara"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Ny anaran'ny mpampiantrano halefa miaraka amin'ny fanontaniana rehetra"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Ny irika andefasan'ny mpizara ilay soratra fototra"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr "Ny karazan'ny mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD. Ireto no sanda azo ampiasaina: 0 (mpizara round robin FreeDB), 1 (mpizara freedb hafa) ary 2 (mpizara hafa)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Ny anaran'ny mpampiasa"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Ny anaran'ny mpampiasa halefa miaraka amin'ny fanontaniana rehetra"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
+msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny lazan'ny mpampiasa halefa any amin'ilay mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD. Ireto no sanda azo ampiasaina: 0 (tsy misy), 1 (laza tena izy) ary 3 (laza hafa)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Ny anaran'ny mpampiantranonao"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Aza _mandefa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Mandefasa _laza tena izy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Mandefasa laza _hafa:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Anarana:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Anaran'ny mpa_mpiantrano:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Lazan'ny fidirana"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Mpizara FreeDB _round robin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Mpizara _FreeDB hafa:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Mpizara"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Toerana"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Avaozy ny lisitry ny mpizara"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "_Mpizara hafa:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Anaran'ny _mpampiantrano:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Irika:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny soratra fototr'ilay CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Tsy fantatra / Tsy fantatra"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1361
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tsy fantatra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Teny mifanandrify maro..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Nahitana teny tandrify maro tao anatin'ny soratra fototra.\n"
+"Misy ny lisitr'ireo teny tandrify etsy ambany, ka safidio izay mety kokoa "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Sokajy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "IDn'ny kapila"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Mpanakanto sy lohateny"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Hira tsy fantatra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Mpizaran'ny soratra fototr'ilay CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Manova ny safidy manokan'ny soratra fototry ny CD-nao"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Rock classique"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Firenena"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Rivo-baovao"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Kalon'ny fahiny"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Hafa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "B.O"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Classique"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Feon-kira"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Lalao"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sombim-peo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Feon-javatra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Beso"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Feon-kira pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Feon-kira rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gôtika"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Nofinofy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Rock Tatsimo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Mahatsikaiky"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "40 voalohany"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Rap Kristianina"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Zanatany Amerikanina"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabare"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Sombin-tsarimihetsika"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latina"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Selta"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Rock gôtika"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Rock progressif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Rock psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Rock symphonique"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Amboaram-peo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Zavatra mora henoina"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustique"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Hanihany"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Kabary"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Hira"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opéra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Musique de chambre"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonate"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Amboaram-peon-kira"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Fanarabiana"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Soul rhythmique"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rocko punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Percussion & basse"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indianina"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Doboka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap Kristianina"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Rock Kristianina"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532
+#: ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735
+#: ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Mpanakanto tsy fantatra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533
+#: ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738
+#: ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Raki-kira tsy fantatra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Manova ny IDn'ny kapila: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Afeno ny safidy avo lentan'ny kapila"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Asehoy ny safidy avo lentan'ny kapila"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Afeno ny safidy avo lentan'ny hira"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Asehoy ny safidy avo lentan'ny hira"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Manova ny IDn'ny kapila:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Mpanakanto:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Lohatenin'ilay kapila:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Fanamarihana momba ilay _kapila:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Karazana:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Taona:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Lohateny"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Halava"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Datan-kira fanampiny:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Mpanova hira CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Tsy afaka mamorona ny toerana fanamboarana ny CDDBTrackEditor.\n"
+"Efa misy cddb-track-editor iray hafa mandeha no mety ho anton'izany.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Sehon'ny CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
+msgstr "Mampiseho ny laza momba ny raki-kira vakiana, ny mpanakanto ary ny fotoana efa lasa"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Tsipiky ny fanisam-potoana"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Tsipika hanehoana ny fotoana lasa ho an'ny hira mandeha"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Tsipiky ny laza"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Tsipika fanehoana laza"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Tsipiky ny mpanakanto"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Tsipika hanehoana ny anaran'ilay mpanakanto"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Tsipiky ny raki-kira"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Tsipika hanehoana ny anaran'ilay raki-kira"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87
+#: ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283
+#: ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Mamaky"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160
+#: ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242
+#: ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365
+#: ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430
+#: ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Miato"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mamaky ny %s -%s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Mamaky\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Naato"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668
+#: ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "Mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Najanona"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Tsy fetezan'ny kapila"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711
+#: ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Tsy misy kapila"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Kapila foana"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Misokatra ny mpanodina"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD misy data"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890
+#: ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Tsy misy Cdrom"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Tsy fetezan'ny mpanodina"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Mpamaky CD ho an'ny MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Niova ny mpiatin'ilay CDDB"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Hamafa ny mpiatin'ilay CDDB teo aloha ny fanindriana ny 'Eny'."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Maniry ny hanohy ianao?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Kapila %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Toa tsy manana alalana hanokatra ny %s ianao."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"Toa tsy mitondra mankany amina mpanodina CD ara-dalàna ny %s. Ireto no mety anton'izany:\n"
+"a) Tsy misy mpanodina CD ny solosainao\n"
+"b) Tsy manana ny alalana ahafahana mampiasa ilay mpanodina CD ianao\n"
+"c) Tsy %s ilaly mpanodina CD.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Fitodika"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ny fitodik'ilay tray."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d -Tsy fantatra"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Mamaky / Miato"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Mijanona"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "_Aloha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_Manaraka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Avoay ny kapila"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1986
+msgid "_Help"
+msgstr "_Toro-làlana"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Hijanona"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Tsy misy periferika CD Voafaritra. Tsy afaka hiasa izany ny\n"
+"mpamky CD. Tsindrio ny 'Hamaritra periferika' raha haokatra\n"
+"takila ahafahanao mamaritra ilay periferika, na 'Hijanona' raha\n"
+"Hanajanona ilay mpamaky CD."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Hamaritra periferika"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "Tsy misy periferika CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press 'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Tsy mety mandeha ara-dalàna ilay mpamaky CD.\n"
+"\n"
+"Tsindrio ny 'Antsipiriany' raha hizaha ny antsipirian'ilay tsy fetezana.\n"
+"\n"
+"Tsindrio ny 'Hamaritra periferika' raha hanokatra takila ahafahana mamaritra ilay periferika, na tsindrio ny 'Hijanona' raha hanajanona ilay mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_Antsipiriany"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Hamaritra periferika"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Periferika CD tsy mety"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Toerany"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Manokatra ny safidy manokana"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Safidy manokana"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Lisitr'ireo hira"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Manokatra ny mpanova hira"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Mpanova hira"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Mamaky / Miato"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Mijanona"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Hira teo aloha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Aloha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Mamerina"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Mandroso faingana"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Hira manaraka"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Avoay ilay kapila"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Avoay"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Ny periferika CD ampiasaina"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Aza alefa raha efa misy rindranasa mpamaky CD mandeha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Alefaso eny am-piantombohana"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr "Alefaso amin'ny endrika kisary ao anatin'ny tray"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1028
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Tsy afaka mamorona mpamaky"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Mamaky CD audio"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Fanamafisam-peon'ilay mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Endrik'ilay mpamaky CD "
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Sori-dàlan'ilay periferika"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr "Aseho ny fotoana sisa?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Avoaka ny kapila rehefa ajanona ilay mpamaky CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr "Ahoana ny fomba hanehoana ny fotoana rehefa mandefa hira ilay mpamaky CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Avy dia mamaky rehefa mandeha ny mpamaky CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Tokony avoaka ve ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "Ny sori-dàlan'ny mpanodina CD tokony ampiasain'ny mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Ny endrika tokony ampiasain'ilay mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Tokony ho ahoana ny hamafin'ny feo rehefa alefa ilay mpamaky CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Tokony hanomboka hamaky ilay CD ve ny mpamaky CD rehefa alefa?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Tsy afaka namoaka ilay CD: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tsy afaka handeha izany ilay mpamaky CD."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ilay periferika"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Periferika:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "Fiasa"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Atomboy ny _famakiana rehefa mandeha ilay mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Manomboka ny famakiana rehefa mandeha ilay mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Andramo _avoaka ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Manandrana mamoaka ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "Endrika"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Hisafidy endrika iray:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Mandraikitra sombim-peo"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Mpandraikitra sombim-peo"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1689
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2452
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tsy misy anarana"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1691
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Tsy misy anarana-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Tsy afaka mamorona ny singantaharo Gstreamer %s.\n"
+"Apetrao avy ao anatin'ity singa mpiorina ny plugin '%s': '%s'.\n"
+"Amarino amin'ny alalan'ny gst-inspect-0.10 %s raha\n"
+" mety tsara ilay petraka\n"
+"ary avereno alefa ny mate-sound-recorder avy eo."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Amarino ny rindrany.\n"
+"Mety tsy manana ireo plugin ilaina ianao."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "ora"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "ora"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "minitra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "minitra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "segaondra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "segaondra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "Hanokatra rakitra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tsy afaka maka ny rakitra:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1492
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2281
+msgid "Ready"
+msgstr "Vonona"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Soloy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Efa misy rakitra mitondra ny anarana hoe \"%s\". \n"
+"Tianao soloina io rakitra raiketinao io ilay izy?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny rakitra \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Raiketo toy izao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "Tsy voapetraka anatin'ilay sori-dàlana ny %s."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Nisy olana teo am-panombohana ny %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Raiketina anatin'ny rakitra \"%s\" ireo fanovana natao alohan'ny hanidiana azy?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Hidio _tsy mila raiketina"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Question"
+msgstr "Fanontaniana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Tsy voarakitra)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu octet)"
+msgstr[1] "%s (%llu octet)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Habe tsy fantatra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f ko/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f ko/s (Tombatombana)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Lazan'ny %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2226
+msgid "File Information"
+msgstr "Lazan'ilay rakitra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Laha-tahiry:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2241
+msgid "Filename:"
+msgstr "Anaran'ilay rakitra:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Haben'ilay rakitra:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Lazan'ny feo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "File duration:"
+msgstr "Halavan'ilay rakitra:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Isan'ny canal:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Taux d'échantillonage:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Fitosaka:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Mpandraikitra feo ho an'ny MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1464
+msgid "Playing..."
+msgstr "Mamaky..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1593
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Fivoaham-peo MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1602
+#: ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr "Famakiana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1680
+msgid "Recording..."
+msgstr "Mandraikitra..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1760
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Fandraiketam-peo MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1769
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the Multimedia settings."
+msgstr "Tsy mety ny rindran'ny fandraiketam-peonao. Ahitsio ao amin'ny rindran'ny Haino aman-jery izany."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1852
+msgid "file output"
+msgstr "Rakitra vokarina"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Tsy afaka nizarazara ny profil audio '%s'."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1897
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Tsy afaka nandraikitra feo tamin'ny alalan'ny profil audio '%s'."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1907
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Tsy afaka nanoratra tamina rakitra tamin'ny alalan'ny profil audio '%s'."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1958
+msgid "_File"
+msgstr "_Rakitra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1960
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Hamorona sombim-peo vaovao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1961
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Hanokatra..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
+msgid "Open a file"
+msgstr "Manokatra rakitra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Mandraikitra io rakitra io"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Raiketo _toy izao..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Mandraikitra io rakitra io mampiasa anarana hafa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1967
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Sokafy ny _fanamafisam-peo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Manokatra ny mpampifangaro feo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Maneho ny laza momba io rakitra io"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Manidy io rakitra io"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Manajanona ilay rindranasa"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1977
+msgid "_Control"
+msgstr "_Mpibaiko"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1979
+msgid "Record sound"
+msgstr "Mandraikitra feo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
+msgid "Play sound"
+msgstr "Mamaky feo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Manajanona ilay feo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1988
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Manokatra ny toro-làlana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
+msgid "About this application"
+msgstr "Momba ity rindranasa ity"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "Tsy afaka naka ny ui.xml. Mety tsy voapetraka araka ny tokony ho izy angamba ilay rindranasa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open"
+msgstr "Sokafy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Save"
+msgstr "Raiketo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Save As"
+msgstr "Raiketo toy izao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2192
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Handraikitra feo avy amin'ny fampidirana:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Record as:"
+msgstr "Raiketo toy izao:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2247
+msgid "<none>"
+msgstr "<tsy misy>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2256
+msgid "Length:"
+msgstr "Halava:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Hanitsy ny hamafin'ny feo"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148
+#: ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Fanamafisam-peo"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Haavon'ny fikandrana"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Haavon'ny fikandrana haseho"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Indran'ny fikandrana"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Indran'ny fikandrana haseho"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "Handraikitra"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Switches"
+msgstr "Bokotra"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "Safidy"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Fanamafisam-peo %d tsy fantatra"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:204
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Tsy misy plugin GStreamer sy/na periferikam-panamafisam-peo."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny fanamafisam-peo"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Safidio ireo hira tokony hiseho:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Manakana/mamotsotra ny %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Hira %s: tsy heno feo"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr "Manajanona ny fandraiketa-peo amin'ny %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "Hira %s: feo noraiketina"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Famaritana safidy %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "havia"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "havanana"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "aloha havia"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "aloha havanana"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "aoriana havia"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "aoriana havanana"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "aloha afovoany"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "sisiny havia"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "sisiny havanana"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "tsy fantatra"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Hamafin'ny feo amin'ny canal %s amin'ny %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Hira %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canal %d amin'ny hira %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Hira %s, canal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Gejao ireo canal an'ny %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Hira %s: gejao ireo canal"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_Hanova periferika"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Manamafy ny feo amina periferika hafa"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Hanova ilay periferika ho %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229
+#: ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Fanamafisam-peo: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fanomezana H. Rajaonarisoa"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Rindranasa fanamafisam-peo mifototra amin'ny MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Tsy nahomby ny famoronana fikandrana fototra"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:432
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Tsy afaka naka ny rakitra glade. Jereo ny petrakao."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Manefy ny sanda tsotran'ny rindranasa GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Mpisafidy rafitra haino amamn-jery"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin'ny fampidirana tsotra</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin'ny famoahana tsotra</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mitsapa...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Tsindrio ny Ok hamaranana azy."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "Fantsom_be:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "Fi_tsapana"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Mitsapa ny fantsombe"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Fampidirana:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_Famoahana:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "_Fantsombe:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Fitsapana"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Safidy"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Tsy afaka nanamboatra ny fantsomben'ny fitsapana ho an'ny '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Manova ny profil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+msgid "<no name>"
+msgstr "<tsy misy anarana>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<tsy misy fanoritsoritana>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny lisitr'ireo profil gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny lisitry ny profil audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Nisy olana teo am-panadinoana ny sori-dàlan'ny profil %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "identité"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Fanovana"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Tsy maintsy misafidy profil iray na maromaro hofafàna ianao."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Fafàna io profil io?\n"
+msgstr[1] "Fafàna ireo profil %d ireo?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Fafàna ny profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Fafào io profil io"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Hanova profil audio MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Efa manana profil antsoina hoe \"%s\" ianao"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Tsy fetezana MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Tsy ao ny rakitra \"%s\". Tsy voapetra araka ny tokony ho izy izany ilay rindranasa, noho izany tsy afaka aseho ilay takila.s"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Hanova ny profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "_Tovan-drakitra:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil vaovao"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Soritsoritra profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "_Soritsoritra profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Anarana profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Miasa?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_Hamorona"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "Fantsombe _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Anaran'ilay _profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Fanoritsoritana ho an'ny profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr "Fanoritsoritana ilay profil, izay ahitana laza bebe kokoa ary milazalaza ny fotoana ampiasana io profil io."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Tovan'anaran-drakitra ampiasaina rehefa mandraikitra rakitra voafango amin'io profil io."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Ampaham-pantsombe GStreamer ampiasaina amin'io profil io."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Anarana fohy ho an'ilay profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr "Anarana fohy ho an'ilay profil, natao hampiasaina amin'ny famaritana sy hamantarana ilay profil fotsiny."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Kalitao CD, Tsy misy very"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Kalitao CD, Misy very"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Lisitra misy ireo profiln'ny fandraiketana feo. Ahitana laha-daza manome anarana zana-dahatahiry mifandraika amin'ny /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles io lisitra io."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lisitra profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Ny tovan-drakitra fampiasa ho an'io profil io"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Ny ampaham-pantsombe GStreamer ampiasaina"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Entina amadihana ny feo mba hanaraka kalitao CD amin'ny alalana codec famintinana tsy manary. Io ampiasaina raha te hanova ilay rakitra na hisokitra azy amin'ny kapila ianao any aoriana any."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Entina amadihana ny feo mba hanaraka kalitao CD amin'ny alalana codec famintinana manary. Io ampiasaina rehefa haka hira tanaty CD sy handraikitra feon'onjam-peo."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Entina mamadika ny feo hanaraka kalitaom-peo tsy misy very. Io ampiasaina rehefa handraikitra sy hanova feon'olona."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Entina hamadihana ny feo hanaraka kalitaom-peo misy very. Io ampiasaina rehefa handraikitra feon'olona tsy mila fanovana."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Feon'olona, Tsy misy very"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Feon'olona, Misy very"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Raha ampiasaina na tsy io profil io"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Raha ampiasaina sy aseho io profil io na tsy."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Tsy afaka mifandray amin'ny daemon'ny feo.\n"
+"Alefaso anatin'ny takilan'ny baiko ny 'esd'."
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Mamaritra ny teboka X an'ilay fandrefesana."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Mamaritra ny teboka Y an'ilay fandrefesana."
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Mampifandray amin'ny mpizara esd amin'io mpampiantrano io."
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "HOST"
+msgstr "MPAMPIANTRANO"
+
+#: ../vu-meter/main.c:238
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Manokatra fandrefesana mitsangana."
+
+#: ../vu-meter/main.c:240
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Miasa toy ny fandrefesana ny fandraiketana."
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "%s ilay mpampiantrano\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Refin'ny fandraiketana"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Fandrefesana hamafisam-peo"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Manara-maso ny hamafisan'ny feo miditra raiketina"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso ny refin'ny fandraiketana"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Manara-maso ny hamafisan'ny feo mivoaka"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso hamafisam-peo"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..707b6f8
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,2445 @@
+# translation of mate-media.HEAD.mk.po to Macedonian
+# translation of mate-media.HEAD.po to
+# translation of mate-media.HEAD.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Misa Popovic <[email protected]>, 2003.
+# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
+# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2003.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2006, 2008.
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-25 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Адреса на серверот за контактирање на побарувања од CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Информации што треба да се испратат до серверот"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Порта"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Име на сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Тип на сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Името на хостот ќе биде пратено со сите прашања"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Порта преку која серверот ја раководи базата на податоци"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Тип на сервер за CD наслови. Можни вредности се 0 (FreeDB round robin "
+"сервер), 1 (друг freedb сервер) и 2 (друг сервер)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Корисничкото име"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Корисничкото име ќе биде пратено со сите побарувања"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Ова копче одредува која корисничка информација ќе се испрати до серверот за "
+"барање на CD наслови. Можни вредности се 0 (без информации), 1 (вистински "
+"иформации) и 3 (други информации)"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Името на вашиот хост"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Имаше грешка при прикажување на помошта:\n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Не и_спраќај информации"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Испрати вистинска _информација"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Испрати _друга информација"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Hostna_me:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Информација за најавување"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "FreeDB Сервер што работи на принципот _кружен тек"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Друг _FreeDB сервер:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Освежи ја листата на сервери"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Друг _сервер:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Hos_tname:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порта:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Параметри на базата на податоци за CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Непознато / Непознато"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1401
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Повеќе поклопувања..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Во базата на податоци беа пронајдени повеќе поклопувања.\n"
+"Подолу е прикажана листа на можните погодоци, ве молам одберете го најдобриот"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Идентификационен број на дискот"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Изведувач и наслов"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:221
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Непозната трака"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "База на податоци ЦДиња"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Променете ги поставувањата на вашата база на податоци за ЦДиња"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Блуз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Класичен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Кантри"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Денс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Диско"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Гранџ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Хип-хип"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Џез"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Њу ејџ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Стари хитови"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "Ар енд би"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Рап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Реге"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Техно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Индастриал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Алтернатива"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Дед метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Зафрканции"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Музика од филм"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Евро-техно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Амбиентална"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Трип-хоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Вокална"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Џез и фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Фјузжн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Транс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Класична музика"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Инстументална"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Есид"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "Хаус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Звучно клипче"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Госпел"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Ноиз (бучава)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Алт"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Бас"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Соул"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Вселенска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Медитативна"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Инструментален поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Инструментален рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Етничка"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Готичка"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Дарквејв"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Техно-индастриал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Електронска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Поп-фолк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Евро-денс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Сон"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Јужњачки рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Комедија"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Култно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Гангстерски рап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Врвните 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Христијански рап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Поп/фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Џангл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Индијански"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Кабаре"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Нов бран"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Психоделија"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Рејв"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Музика од теве емисии"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Реклама за филм"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Лоу-фи"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Трајбал (племенско техно ;-)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Есид панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Есид џез"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Полка"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Ретро"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Музикално"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Рок енд рол"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Хард рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Фолк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Фолк/рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Национален фолк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Свинг"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Фест-фјужн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Бибап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Латино"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Ривајвал (воскресение)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Келтска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Блуграс (вид на кантри)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Авангардно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Готски рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Прогресивен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Психоделичен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Симфоничен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Бавен рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Џез со голем оркестар"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Хорско пеење"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Лесни мелодии"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Акустично"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Смешно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Говор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Шансони"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Опера"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Камерна музика"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Соната"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Симфонија"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Бути бас"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Прајмус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Порн грув"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Сатира"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Бавен џем"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Клубски"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Танго"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Самба"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Фолклор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Балада"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Силна балада"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Ритмичен соул"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Фристајл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Дует"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Панк рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Соло на тапани"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "А капела (пеење без инструментална придружба)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Евро-хаус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "За игранки"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Гоа"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Драм енд бејс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Клубски хаус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Хардкор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Терор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Инди"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "Британски поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Негропанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Полски панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Бит"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Христијански гангстерски рап"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Хеви метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Блек метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Кросовер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Современа христијанска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Христијански рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Маренга"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Салса"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Треш метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Аниме"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "Јапонски поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Синт-поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Њу-метал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Арт рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603
+#: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760
+#: ../mate-cd/display.c:89
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Непознат изведувач"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604
+#: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764
+#: ../mate-cd/display.c:90
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Непознат албум"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Го менувам идентификациониот број на дискот бр. %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Сокриј ги напредните опции за работа со диск"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Покажи ги напредните опции за работа со дискот"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Сокриј ги напредните опции за песната"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Покажи ги напредните опции за песната"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Менување на идентификациониот број на дискот: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Изведувач:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Наслов на дискот:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Коментари за _дискот:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Жанр:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Година:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Времетрање"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "Дополнителни податоци за п_есната"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Уредувач за песните од CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да создадам фабрика за уредувачот на песни од CDDB.\n"
+"Причината за ова може да биде тоа што е вклучена уште една копија на "
+"уредувачот на песни од CDDB.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Приказ на CD-то"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Прикажува информации за албумот што моментно свири, изведувачот и поминатото "
+"време"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Временска оска"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Бројна оска што го прикажува поминатото време за тековната песна"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Лента за информации"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Лента за прикажување информации"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Лента за изведувачот"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Лента што го прикажува името на изведувачот"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Лента за албумот"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Лента што го прикажува името на албумот"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189
+#: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play"
+msgstr "Свири"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225
+#: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339
+#: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403
+#: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Свири %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Свири\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:631
+msgid "Paused"
+msgstr "Паузирано"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684
+#: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553
+msgid "CD Player"
+msgstr "Пуштач на CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:708
+msgid "Stopped"
+msgstr "Запрен"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:714
+msgid "Disc error"
+msgstr "Грешка на дискот"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826
+msgid "No disc"
+msgstr "Нема диск"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:824
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Испразни го дискот"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:854
+msgid "Drive open"
+msgstr "Уредот е отворен"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:880
+msgid "Data CD"
+msgstr "Компјутерско CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Нема Cdrom"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:922
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Грешка на уредот"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:944
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "CD пуштач за MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1123
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Содржините во CDDB се променети"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1124
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Со избирање на „Да“ ќе ја избришете претходната содржина во CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1125
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Дали сакате да продолжите?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Јачина на звук %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:382
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Изгледа дека немате овластување за да пристапите на %s"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s изгледа дека не покажува кон валиден уред за зеде. Причината за ова може "
+"да е:\n"
+"а) Вашата машина не поддржува CD-иња\n"
+"б) Немате соодветни овластувања за да пристапите на уредот за CD\n"
+"в) %s не е уред за компакт диск.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:260
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Непознато"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:360
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Свири / Паузирај"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Запри"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "P_revious"
+msgstr "П_ретходна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Исфрли го дискот"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_About"
+msgstr "З_а"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:585
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Немате поставено уред за компакт дискови. Ова значи дека уредот за пуштање "
+"аудио CD-иња\n"
+"нема да може да работи. Кликнете на „Постави уред“ за да отидете во "
+"прозорчето\n"
+"каде што може да поставите уред, или кликнете на „Отказ“ за да го напуштите "
+"уредот за пуштање аудио CD-иња."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:589
+msgid "Set device"
+msgstr "Постави уред"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:591
+msgid "No CD device"
+msgstr "Нема уред за CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:644
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Уредот за пуштање аудио CD-иња не можеше да работи правилно.\n"
+"\n"
+"Притиснете „Детали“ за да дознаете повеќе за причините за неуспехот.\n"
+"\n"
+"Притиснете „Постави уред“ за да отидете во прозорче каде што може да го "
+"поставите уредот, или притиснете „Откажи“ за да го напуштите уредот за "
+"пуштање аудио CD-иња."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:648
+msgid "_Details"
+msgstr "_Детали"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:649
+msgid "_Set device"
+msgstr "Поде_си уред"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:651
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Несоодветен уред за CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:740
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Отвори параметри"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:741
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:749
+msgid "Track List"
+msgstr "Листа на песни"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:755
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Отвори го уредувачот на песни"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:756
+msgid "Track editor"
+msgstr "Уредувач на песни"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Свири / Пауза"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "Запри"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous track"
+msgstr "Претходна песна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:798
+msgid "Rewind"
+msgstr "Премотај"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:806
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Брзо премотување напред"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:814
+msgid "Next track"
+msgstr "Наредна песна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Исфрли го CDто"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject"
+msgstr "Исфрли"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:892
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Уред за CD што треба да се користи"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:894
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Почни само ако веќе нема пуштена апликација за пуштање аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:896
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Пушти го CDто да свири кога ќе почнеш со работа"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:898
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "Подигни го како икона во просторот за известување"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:939
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Не можам да создадам уред за пуштање аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Пушти аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Јачина на звук на CD пуштачот"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Тема на уредот за пуштање на аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Патека на уредот"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "Да го прикажам преостанатото време ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Да го исфрлам CDто кога ќе заврши со свирење?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "Како да биде прикажано времето додека свири CD пуштачот?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Дали CD-то да почне да свири автоматски?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Дали CDто треба да биде исфрлено кога програмата за пуштање ќе заврши?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+"Патеката до драјвот за CD што програмата (уредот) за пуштање CD-иња треба да "
+"ја користи кога пушта CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Која тема треба да ја користи пуштачот на CD-иња за неговиот изглед"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr ""
+"Која јачина на звук треба да ја користи пуштачот на CD-иња кога ќе се "
+"подигне?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr ""
+"Кога уредот за пуштање аудио CD-иња е вклучен, дали автоматски треба да го "
+"пушти CDто?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Не успеав да го исфрлам CD-то: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ова значи дека CDто нема да може да работи."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Грешка при поставување на уредот"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:526
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Параметри на уредот за пуштање на аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:565
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Уред:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:579
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:592
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Почни со _плејбек кога ќе се подигне пуштачот"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:593
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Пушти плејбек кога ќе се подигне пуштачот"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:605
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Обиди се да _исфрлиш CD по исклучување на уредот за пуштање аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:606
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Обиди се да исфрлиш CD по исклучување на уредот за пуштање аудио CD-иња"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:622
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:634
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Одберете тема:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Сними звучни клипчиња"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1235
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Снимач на звук"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:139 ../grecord/src/gsr-window.c:1731
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2673
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наслов"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:141 ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Без наслов-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Не можам да го креирам GStreamer %s елементот.\n"
+"Ве молам инсталирајте го додатокот '%s' од модулот '%s' module.\n"
+"Проверете ја инсталацијата со следнава команда\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"и потоа рестартирајте го mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:208
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Ве молам проверете ги поставувањата.\n"
+"Може да Ви недостасуваат потребни додатоци."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld минута"
+msgstr[1] "%ld минути"
+msgstr[2] "%ld минути"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld час"
+msgstr[1] "%ld часa"
+msgstr[2] "%ld часa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld секунда"
+msgstr[1] "%ld секунди"
+msgstr[2] "%ld секунди"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s и %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да ја вчитам датотеката:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1532
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1790 ../grecord/src/gsr-window.c:2490
+msgid "Ready"
+msgstr "Подготвен"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Датотека со името \"%s\" веќе постои. \n"
+"Дали сакате да ја замените со онаа што сакате да ја зачувате?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Зачувај ја датотеката под ново име"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s не е инсталирана во патеката."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Се јави грешка при пуштањето на %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Да ги зачувам промените во датотеката \"%s\" пред да затворам?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Затвори _без зачувување"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
+msgid "Question"
+msgstr "Прашање"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Не е зачувана)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu бајт)"
+msgstr[1] "%s (%llu бајти)"
+msgstr[2] "%s (%llu бајти)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Непозната големина"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (отприлика)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (моно)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (стерео)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Информација"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402
+msgid "File Information"
+msgstr "Информација за датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+msgid "Folder:"
+msgstr "Директориум:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на датотека:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+msgid "File size:"
+msgstr "Големина на датотека:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Аудио информации"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
+msgid "File duration:"
+msgstr "Траење на датотеката:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Број на канали:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Фрекфенција на семплување:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Бит рејт:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Снимач на звук за MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504
+msgid "Playing..."
+msgstr "Свири..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf аудио излез"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:58
+msgid "Playback"
+msgstr "Репродукција"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
+msgid "Recording..."
+msgstr "Снимањето е во тек..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1812
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf аудио снимка"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Вашите поставувања за фаќање на аудио се невалидни. Ве молам поправете ги во "
+"„Звук“во менито Систем-Преференци."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "file output"
+msgstr "излезна датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
+msgid "level"
+msgstr "ниво"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не можам да го парсирам '%s' аудио профилот. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не можам да го зграпчам аудио профилот '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не можам да запишам во датотеката со користење на аудио профилот '%s'. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2109
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Создади нов семпл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
+msgid "Open a file"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Зачувај ја тековната датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Зачувај ја тековната датотека под различно име"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Отвори ги контролите"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Отвори го аудио миксерот"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Покажи ги информациите за тековната датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Затвори ја тековната датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Затвори ја програмата"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "_Control"
+msgstr "_Контрола"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Record sound"
+msgstr "Снимај звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Play sound"
+msgstr "Репродуцирај звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Запри го звукот"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Contents"
+msgstr "Содржина"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отвори го упатството"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "About this application"
+msgstr "За апликацијата"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2264
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Не можам да го вчитам ui.xml. Програмата може да не е инсталирана како што "
+"треба"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2287
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2289
+msgid "Save"
+msgstr "Зачувај"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
+msgid "Save As"
+msgstr "Зачувај под ново име"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2347
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Снимај од _влезот:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Сними како:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2416
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
+msgid "Length:"
+msgstr "Времетраење:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2468
+msgid "Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2558
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Снимач на звук"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Постави ја јачината на звукот"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Поставување на јачина на звукот"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Височина на прозорец"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Височина на прикажаниот прозорец"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Широчина на прозорец"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Широчина на прикажаниот прозорец"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+msgid "Recording"
+msgstr "Снимање"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Switches"
+msgstr "Прекинувачи"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Почетна страница"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Непозната јачина на звук %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:161
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Не беа пронајдени додатоци на GStreamer и или уреди за контрола на звукот."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Преференции на контролата за звук"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Одберете ги лизгачите кои што сакате да бидат видливи:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:262
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Изгаси/пушти %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:316
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Песна %s: изгасни"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:387
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Менувај снимање на аудио од %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:404
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Песна %s: аудио снимање"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:492
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s избор на опција"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Песна %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Канал %d од песната %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Песна %s, канал %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Заклучи канали заедно за %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Песна %s: заклучува канали заедно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:198
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "left"
+msgstr "лево"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "right"
+msgstr "десно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front left"
+msgstr "напред лево"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "front right"
+msgstr "напред десно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear left"
+msgstr "позади лево"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "rear right"
+msgstr "позади десно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front center"
+msgstr "напред во центар"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side left"
+msgstr "од страна лево"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "side right"
+msgstr "од страна десно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:221
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Јачина на звук на %s канал од %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-базирана апликација за контрола на звукот"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Арангел Ангов ([email protected])\n"
+"http://www.slobodensoftver.org.mk"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Јачина на звук: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Уред: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:432
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Контролирај јачина на звук на друг уред"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Неподдржано"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Не успеав да создадам главен прозорец"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Не успеав да вчитам датотека од glade; Ве молам проверете ја Вашата "
+"инсталација"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Постави ги стандардните параметри за апликациите GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Избирач на системот за мултимедија"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>Стандарден влез</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>Стандарден излез</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тестирам...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Кликни „Во ред“ за да завршиш."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "У_ред:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Ц_евковод:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "П_риклучок:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Цевков_од:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Те_ст..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Го тестирам цевководот"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Приклучок:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоматско откривање"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Напредна архитектура за звук на Linux"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART демон за звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Демон за звук на Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Отворен систем за звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio сервер за звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствено"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (Без Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test Sound"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (пр. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Test Input"
+msgstr "Тест на влез"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Не успеав да создадам цевковод за '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Се појави грешка при прикажување на помошта: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:334
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Уредувам профил \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<без име>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<нема опис>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Се појави грешка при добивање на листата од gm_audio профилите (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Се појави грешка при претплатувањето за известување на листата за аудио "
+"профил (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Се појави грешка при заборавање на патеката на профилот %s (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Да го избришам овој %d профил?\n"
+msgstr[1] "Да ги избришам овие %d профили?\n"
+msgstr[2] "Да ги избришам овие %d профили?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Да ги избришам профилот „%s“?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Избриши профил"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Уредио профили за MATE аудио"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Профили:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Веќе имате профил наречен „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Грешка во Gconf (ПОПРАВИМЕ): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Датотеката „%s“ недостасува. Ова индицира дека апликацијата е инсталирана "
+"неправилно и затоа дијалогот не може да биде прикажан."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Уреди го аудио профилот"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Нов профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Опис на профилот:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Активно?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Креирај"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Екстензија на датотека:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer цевковод:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Име на профил:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Опис за аудио профилот"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Опис на профилот што содржи повеќе информации и опишува кога треба да се "
+"користи профилот."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Име на наставката кое што ќе се користи при складирање на датотеки "
+"енкодирани со овој профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Нецелосна GStreamer цевка за користење со овој профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Кратко име за аудио профилот"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Кратко име за аудио профилот кое што ќе го идентификува истиот."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Квалитет на CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Квалитет на CD, средно"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Квалитет на CD, послабо"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Квалитет на CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Листа на аудио профили за снимање. Листата содржи стрингови во кои се "
+"наведени поддиректориумите поврзани со /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+"audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Листа на профили"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Стандардната наставка за овој профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Се користи нецелосната GStreamer цевка"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање кон CD-квалитетно аудио, но со кодек за средна "
+"компресија. Користете го ова ако подоцна сакате да ја уредите датотеката или "
+"да ја снимите на CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на CD-квалитетно аудио, но со кодек за послаба "
+"компресија. Користете го ова за вадење од CD и за снимање на радио снимки."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на звук со CD-квалитет, но со кодекот AAC, со "
+"загуба. Користете го ова за да ги подготвите датотеките за копирање на уреди "
+"кои го поддржуваат само AAC кодекот. Забележете дека користењето на овој "
+"формат може да е нелегално во Вашата јуриздикција; контактирајте со Вашиот "
+"адвокат за совет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на звук со CD-квалитет, но со кодекот MP3, со "
+"загуба. Користете го ова за да ги подготвите датотеките за копирање на уреди "
+"кои го поддржуваат само MP3 кодекот. Забележете дека користењето на овој "
+"формат може да е нелегално во Вашата јуриздикција; контактирајте со Вашиот "
+"адвокат за совет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на аудио со гласовен квалитет. Користете го ова "
+"за снимање на говор кој што ќе го уредувате потоа."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Се користи за конвертирање на аудио со гласовен квалитет. Користете го ова "
+"за снимање на говор кој што не треба да биде уредуван потоа."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Глас, средно"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Глас"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Дали да се користи овој профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Дали да се користи и прикажува овој профил"
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Не можам да се поврзам со демонот за звук.\n"
+"Ве молам пуштете го „есд“ од командната линија."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Одреди ја позицијата на мерачот на икс-оската."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Одреди ја позицијата на Y на метарот."
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Поврзи се со есд серверот на овој хост."
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "ХОСТ"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Отвори вертикална верзија на мерачот."
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Однесувај се како мерач на вертикални нивоа."
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Хостот е %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "Ниво на снимање"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Мерач на јачина на звук"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Следи ја јачината на звукот што се снима"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Надгледувач за ниво на снимање"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Следи ја јачината на излезниот звук"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Надгледувач на звукот"
+
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..1a64c86
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,1525 @@
+# translation of mate-media.master.ml.po to Malayalam
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Copyright (C) 2003, 2006-2007, 2010 mate-media'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# FSF-India <[email protected]>, 2003.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 21:08+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "പണിയിട ശബ്ദ ക്രമീകാരി കാണിക്കുക"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ശബ്ദ വോള്യമും ശബ്ദ ഇവന്റുകളും മാറ്റുക"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ശബ്ദം"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- ഗ്നോം ചെറു ശബ്ദ ക്രമീകാരി"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "മറുപടി നല്‍കുന്നതിനായി ശബ്ദ സിസ്റ്റത്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "പ്രാരംഭ താള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr "- ഗ്നോം ശബ്ദം ക്രമീകാരി"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "ഫലം"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "നിവേശകം"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ഇടത്"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "വലത്"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "അവസാനം"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "മുന്നില്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "കുറഞ്ഞ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "കൂടിയ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_ബാലന്‍സ്:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_മങ്ങുക:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_സബ്‌വൂഫര്‍:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "അണ്‍ആംപ്ലിഫൈഡ്"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_പ്രൊഫൈല്‍:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ഔട്ട്പുട്ട്"
+msgstr[1] "%u ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ഇന്‍പുട്ട്"
+msgstr[1] "%u ഇന്‍പുട്ടുകള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "സിസ്റ്റം ശബ്ദങ്ങള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ക_ണക്ടര്‍:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "പീക്ക് കണ്ടുപിടിക്കല്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "പേര്"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "ഉപകരണം"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_ഔട്ട്പുട്ട് വോള്യം: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ശബ്ദ പ്രവാഹങ്ങള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_മുന്നറിയിപ്പിനുള്ള ശബ്ദം: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ക്രമീകരിക്കുവാനുള്ളൊരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_ഇന്‍പുട്ട് വോള്യം: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ലവല്‍:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ശബ്ദ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ശബ്ദ ഔട്ട്പുട്ടിനുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നിലവില്‍ ഒരു പ്രയോഗവും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_നിശബ്ദമാക്കുക"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "നിശബ്ദമാക്കി"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ശബ്ദ ക്ലിപ്പുകള്‍ റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "സൌണ്ട് റിക്കോര്‍ഡര്‍"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s എലമെന്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"'%s' പ്ലഗിന്‍ '%s' ഘടകത്തില്‍ നിന്നും ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക.\n"
+"gst-inspect-0.10 പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശരിയെന്നു്\n"
+" ഉറപ്പാക്കുക%s,\n"
+"എന്നിട്ട് mate-sound-recorder വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക.\n"
+"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യമുള്ള പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യല്ല."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld മിനിട്ട് "
+msgstr[1] "%ld മിനിട്ട്"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "%ld മണിക്കൂര്‍"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld സെക്കന്‍റ്"
+msgstr[1] "%ld സെക്കന്‍റ്"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "തയ്യാര്‍"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "മാറ്റുക (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. \n"
+"നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നത് അതിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കണമോ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ഫയല്‍ \"%s\" സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കണ്ടത്"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s, ഈ പാതയില്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് റിക്കോര്‍ഡിങ് സൂക്ഷിക്കണമോ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "റിക്കോര്‍ഡിങ് സൂക്ഷിക്കണമോ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കാതെ അടയ്ക്കണമോ (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "_സംരക്ഷിക്കാതെ തുടരണമോ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "ചോദ്യം "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (രചന സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu ബൈറ്റ്)"
+msgstr[1] "%s (%llu ബൈറ്റ്സ്)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "അറിയാത്ത വലിപ്പം"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (മോണോ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (സ്റ്റീരിയോ‌)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s വിവരം"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ഫയല്‍ വിവരം"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ഫയലിന്‍റെ വലിപ്പം:‌‌"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ഓഡിയോ വിവരം"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ഫയല്‍ ദൈര്‍ഘ്യം:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "സാംപിള്‍ റേറ്റ്:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "ബിറ്റ് റേറ്റ്:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE-ന് വേണ്ടിയുള്ള ഒരു സൌണ്ട് റിക്കോര്‍ഡര്‍\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "പ്ളെ ചെയ്യുന്നു..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട്"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "പ്ലേബാക്ക്"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഓഡിയോ പിടിച്ചടക്കല്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ തെറ്റാണു്. സിസ്റ്റം-മുന്‍ഗണനകള്‍ മെനുവിലുള്ള \"ശബ്ദ "
+"മുന്‍ഗണനകള്‍\" ഉപയോഗിച്ചു് ദയവായി അവ ശരിയാക്കുക."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ഫയല്‍ ഔട്ട് പുട്ട്"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "നില"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് പിടിച്ചടക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "പുതിയ ഒരു സാംപിള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ഇപ്പോഴുളള ഫയല്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കൂ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി തുറക്കുക (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ഓഡിയോ മിക്സര്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയലിനെപറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയല്‍ അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ഈ പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുക"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "കണ്‍ട്രോള്‍ (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "ശബ്ദം റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "ശബ്ദം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ശബ്ദം നിര്‍ത്തുക"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "സഹായം (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "ഉള്ളടക്കം"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "സഹായ പുസ്തകം തുറക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗം സംബന്ധിച്ച്"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പ്രോഗ്രം ഒരു പക്ഷേ ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "പേര് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ നിന്നും റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക (_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "മറ്റൊരു ഫയല്‍ ഘടനയില്‍ ശബ്ദം റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "നീളം:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "നില:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - സൌണ്ട് റിക്കോര്‍ഡര്‍"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഉയരം"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "കാണിക്കുവാനുള്ള ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ വീതി"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "കാണിക്കുവാനുള്ള ജാലകത്തിന്റെ വീതി"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയം"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ ശബ്ദം ക്രമീകാരി %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "വോള്യം നിയന്ത്രണ GStreamer പ്ലഗിന്‍ ഉപകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "സ്വിച്ചുകള്‍"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "ഉപാധികള്‍"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "ദൃശ്യമാകുവാനുള്ള മിക്സറുകള്‍ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "ശബ്ദം നിര്‍ത്തുക/%s ശബ്ദം തുടരുക"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ട്രാക്ക് %s: നിശബ്ദം"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡിങ് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ട്റാക്ക് %s: ഓഡിയോ റിക്കോറ്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ട്രാക്ക് %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d ചാനല്‍, %s ട്രാക്കില്‍ നിന്നും"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ട്രാക്ക് %s, ചാനല്‍ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s ഒന്നിച്ചുള്ളതിനു് ചാനലുകള്‍ പൂട്ടുക"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ട്രാക്ക് %s: ചാനലുകള്‍ ഒന്നിച്ചു് പൂട്ടുക"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "മോണോ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ഇടത് "
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "വലത് "
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "മുന്നില്‍ ഇടത്"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "മുന്നില്‍ വലത്"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "ഒടുവില്‍ ഇടത്"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "ഒടുവില്‍ വലത്"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "മുന്നില്‍ നടുക്ക്"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "ഇടത് വശത്ത്"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "വലത് വശത്ത്"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത "
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s ചാനലിന്റെ വോള്യം %s-ല്‍"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "ഒരു MATE/GStreamer അതിഷ്ഠിത വോള്യം നിയന്ത്രണ പ്രയോഗം"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>, അഭിഷേക് ഉമ്മന്‍ ജേക്കബ് <abhishekjacob123@gmail."
+"com>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_ഉപകരണം:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "മറ്റൊരു ഉപകരണത്തില്‍ വോള്യം നിയന്ത്രിക്കുക"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "പിന്തുണക്കാത്തത്"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "സ്വഥവേ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകെ ഇന്‍സ്റ്റാന്‍ഷ്യേറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "യുഐ ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കു് സ്വതവേയുള്ളവ ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "മള്‍ട്ടിമീഡിയാ സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ശബ്ദം"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കാന്‍ ഓക്കെ ഞെക്കുക"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ഉ_പകരണം:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Default Input"
+msgstr "സ്വഥവേ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "%u Output"
+#| msgid_plural "%u Outputs"
+msgid "Default Output"
+msgstr "%u ഔട്ട്പുട്ട്"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "GStreamer പൈപ്പ് ലൈന്‍ (_G):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Recording..."
+msgid "Testing..."
+msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device: "
+msgid "_Device:"
+msgstr "_ഉപകരണം:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - അഡ്വാന്‍സ് ലിനക്സ് സൗണ്ട് ആര്‍ക്കിടെച്ചര്‍"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART സൌണ്ട് ഡെമണ്‍"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - എന്‍ലൈറ്റ്മെന്റ് സൌണ്ട് ഡെമണ്‍"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - ഓപണ്‍ സൌണ്ട് സിസ്റ്റം"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ സൌണ്ട് സര്‍വര്‍"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "ഓപ്പണ്‍ ജി.എല്‍."
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - സിംപിള്‍ ഡയറക്ട്മീഡിയാ ലെയര്‍"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X വിന്‍ഡോ സിസ്റ്റം (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X വിന്‍ഡോ സിസ്റ്റം (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "പരീക്ഷണ ശബ്ദം"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "നിശബ്ദം"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ഉദാ. സൊറാന്‍ v4l ഡിവൈസ്)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് പരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "ലിനക്സിനു വേണ്ടിയുള്ള വീഡീയോ (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "ലിനക്സിനു വേണ്ടിയുള്ള വീഡീയോ 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള പരീക്ഷണ പൈപ്പ് ലൈന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാറ്: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "\"%s\" പ്രൊഫൈല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ പട്ടികയിലുള്ള മാറ്റങ്ങളുടെ അറിയിപ്പുകളിലേക്ക് അംഗത്വം നേടുന്നതില്‍ പിശക്. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ പാഥ് %s ഉപേക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "ഈ പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?\n"
+msgstr[1] "ഈ %d പ്രൊഫൈലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുണമോ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "ഗ്നോ ഓഡിയോ പ്രൊഫൈലുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ (_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് \"%s\"എന്ന പേരിലൊരു പ്രൊഫൈലുണ്ടു്."
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf പിശക് (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല. പ്രയോഗം തെറ്റായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ഡയലോഗ് "
+"പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലെന്നിതു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ലഭ്യമാക കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി '%s --help' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "പ്രൊഫൈലിന്‍റെ വിവരണം: (_d)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_സജീവം?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ഫയലിന്‍റെ എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ (_F):‌‌"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer പൈപ്പ് ലൈന്‍ (_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "പ്രൊഫൈലിന്‍റെ പേര്: (_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല്‍"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "നിര്‍മ്മിക്കുക (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ഓഡിയോ പ്രൊഫൈലിനുള്ള വിവരണം"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"പ്രൊഫൈലിനുള്ള വിവരണം. ഈ പ്രൊഫൈല്‍ എപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കണമെന്നുള്ളതിനുള്ള വിവരണവും വിവരങ്ങളും ഇതില്‍ "
+"ലഭ്യമാണു്."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"ഈ പ്രൊഫൈലിനൊപ്പം എന്‍കോഡ് ചെയ്ത ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഒരു ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള "
+"എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "ഈ പ്രൊഫൈലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള GStreamer പൈപ്പ് ലൈന്‍."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ഓഡിയോ പ്രൊഫൈലിനുള്ള ഒരു ചെറുനാമം"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ഓഡിയോ പ്രൊഫൈലിനുള്ള ചെറിയ നാമം. തെരഞ്ഞെടുത്തവയില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനും പ്രൊഫൈല്‍ "
+"തിരിച്ചറിയുന്നതിനും ഇതുപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD നിലവാരം, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD നിലവാരം, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD നിലവാരം, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "സി.ഡി. നിലവാരം, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD നിലവാരം, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡിങ് പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക. /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles-നോടു് അനുബന്ധിച്ചുള്ള സബ്ഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് പേരിടുന്നതിനുള്ള സ്ട്രിങുകള്‍ പട്ടികയിലടങ്ങുന്നു."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "പ്റൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "ഈ പ്റൊഫൈലിന്‍റെ സ്വതവേയുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ഫയല്‍ എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗികമായ GStreamer പൈപ്പ് ലൈന്‍"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ കംപ്രഷന്‍ "
+"കോഡക്കോടെ. നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീട് ഈ ഫയല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയോ സിഡിയിലേക്ക് പകര്‍ത്തുകയോ "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി ഇതുപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ കംപ്രഷന്‍ "
+"കോഡക്കോടെ. സിഡി എക്സ്ട്രാക്ഷനും റേഡിയോ റിക്കോര്‍ഡിങിനുമായി ഇതുപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ ACC "
+"കോഡക്കോടെ. ACC കോഡക് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങളിലേക്ക് ഫയലുകളെ പകര്‍ത്തുന്നിനായി "
+"ഇതുപയോഗിക്കുക. കുറിപ്പു്: ഇതൊരുപക്ഷേ, നിയമ വിരുദ്ധമാകാം., ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഭിഭാഷകനുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടുക."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ MP2 "
+"കോഡക്കോടെ. MP2 കോഡക് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങളിലേക്ക് ഫയലുകളെ പകര്‍ത്തുന്നിനായി "
+"ഇതുപയോഗിക്കുക. കുറിപ്പു്: ഇതൊരുപക്ഷേ, നിയമ വിരുദ്ധമാകാം., ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഭിഭാഷകനുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടുക."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ MP3 "
+"കോഡക്കോടെ. MP3 കോഡക് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങളിലേക്ക് ഫയലുകളെ പകര്‍ത്തുന്നിനായി "
+"ഇതുപയോഗിക്കുക. കുറിപ്പു്: ഇതൊരുപക്ഷേ, നിയമ വിരുദ്ധമാകാം., ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഭിഭാഷകനുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടുക."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"നഷ്ടംകുറഞ്ഞ ശബ്ദം നിലവാരമുള്ള ഓഡിയോയിലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
+"റിക്കോര്‍ഡിങിനും പ്രസംഗം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനും ഇതുപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"കുറഞ്ഞ ശബ്ദം നിലവാരമുള്ള ഓഡിയോയിലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
+"ചിട്ടപ്പെടുത്തേണ്ടാത്ത പ്രസംഗത്തിനായി ഇതുപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voice, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voice, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "ഈ പ്റൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "ഈ പ്റൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിക്കുകയോ പ്റദറ്‍ശിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ എന്ന്."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "ശബ്ദം ഇല്ല"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "ബിള്‍ട്ടിന്‍"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ഇവന്റ് ശബ്ദം പരീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നും"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ശബ്ദ _പ്രമേയം:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ് ശബ്ദം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_ജാലകം, ബട്ടണ്‍ ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ് ശബ്ദം"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "ജാലകങ്ങളും ബട്ടണുകളും"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തു"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "ജാലകം വലുതാക്കി"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയതുപേക്ഷിച്ചു"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കി"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "പണിയിടം"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "സ്ഥാനംഅകത്തു കടക്കുക"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "പുതിയ ഇ-മെയില്‍"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുക"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "വലിയ പ്രവര്‍ത്തി പൂര്‍ത്തിയായി (ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക, സിഡി പകര്‍ത്തല്‍ എന്നിവ.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "വിവരം അല്ലെങ്കില്‍ ചോദ്യം"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ടെറര്‍പിശക്"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ബാറ്ററി മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ശബ്ദ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "സൌണ്ട് ക്ളിപ്പ്ശബ്ദ ഫലുകള്‍"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയം:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "ജാലകം, ബട്ടണ്‍ ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ബാര്‍ക്ക്"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ഡ്രിപ്"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ഗ്ലാസ്"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "സോണാര്‍"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 0000000..ad802c9
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,2331 @@
+# translation of mn.po to Mongolian
+# translation of mate-media.mate-2-4.po to Mongolian
+# translation of mate-media.HEAD.po to Mongolian
+# translation of mate-media.HEAD.mn.po to Mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sukhochir <[email protected]>, 2003.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 23:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Badral <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "CD лавлах руу хандах серверийн хаяг"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Сервер рүү илгээх мэдээлэл"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Серверийн нэр"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Серверийн төрөл"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Бүх лавлахтай илгээх хостын нэр"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Серверийн өгөгдлийн баазтай ажиллах портын дугаар"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"CD-лавлахтай холбох серверийн төрөл. Боломжит утга: 0 (FreeDB-Round-Robin-"
+"Server), 1 (өөр FreeDB-Server) 2 (өөр сервер)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Бүх лавлахтай илгээх хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Энэ түлхүүр нь серверт CD-лавлах холбогчид илгээх хэрэглэгчийн мэдээллийг "
+"тодорхойлно. Боломжит утга: 0 (Мэдээлэл илгээхгүй), 1 (Үнэн зөв мэдээлэл) 3 "
+"(бусад мэдээлэл)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Таны хостын нэр"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Тусламж үзүүлэх үед алдаа гарлаа: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Мэдээлэл _илгээхгүй"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Бодит _мэдээг илгээх"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "_Бусад мэдээг илгээх:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Нэр:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "_Хостын нэр:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Давтах FreeDB сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Бусад _FreeDB сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Байршил"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "Серверийн жагсаалтыг _сэргээх"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Бусад с_ервер:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "_Хостын нэр:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "Пор_т:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "CD өгөгдлийн сангийн давуу эрх"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Нэрлэгдээгүй/ Нэрлэгдээгүй"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1361
+msgid "Unknown"
+msgstr "Нэрлэгдээгүй"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Олон үр дүн..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Өгөгдлийн санд хэд хэдэн тохирох үр дүн олдлоо.\n"
+"Доорх жагсаалтаас хамгийн илүү тохирохыг нь сонгоно уу."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Ангилал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Дискийн ID "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Зохиогч ба нэр"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Тодорхойгүй зам"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "CD Өгөгдлийн сангийн сервер"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "CD өгөгдлийн сангийн серверийн тохиргоог өөрчлөх"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Блюз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Классик рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Кантри"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Бүжиг"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Диско"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Гранж"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Хип-Хоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Жааз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Металл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Шинэ үе"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Хуучин үе"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Бусад"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "Рок&блюз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Рэп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Рэггей"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Техно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Индастриал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Сонголтууд"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Хортой металл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Зөрчилдөөн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Дууны зам"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Евро-техно"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Орчин"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Трип-хоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Чимээтэй"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Джаз+Фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Нэгдэл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Транс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Классик"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Төхөөрөмжийн хэсэг"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Хүчил"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "Байшин"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Тоглоом"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Дууны Клип"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Эвангел"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Шуугиан"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Басс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Сэтгэл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Зай"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Бясалгал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Инструментал поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Инструментал рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ардын"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Бурхны"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Даарквейв"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Техно-индустриал"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Электрон"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Поп-Хүмүүс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Евро бүжиг"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Мөрөөдөл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Өмнө зүгийн рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Хошин шог"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Культ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Хүнд рэп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Шилдэг 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Христиан рэп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Поп/Фанк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Ширэнгэн ой"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Америк маягийн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Кабаре"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Шинэ аялгуу"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Өөртөө итгэлтэй"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Рэйв"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Шоутюнес"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Чиргүүл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Овгийн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Асид панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Асид джаз"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Полька"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Хуучны үеийн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Хөгжмийн"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Рок-н-ролл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Хүнд-рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Фолк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Фолк/Рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Ардын фолк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Хэмнэл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Идэвхитэй нэгдэл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Би-Боп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Латин Америк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Сэргээгч"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Кельтик"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Блюгрэсс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Авангард"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Бурхны рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Дэвшилтэт рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Өөртөө итгэлтэй рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Симфони рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Удаан рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Том хамтлаг"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Хоор дуу"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Зөөлөн намуун"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Сонсгол"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Шог"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Яриа"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Шансон"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Дуүрь"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Чаэмбэр Хөгжим"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Сонат"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Симфони"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Бүүти басс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Примус"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Порно Грүүв"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Уран элэглэл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Удаан Джейм"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Клуб"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Танго"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Самба"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Ардын урлаг"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Баллад"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Пауэр баллада"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Сэтгэлийн хэмнэл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Чөлөөт стиль"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Дуэт"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Панк-рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Соло бөмбөр"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "А капелла"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Евро-Байшин"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Бүжгийн талбай"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Гоаү"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Бөмбөр ба Басс"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Клуб-Байшин"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Хардкоре"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Террор"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Индий"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "Брит-поп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Негр панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Польш панк"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Бийт"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Христиан Гангстэ Реп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Хөнгөн-металл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "-металл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Замын уулзвар"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Өнөөгийн христ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Христ рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Меренга"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Сальса"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Аэнимэ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "ЖПоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Синтпоп"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Ну-Металл"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Арт-рок"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй зохиогч"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй цомог"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "ID диск засварлаж байна: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Дискний дэлгэрэнгүй тохиргоог нууцлах"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Дискний дэлгэрэнгүй тохиргоог харуулах"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Сонголтын нэмэлт замыг нууцлах"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Сонголтын нэмэлт замыг харуулах"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Дискийн ID-г засварлах"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Зохиогч:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Дискийн нэр:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Дискийн т_айлбар:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Төрөл:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Он:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Нэр"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "Нэмэлт _замын өгөгдөл:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB дуу засварлагч"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"CDDB дуу засварлагчийг үүсгэх боломжгүй.\n"
+"Өөр CDDB дуу засварлагчид хуулж ажиллуулж байна.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "CD дэлгэц"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr "Тоглож буй цомог, зохиогч ба хугацааны тухай мэдээлэлийг харуулж байна"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Хугацааны мөр"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Идэвхтэй дууны тоглосон хугацааг харуулах мөр"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Мэдээллийн мөр"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Мэдээллийг үзүүлэх мөр"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Зохиогчийн мөр"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Зохиогчийн нэрсийг үзүүлэх мөр"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Цомогийн мөр"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Цомогийн нэрийг үзүүлэх мөр"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Тоглох"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Түр зогсоох"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s - %s тоглуулж байна\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Тоглуулж байна\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Түр зогсоосон"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "СD тоглуулагч"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зогсоосон"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Дискний алдаа"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Диск байхгүй байна"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Хоосон диск"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Дискний төхөөрөмж нээлттэй байна"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "Өгөгдөлтэй CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "CD төхөөрөмж байхгүй байна"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Дискний төхөөрөмжийн алдаа"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "MATE -д зориулсан CD тоглуулагч"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "CDDB-ийн агуулга өөрчлөгдсөн байна"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "CDDB-ийн өмнөх агуулгыг устгахын тулд 'Тийм' сонго."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Та үргэлжлүүлэхийг хүсч байна уу?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Дуу %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Танд %s-д хандах эрх алга байна."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s CD төхөөрөмжөөс ирж буй мэдээлэл алдаатай байна. \n"
+"Иймээс:\n"
+"а) Таны машинд CD төхөөрөмж тохирохгүй байна\n"
+"б) CD төхөөрөмжид хандах эрх зөв тодорхойлогдоогүй байна\n"
+"в) %s CD төхөөрөмж алга.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Чиглэл"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Самбарын чиглэл"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Тодорхойлогдоогүй"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "Тогло / Түр зогс"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "Зогс"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "Ө_мнөх"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "_Дараах"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Диск гаргах"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1986
+msgid "_Help"
+msgstr "_Тусламж"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Тухай"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Гарах"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"CD төхөөрөмж байхгүй байна. Энэ нь CD тоглуулагч ажиллах \n"
+"боломжгүй. 'Төхөөрөмж сонгох' товч дарж төхөөрөмжөө\n"
+"сонгох эсвэл 'Гарах' товч дарж CD тоглуулагчаас гарна."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Төхөөрөмж сонгох"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "CD төхөөрөмж алга"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"CD тоглуулагч зөв ажиллаж чадахгүй.\n"
+"\n"
+"Алдаатай холбоотой дэлгэрэнгүй мэдээлийг авах бол 'Дэлгэрэнгүй'-г дар.\n"
+"\n"
+"'Төхөөрөмж суулгах' товч дарвал та төхөөрөмжөө сонгоно эсвэл 'Гарах' товч "
+"дарж CD тоглуулагчаас гарна."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "Тодруулга"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "Төхөөрөмж сонгох"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Хүчингүй CD төхөөрөмж"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Байрлал"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Тохиргоог нээх"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Дууны жагсаалт"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Дуу хянагчийг нээх"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Дуу хянагч"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Тогло./Түр зогс"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Зогс"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Өмнөх дуу"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Өмнөх"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Дахих"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Сүүлийн дуу"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Дараагийн дуу"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CD гаргах"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Гаргах"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "CD төхөөрөмж хэрэглэгдэж байна"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Хэрвээ CD тоглуулагч х.программ ажиллаж байвал эхлүүлнэ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Эхлэлд CD тоглуулах"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr "Хүснэгтийг тэмдэглэж эхлэх"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1028
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Тоглогчийг үүсгэх боломжгүй"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "CD ээс дуу тоглуулах"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "CD тоглуулагчийн дуу"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "CD тоглуулагчийн сэдэв"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Төхөөрөмжийн зам"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr "Үлдсэн хугацааг харуулах уу?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "CD тоглуулагч дуусахад CD-г түлхэж гаргах уу?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr "CD тоглуулагчийг тоглож байх үед хугацааг хэрхэн харуулах вэ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "CD тоглуулагч эхлүүлэхэд тоглуулах уу?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "CD тоглуулагч дуусах үед CD-г түлхэж гаргах уу?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "CD тоглуулахын тулд CD-тоглуулагчийн хэрэглэх ёстой CD-төхөөрөмжний зам"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "CD-тоглуулагчийн харагдацад ямар загвар хэрэглэх?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "CD-тоглуулагч эхлэхэд хэр чанга дуутай байх вэ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "CD-тоглуулагч эхлэхэд CD тоглуулж эхлэх үү?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "CD түлхэж гаргахад алдаа гарлаа: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Энэ нь тухайн CD тоглуулагчийг ажиллуулах боломжгүйг илэрхийлж байна."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Төхөөрөмж тохируулахад алдаа гарлаа"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD тоглуулагчийн тохиргоонууд"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Төхөөрөмж:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "Харьцаа"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "CD тоглуулагч эхлэхэд _тоглуулж эхлэх"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "CD тоглуулагч эхлэхэд тоглож эхлэх"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "CD тоглуулагчийг хаах үед CD _түлхэхийг оролдох"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "CD тоглуулагчийг хаах үед CD түлхэхийг оролдох"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "Загварууд"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Загварыг сонгох:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Дууны клипуудыг бичих"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Дуу Бичигч"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1689 ../grecord/src/gsr-window.c:2452
+msgid "Untitled"
+msgstr "Гарчиггүй"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1691
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Гарчиггүй-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s элемэнтийг үүсгэж чадсангүй.\n"
+"'%s' горимоос '%s' plug-in- ийг суулгана уу.\n"
+"gst-inspect-0.10 %s\n"
+" ажиллахад суулгалт зөв эсэхийг шалган\n"
+"гноме-дуу-бичигчийг дахин эхлүүлнэ үү"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr "Таньд хэрэгтэй plug- in-үүд байхгүй байна."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "цаг"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "цаг"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "минут"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "Файл нээх"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Файл ачаалах боломжгүй:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1492
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742 ../grecord/src/gsr-window.c:2281
+msgid "Ready"
+msgstr "Бэлэн"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Орлуулах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" нэртэй файл байна.\n"
+"Та үүнийг хадгалж байгаагаараа солихыг хүсч байна уу?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" файлыг хадгалж чадахгүй"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Файлыг хадгалах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s нь замдаа суулгагдсангүй"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s эхлүүлэх үед алдаа гарлаа: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Хаахаас өмнө \"%s\" файлыг хадгалах уу?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Хадгалахгүйгээр хаах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Question"
+msgstr "Асуулт"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (хадгалагдсангүй)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Мэдэгдээгүй хэмжээ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kГц"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kб/с"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kб/с (таамаглал)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (моно)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (стерео)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Мэдээлэл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2226
+msgid "File Information"
+msgstr "Файлын мэдээлэл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Хавтас:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2241
+msgid "Filename:"
+msgstr "Файлын нэр:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Файлын хэмжээ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Дууны мэдээлэл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "File duration:"
+msgstr "Файлын үргэлжлэх хугацаа:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Сувгуудын тоо:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Жишээний үнэлэмж:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Бит үнэлэмж:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE-д зориулсан дуу бичигч\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1464
+msgid "Playing..."
+msgstr "Тоглуулж байна..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1593
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf-ийн дууны гарц"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1602 ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr "Тоглуулах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1680
+msgid "Recording..."
+msgstr "Бичлэг хийж байна..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1760
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf дуу бичиж байна"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1769
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+msgstr ""
+"Таны дуу барих тохиргоо хүчингүй байна. Мултимедиа тохиргоонд тэднийг засна "
+"уу."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1852
+msgid "file output"
+msgstr "файлын гарц"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' дууны профилыг шалгаж чадахгүй байна."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1897
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' дууны профилаар барьж чадахгүй байна."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1907
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' дууны профилаар файлыг бичиж чадахгүй."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1958
+msgid "_File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1960
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Шинэ жишээ үүсгэх"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1961
+msgid "_Open..."
+msgstr "Нээх"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
+msgid "Open a file"
+msgstr "Файл нээх"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Идэвхтэй файлыг хадгалах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Нэрээр хадгалах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Идэвхтэй файлыг өөр нэрээр хадгалах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1967
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "_Дуу хянагчийг нээх"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Дууны найруулагч нээх"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Идэвхтэй файлын тухай мэдээллийг харуулах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Идэвхтэй файлыг хаах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Программаас гарах"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1977
+msgid "_Control"
+msgstr "_Удирдлага"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1979
+msgid "Record sound"
+msgstr "Дуу бичлэг"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
+msgid "Play sound"
+msgstr "Дуу тоглуулах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Дууг зогсоох"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1988
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Хэрэглэх зааврыг нээх"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
+msgid "About this application"
+msgstr "Програмын тухай"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml. ачаалж чадахгүй. Програм магадгүй зөв суусангүй."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open"
+msgstr "Нээх"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Save"
+msgstr "Хадгалах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Save As"
+msgstr "...аар Хадгалах"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2192
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Оролтноос бичих:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Record as:"
+msgstr "Бичлэг:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2247
+msgid "<none>"
+msgstr "<байхгүй>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2256
+msgid "Length:"
+msgstr "Үргэлжлэл:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Дууны түвшиг тохируулах"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Дууны хянагч"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Цонхны өндөр"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Цонхны өндөрийг харуулах болно"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Цонхны өргөн"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Цонхны өргөнийг харуулах болно"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "Тэр чигээр нь"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr "Холбогчууд"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "Сонголтууд"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Үл мэдэгдэх дууны хянагч %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:204
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Найруулагч GStreamer плагин ба/эсвэл төхөөрөмж олдсонгүй."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:118
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Дууны хянагчийн тохиргоо"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:131
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Харагдуулахаар дууг сонгоно уу:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Дууг хаах/Дууг үл хаах %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Дуу %s: дууг хаах"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr "%s -ээс дуу баригчийг шилжүүлэх"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "Дуу %s: дуу баригч"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Сонголт"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "зүүн"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "баруун"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "зүүн өмнө"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "баруун өмнө"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "зүүн дэвсгэр"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "баруун дэвсгэр"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "урд дундах"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "зүүн зах"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "баруун зах"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "Нэрлэгдээгүй"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$s дэх %1$s сувгийн дуу"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Дуу %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s дууны %1$d суваг"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "%s дуу, %d суваг"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s сувгуудыг хамтад нь түгжих"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "%s дуу: сувгуудыг хамтад нь түгжих"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_Төхөөрөмж солих"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Янз бүрийн төхөөрөмжийн дууг хянах"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Төхөөрөмжийг %s рүү солих"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Дууны хянагч: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Санлигийн Бадрал <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer дээр суурилсан дуу хянагч програм"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Үндсэн цонхыг яаруулах боломжгүй"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:432
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Гэрлийн файлыг ачаалж болохгүй; зөв суулгасан эсэхээ шалгана уу."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer програмуудын анхдагч утгыг тогтоох"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Мултимедиа систем тэмдэглэгч"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Стандарт Оролтын Плагин</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Стандарт Гаралтын Плагин</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Туршиж байна...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Дуу авиа"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Дуусгахын тулд ОК товч дар."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "Дамжуулах _шугам:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Туршилт"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Дамжуулах шугамыг туршиж байна"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Оролт:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_Гаралт:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "_Дамжуулах шугам:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Туршилт"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Хэрэглэгч тод."
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s'-ны дамжуулах шугамны туршилтыг явуулах боломжгүй"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Тусламж үзүүлэх үед алдаа гарлаа: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "%s профил боловсруулах"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+msgid "<no name>"
+msgstr "<нэргүй>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<тайлбар алга>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio профилын жагсаалт авч байх үед алдаа гарлаа. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Дууны профилын жагсаалтын өөрчлөлтийн мэдээг бүртгүүлэхэд алдаа гарлаа. (%"
+"s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Профил лавлах %s-г орхих үед алдаа гарлаа. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "Таних тэмдэг"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Засах"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Та нэг юмуу хэд хэдэн устгах профилээ сонгоно уу."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Энэ профилыг устгах уу?\n"
+msgstr[1] "Энэ %d профилуудыг устгах уу?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" профилыг устгах уу?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Профил устгах"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE дууны профил засах"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Профилууд:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Танд \"%s\" профил хэдийнэ байна"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Алдаа (НАМАЙГЗАС): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" файл дутуу байна. Энэ нь програм зөв суугаагүй тул диалог цонх "
+"харагдах боломжгүй байна гэсэн үг."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Дууны профилыг засах"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "Файлын ө_ргөтгөл:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "Шинэ профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Профил тодорхойлолт:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "Профил _Тодорхойлолт:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Профилын _нэр:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Идэвхижүүлэх?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "Үү_сгэх"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "_GStreamer шугам:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Профилын нэр:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Дууны профилын тодорхойлолт"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Цаашдын мэдээллийг агуулсан ба хэзээ энэ профилыг хэрэглэхийг тодорхойлсон "
+"профилын тайлбар тодорхойлолт."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Энэ профилд кодчлогдож хадгалагдах файлуудад хэрэглэгдэх файлын өргөтгөл."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Энэ профилд хэрэглэх хэсгийн GStreamer дамжуулах шугам."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Дууны профилын богино нэр"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Аудио-профилын товч нэр. Энэ нь тэмдэглэгээнд хэрэглэгдэх ба профилыг "
+"давхцуулахгүйгээр тодорхойлно."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD чанар, Алдагдалгүй"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD чанар, Алдагдалтай"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Дуу бичилтийн профилын жагсаалт. Жагсаалт тэмдэгт мөрөөр нэрлэгдсэн »/system/"
+"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles« -тайхарьцангуй дэд лавлахууд "
+"агуулна."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Профилын жагсаалт"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Энэ профилын стандарт файлын өргөтгөл"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Хэсгийн GStreamer дамжуулах шугам хэрэглэгдсэн"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-чанарын дуу руу хөрвүүлэхэд хэрэглэгдэнэ, гэхдээ алдаагүй (гэхдээ "
+"шахалтын үед алдаа гарахгүй) шахдаг кодек-оор. Үүнийг та дараа файл засах "
+"буюу CD-д хуулахад хэрэглэнэ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-чанарын дуу руу хөрвүүлэхэд хэрэглэсэн, гэхдээ алдаатай (гэхдээ шахалтын "
+"үед алдаатай) шахдаг кодек-оор.Үүнийг CD гаргах болон дуу бичихэд хэрэглэдэг."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Авианы чанарыг алдаагүй хувиргахад хэрэглэсэн. Үүнийг дуу бичихэд болон "
+"өгүүллийг өөрчлөхөд хэрэглэнэ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Авианы чанарыг алдаатай хувиргахад хэрэглэсэн. Үүнийг засварлах шаардлагагүй "
+"өгүүллийг бичихэд хэрэглэнэ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Авиа, алдаагүй"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Авиа, алдаатай"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Энэ профил хэрэглэгдэх эсвэл үгүй эсэх"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Энэ профилыг хэрэглэх эсвэл харуулах эсэх."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Дууны сервертэй холбогдох боломжгүй байна.\n"
+"Командын оролт дээрх 'esd'-ийг ажиллуулна уу."
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Хэмжигч дээрх Х-координатыг тодорхойлох"
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Хэмжигч дээрх Y-координатыг тодорхойлох"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Энэ систем дээрх esd сервертэй холболт тогтоох"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "HOST"
+msgstr "ХОСТ"
+
+#: ../vu-meter/main.c:238
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Хэмжигчийн босоо хувилбарыг нээнэ"
+
+#: ../vu-meter/main.c:240
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Бичилтийн түвшин хэмжигчийн адил ажилладаг"
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Хостын нэр: %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Бичилтийн түвшин"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Дуу хэмжигч"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Бичилтийн оролтын дууг илэрхийлэгч"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Бичилтийн түвшинг харах"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Дуу авиа гаргалтыг илэрхийлэгч"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Дууны чанга шалгахы"
+
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..9b65586
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1504 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 12:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "डेस्कटॉप ध्वनिमान नियंत्रण दाखवा"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "आवाज ध्वनिमान व आवाज घटना बदलवा"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "आवाज"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "डिबगींग कोड कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "या अनुप्रयोगची आवृत्ती"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE ध्वनिमान नियंत्रण ऍपलेट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "आवाज प्रणालीच्या प्रतिसाद करीता प्रतिक्षा करत आहे"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "प्रारंभ पान"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE ध्वनिमान नियंत्रण"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "इंपुट"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "डावा"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "उजवा"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "पाठीमागचे"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "समारचे"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "किमान"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "कमाल"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "समतोल (_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "फुसट (_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "सबवूफर (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "विनऍप्लिफाइड्"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "मंद"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "प्रोफाइल (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "अकार्यान्वीत"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u आऊटपुट"
+msgstr[1] "%u आऊटपुटस्"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u इंपुट"
+msgstr[1] "%u इंपुटस्"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "प्रणाली आवाज"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "कनेक्टर (_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "पिक् शोधा"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "साधन"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "आउटपुट ध्वनिमान (_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "आवाज प्रभाव"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "सतर्कता ध्वनिमान (_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेअर"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "संरचना करीता उपकरन नीवडा (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "निवडलेल्या साधन करीता संयोजना:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "इंपुट ध्वनिमान (_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "इंपुट स्तर:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "आवाज इंपुट करीता उपकरन नीवडा (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "आवाज आउटपुट करीता उपकरन निवडा (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "अनुप्रयोग वर्तमानक्षणी ऑडिओ चालवत किंवा रेकॉर्ड करत आहे."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "आवाज आवड निवड"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "आवाज आवड निवड सुरू करण्यास अपयशी: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "मंद करा (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "आवाज आवड निवड (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "मंद केले"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ऑडिओ क्लिप रेकॉर्ड करा"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ऑडिओ रेकॉर्डर"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "विनाशिर्षक"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "विनाशिर्षक-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s घटक बनवू शकला नाही.\n"
+"कृपया '%s' घटक पासून '%s' प्लगईन प्रतिष्ठापीत करा.\n"
+" gst-inspect-0.10 %s चालवून\n"
+"प्रतिष्ठापन बीनचूक आहे याची तपासणी करा \n"
+"व mate-sound-recorder पुन्हा सुरू करा."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"कृपया संयोजना तपासा.\n"
+"आवश्यक प्लगईन तुमच्याकडे नसतील."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld मिनिट"
+msgstr[1] "%ld मिनिट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld तास"
+msgstr[1] "%ld तास"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld सेकंद"
+msgstr[1] "%ld सेकंद"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s व %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s व %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "फाइल उघडा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"फाइल लोड करू शकत नाही:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "सज्ज"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलवा (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. \n"
+"तुम्हाला त्यास संचयीत करत असलेल्याशी बदलवायचे?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "फाईल साठवता आली नाही \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "फाइल अशी संग्रहा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s मार्गावर प्रतिष्ठापित नाही."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s प्रारंभण्यात चूक झाली: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "बंद करण्यापूर्वी रेकॉर्डींग साठवायचे?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "रेकॉर्डींग साठवा?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "सुरक्षित न करता बंद करा (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "न साठवता पुढे चालू ठेवा (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (सुरक्षित केले नाही)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu बाइट)"
+msgstr[1] "%s (%llu बाइट)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "अपरिचीत आकार"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (अंदाजे)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (मोनो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (स्टीरियो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr " %s माहिती"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "फाइल माहिती"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "संचयीका:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "फाइलनाव:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "फाइल आकार:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ऑडिओ माहिती"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "फाइल अवधी:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "वाहिनींची संख्या:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "सॅम्पल दर:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "बिट दर:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE करीता आवाज रेकॉर्डर\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "चालवत आहे..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf आडिओ आउटपुट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेबॅक"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "रेकॉर्ड करत आहे..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ऑडिओ रेकॉर्डिंग"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"तुमचे ऑडिओ प्राप्ती संयोजना अवैध आहे. कृपया त्यांस \"Sound Preferences\" सह प्रणाली-"
+"प्राधान्यता मेन्यू येथे जाऊन सुस्थीत करा."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "फाइल आउटपुट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडिओ प्रोफाइल वाचू शकले नाही. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडिओ प्रोफाइल वापरुन प्राप्त करता आले नाही. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ऑडिओ प्रोफाइलचा वापर करून फाइल करीता लिहू शकले नाही. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "नविन नमूना बनवा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "फाइल उघडा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित करा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण उघडा (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ऑडिओ मिश्रक उघडा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "सद्याचे फाइल विषयी माहिती दर्शवा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "सद्याची फाइल बंद करा "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "नियंत्रण (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "ऑडिओ रेकॉर्ड करा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "ऑडिओ वाजवा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ऑडिओ बंद"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "अनुक्रम"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml लोड करू शकले नाही. कार्यक्रम योग्यरित्या प्रतिष्ठापीत झाले नसावे"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "उघडा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "संग्रहा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "असे संग्रहा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "इंपुट पासून रेकॉर्ड करा (_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "यानुरूप रेकॉर्ड करा (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<काहीच नाही>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "लांबी:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "स्तर:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - साऊन्ड रेकॉर्डर"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "पटलची ऊंची"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित होणाऱ्या पटलची ऊंची"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "पटलची रुंदी"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित होणाऱ्या पटलची रुंदी"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "आवाज दृष्य कल्पना"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अपरिचित ध्वनिमान नियंत्रण %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रीत GStreamer प्लगईन व/किंवा साधन आढळले नाही."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "रेकॉर्डींग"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "स्विचेस"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "पर्याय"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण प्राधान्यता"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "दृष्यास्पद होण्यासाठी मिक्सर्स् नीवडा (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "मौन/आवाजयुक्त %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ट्रॅक %s: मौन"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s पासून ऑडिओ रेकॉर्डींग टॉगल करा"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ट्रॅक %s: ऑडिओ रेकॉर्डींग"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s पर्याय निवडा"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ट्रॅक %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "चॅनल %d चा %s ट्रॅक"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ट्रॅक %s, चॅनल %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s करीता मार्ग एकत्ररित्या कुलूप बंद करा"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ट्रॅक %s: मार्गांना एकत्रित कुलूपबंद करा"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "डावा"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "उजवी"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "डावी"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "उजवीकडून"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "मागून डावे"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "मागून उजवे"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "केंद्र सम्मुख"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "डावी किनार"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "उजवी किनार"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s चॅनलचा ध्वनिमान %s वर"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-आधारीत ध्वनिमान नियंत्रीत अनुप्रयोग"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, "
+"2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]> 2009, 2010."
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "साधन (_D): "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "वेगळ्या यंत्रावर ध्वनिमान नियंत्रीत करा"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "असमर्थीत"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "मुख्य विंडो प्रारंभ करण्यास अपयशी"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI फाइल लोड करण्यास अपयशी; कृपया तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "जी-स्ट्रीमर अनुप्रयोग करीता तपशील संयोजीत करा"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "मल्टीमीडिया प्रणाली निवडकर्ता"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ऑडिओ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "समाप्तिकरीता ठिक आहे क्लिक करा."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "साधण (_e):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत इंपुट"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत आऊटपुट"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "पाइपलाईन (_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "प्लगइन (_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "पाइपलाईन (_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "चाचणी (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "पाइपलाईनची चाचणी करत आहे"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "चाचणी..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "व्हिडीओ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "साधण (_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "प्लगइन (_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "चाचणी (_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "स्वशोध"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "स्वपसंत"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - सोपे प्रत्यक्षमिडीया स्तर"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X चौकट प्रणाली (Xv नाही)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X चौकट प्रणाली (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ऑडिओ चाचणी"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "शांतता"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (उ. दा. Zoran v4l साधन)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "इंपुटची चाचणी करा"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Linux (v4l) करीता विडीओ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Linux 2 (v4l2) करीता विडीओ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' साठी परीक्षा पाइप लाइन बनविण्यास अपयशी"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "प्रोफाइल \"%s\" संपादित करत आहे"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<नाव नाही>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<काही वर्णन नाही>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio प्रोफाइलं ची यादी प्राप्त करण्यात चूक झाली. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ऑडियो प्रोफाइल सूची बदल करीता सूचना सब्सक्राइब करतेवेळी त्रुटी आढळली. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "प्रोफाइल मार्ग %s विसरतेवेळी त्रुटी आढळली. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "%d प्रोफाइल काढून टाकायचे?\n"
+msgstr[1] "%d प्रोफाइल काढून टाकायचे?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" प्रोफाइल काढून टाकायचे?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "प्रोफाइल काढून टाका"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE ऑडिओ प्रोफाइल संपादन करा"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "प्रोफाइलं (_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "तुमच्याकडे आधिपासूनच प्रोफाइल \"%s\" आहे"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "जी-कॉन्फ त्रुटी (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"फाइल \"%s\" आढळले नाही. याचा अनुप्रयोग योग्यारित्या प्रतिष्ठापीत नाही, ज्यामुळे संवाद "
+"दर्शविले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"उपलब्ध आदेश ओळ पर्यायची संपूर्ण सूची पहाण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ऑडियो प्रोफाइल संपादित करा"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "प्रोफाइल वर्णन (_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "सक्रीय (_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "फाइल विस्तार (_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer पाइपलाईन (_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "प्रोफाइल नाव (_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "नविन प्रोफाइल"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "बनवा (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "आडिओ प्रोफाइल करीता वर्णन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "अधिक माहिती समाविष्टीत, प्रोफाइलचे वर्णन व तसे प्रोफाइल कधी वापरायचे त्याचे वर्णन."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "या प्रोफाइल सह ऐंकोडेड फाइल संचयन करतेवेळी वापरण्याजोगी फाइलनाव विस्तार."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "हे प्रोफाइल वापरण्याजोगी आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ऑडिओ फाइल हेतु एक छोटे नाव"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ऑडियो प्रोफाइल करीताचे लहान नाव, ज्याचा वापर निवड व मजबूतरीत्या प्रोफाइल "
+"ओळखण्याकरीता केला जातो."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "सीडी दर्जा, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "सीडी दर्जा, हानी विना"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "सीडी दर्जा, हानीयुक्त"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD दर्जा, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "सीडी दर्जा, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ऑडिओ रेकॉर्डींग प्रोफाइलची यादी. यादी मध्ये अक्षरमाळा ज्यामधील /system/gstreamer/"
+"@GST_MAJORMINOR@/audio/ संबंधीतप्रोफाइल समाविष्टीत असते."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "प्रोफाइलंची यादी"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "या प्रोफाइल करीता पूर्वनिर्धारीत फाइल विस्तार"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "आंशिक GStreamer पाइपलाइन वापरले गेले"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"सीडी-दर्जा ऑडियो मध्ये रूपांतर करीता वापरले जाते, परंतु हानिरहित संकुचन कोडेक सह. याचा "
+"वापर पुढे फाइल संपादन करीता किंवा CD ची प्रत बनविण्याकरीता करा."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"सीडी-दर्जा ऑडियो मध्ये रूपांतर करीता वापरले जाते, परंतु हानियुक्त संकुचन कोडेक सह. CD "
+"प्राप्ती व रेडियो रेकॉर्डिंग करीता याचा वापर करा."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-दर्जा ऑडिओच्या रूपांतर करीता वापरले जाते, पण हानीरहीत AAC कोडेक सह. याचा वापर "
+"फक्त AAC कोडक वरील साधन करीता फाइल बनविण्या करीता करा. लक्ष्यात ठेवा या स्वरूपचा "
+"वापर तुमच्या अधिकारिता अंतर्गत कायदेशीर नसावे; तुमच्या वकीलाचा सल्ला करीता संपर्क करा."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-दर्जा ऑडिओच्या रूपांतर करीता वापरले जाते, पण हानीरहीत MP2 कोडेक सह. याचा वापर "
+"फक्त MP2 कोडक वरील साधन करीता फाइल बनविण्या करीता करा. लक्ष्यात ठेवा या स्वरूपचा "
+"वापर तुमच्या अधिकारिता अंतर्गत कायदेशीर नसावे; तुमच्या वकीलाचा सल्ला करीता संपर्क करा."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-दर्जा ऑडिओच्या रूपांतर करीता वापरले जाते, पण हानीरहीत MP3 कोडेक सह. याचा वापर "
+"फक्त MP3 कोडक वरील साधन करीता फाइल बनविण्या करीता करा. लक्ष्यात ठेवा या स्वरूपचा "
+"वापर तुमच्या अधिकारिता अंतर्गत कायदेशीर नसावे; तुमच्या वकीलाचा सल्ला करीता संपर्क करा."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"हानीविना आवाज-दर्जा ऑडिओ रूपांतर करीता वापरले जाते. याचा वापर भाष्य रेकॉर्ड व संपादन "
+"करीता करा."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"हानीरहीत आवाज-दर्जा ऑडिओ रूपांतर करीता वापरले जाते. याचा वापर भाष्य रेकॉर्ड करीता "
+"करा ज्यास संपादनची आवश्यकता नाही."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "ध्वनी, हानीविना"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "ध्वनी, हानीरहीत"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "हा प्रोफाइल वापरायचा की नाही"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "हा प्रोफाइल वापरायचा की नाही व त्यास प्रदर्शीत करायचे का."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "आवाज नाही"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "अंतर्भूतीत"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "घटना आवाजची चाचणी करत आहे"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "दृष्य कल्पना पासून"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "आवाज योजना (_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "सतर्कता आवाज नीवडा (_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "पटल व बटन आवाज कार्यक्षम करा (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "सतर्कता आवाज"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "पटल व बटनं"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "बटनं क्लिक केले"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "टॉगल बटन क्लिक केले"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "पटल मोठी केली"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "पटल पूर्ववत करा"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "पटल लहान केली"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "प्रवेश"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "वापरकर्ता बदला"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "नवीन ई-मेल"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "रिकामी कचरापेटी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "लांब क्रिया पूर्ण केली (डाऊनोड, CD बर्न करणे, इत्यादी)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "सतर्कता"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "माहिती किंवा प्रश्न"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "सावधानता"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "बॅटरी सावधानता"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "आवाज फाइल निवडा"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "आवाज फाइल"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "स्वपसंत..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "आवाज दृष्य कल्पना:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "पटल व बटन आवाज कार्यान्वीत करा"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "बार्क"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ड्रिप"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ग्लास्"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "सोनार"
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..bae49b4
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,2492 @@
+# Mate-media Bahasa Melayu (ms)
+# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001,2002, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.3.x HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-29 18:49+0800\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Alamat bagi pelayan untuk dihubungi bagi kueri CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Maklumat untuk dihantar ke pelayan"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Liang"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Nama pelayan"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Jenis pelayan"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Namahos yang akan dihantar dengan semua kueri"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Liang pada pelayan yang dilaksana oleh pangkalan data"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Jenis pelayan untuk dihubungi bagi kueri CD. Nilai yang boleh adalah 0 "
+"(pelayan FreeDB round robin), 1 (pelayan freedb lain) and 2 (pelayan lain)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Nama pengguna yang akan dihantar dengan semua kueri"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Kekunci ini menyatakan maklumat pengguna mana yang akan dihantar ke pelayan "
+"untuk dihubungi bagi kueri CD. Nilai yang boleh adalah 0 (tiada maklumat), 1 "
+"(maklumat sebenar) and 3 (maklumat lain)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Namahos anda"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terdapat rakat memapar bantuan: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "_Tidak hantar maklumat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Hantar _maklumat sebenar"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Hantar maklumat _lain:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "_Namahos:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Maklumat logmasuk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Pelayan _round robin FreeDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Pelayan _FreeDB lain:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Pelayan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Kemaskini Senarai Pelayan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "_Pelayan lain:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "_Namahos:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Liang:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Keutamaan Pangkalan Data CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Entah / Entah"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Pelbagai Padanan..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Terdapat pelbagai padanan dijumpai pada pangkalan data.\n"
+" Dibawah adalah senarai padanan yang boleh, sila pilih padanan terbaik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "ID Cakera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Artis dan Tajuk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Trek tidak diketahui"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Pelayan Pangkalan data CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Ubahsuai keutamaan pelayan pangkalan data CD anda"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Rock Klasik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Tarian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Era Baru"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Lama"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Tekno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industri"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Trekbunyi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Tekno-Euro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasikal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "Rumah"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Permainan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Klip Bunyi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Bising"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Pop Instrimental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Rock Instrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Rap Gangsta"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Rap Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Hutan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Amerika Natif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Era Baru"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Folk Kebangsaan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Rock Gothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Rock Progresif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Rock Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Rock Simfoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rock Perlahan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Mudah Didengar"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humour"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Sebutan:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Muzik Chamber"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Simfoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Groove pr0n"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Jem Perlaham"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Kelab"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Balada Power"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Gayabebas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rock Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Rumah-Euro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dewan Tarian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Rumah-Kelab"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Ganas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Punk Polsk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Rentak"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Rap Gansta Kristian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Kristian Kontemporari"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Rock Kristian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artis tidak dikenali"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Album tidak diketahui"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Mengedit ID Cakera: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Sembunyi opsyen lanjutan cakera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Papar opsyen lanjutan cakera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Sembunyi opsyen lanjutan cakera"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Papar opsyen lanjutan cakera"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Mengedit ID Cakera: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artis:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Tajuk Cakera:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Komen _Cakera:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Genre:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Tahun:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Data trek ekstra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Editor Trek CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Tak dapat mencipta kilang CDDBTrackEditor.\n"
+" Mungkin disebabkan oleh salinan lain bagi cddb-track-editor telah "
+"terlaksana\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Paparan CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Memapar maklumat berkenaan album, artis dan masa berlalu yang sedang "
+"diputarkan"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Baris Tema"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Baris untuk memapar masa berlalu bagi trek semasa"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Baris Maklumat"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Baris bagi memaparkan maklumat"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Baris Artis"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Baris bagi memapar nama artis"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Baris Album"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Baris bagi memapar nama album"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Main"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Kaku"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr "Memain %s - %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr "Memutar"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Kaku"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "Pemain CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Terhenti"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Ralat cakera"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Tiada Cakera"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Empty disc"
+msgstr "_Eject cakera"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Pemacu dibuka"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD Data"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Tiada CDROM"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Ralat Pemacu"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Pemain CD untuk MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Meter Volum"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Anda nampaknya tidak mempunyai keizinan untuk mengakses %s"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s tidak menuding ke peranti CDROM yang sah. Ini mungkin disebabkan oleh:\n"
+"a) Sokongan CD tidak dikompil ke dalam Kernel\n"
+"b) Anda tidak mempunyai keizinan untuk mengakses pemacu CD\n"
+"c) %s adalah bukan pemacu CD.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientasi"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Nyatakan orientasi bagi dulang."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Entah"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Main / Kaku"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Henti"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+#, fuzzy
+msgid "P_revious"
+msgstr "Terdahulu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "Yang _Baru"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Eject cakera"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Perihal"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Tiada peranti CD ditetapkan. Ini bermaksud Pemain CD tak dapat \n"
+"dilaksanakan. tekan 'Tetapkan Peranti' untuk pergi ke dialog yang anda\n"
+" boleh tetapkan peranti CD, atau klik 'Keluar' untuk keluar MateCD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Tetapkan peranti"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "Tiada Peranti CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Ini bermaksud Pemain CD tak dapat dilaksanakan dengan betul.\n"
+"\n"
+"Tekan 'Perincian' untuk mendapatkan maklumat alasan kegagalan itu.\n"
+"\n"
+" Tekan 'Tetapkan Peranti' untuk pergi ke dialog dimana anda boleh menetapkan "
+"peranti, atau tekan 'Keluar' untuk keluar Pemain CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_Perincian"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Tetapkan peranti"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Peranti CD tak sah"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Posisi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Buka keutamaan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Senarai Trek"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Buka editor trek"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Editor Trek"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Main / Kaku"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Henti"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Trek terdahulu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Terdahulu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rewind"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Maju Pantas"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Trek seterusnya"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Eject CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Eject"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Peranti CD untuk digunakan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Hanya bermula jika tiada aplikasi pemain CD dilaksanakan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Mainkan CD pada permulaan"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Gagal mencipta pemain"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Main CD audio"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Tema pemain CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Tema pemain CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Path Peranti"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Buka dulang CD bila pemain CD keluar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Main CD bila Pemain CD dimulakan?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Patutkan dulang CD dibuka bila pemain CD keluar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "Path di pemacu CD yang Pemain CD akan gunakan untuk memain CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Apakah tema yang patut Pemain CD gunakan bagi penambilannya"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Apakah tema yang patut Pemain CD gunakan bagi penambilannya"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Bila Pemain Cd bermula, patutkah ia memainkan CD?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ini bermaksud Pemain CD tak boleh dilaksanakan."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Ralat menetapkan peranti"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Keutamaan Pemain CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "Path Peranti"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Mula me_main CD bila Pemain CD dimulakan"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Mula memain CD bila Pemain CD dimulakan"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Cuba Membuka _dulang CD bila Peman CD keluar"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Cuba Membuka dulang CD bila Peman CD keluar"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+#, fuzzy
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Pilih trek supaya boleh kelihatan"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "klip bunyi Rekod"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Perekod Bunyi"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "jam"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "jam"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "minit"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "minit"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "saat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "Buka fail"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "Bersedia"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Space"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Simpan fail sebagai"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s tidak dipasang di dalam path."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memulakan %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Tidak disimpan)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Saiz tidak diketahui"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Maklumat %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "Maklumat Fail"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Folder:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Namafail:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Saiz fail:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Maklumat Audio:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "File duration:"
+msgstr "Maklumat fail"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Bilangan saluran:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Kadar sampel:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Kadar bit"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr "Program perekod bunyi untuk MATE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "Memutar..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Main"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "Merekod..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nama pendek bagi profil audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nama pendek bagi profil audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Cipta sampel baru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Buka..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "Buka fail"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Simpan fail semasa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Simpan Seb_agai..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Kawalan Volum"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Laksanakan pengadun audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Papar maklumat perihal fail semasa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Simpan fail semasa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Keluar aplikasi"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kawalan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "Rekod Bunyi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "Mainkan bunyi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Henti bunyi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "Keluar aplikasi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Sebagai"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "klip bunyi Rekod"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "Rekod sebagai"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<tiada>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "Panjang:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Ubahsuai aras volum"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kawalan Volum"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "Cekup"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "Opsyen"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kawalan Volum Tak Diketahui %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Tiada unsur kawalan volum dan/atau peranti dijumpai."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Keutamaan Kawalan Volum"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Pilih trek supaya boleh kelihatan"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Mute/unmute %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Trek %s:mute"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr "Togol cekupan audio drpd %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "Trek %s: cekupan audio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Pemilihan Opsyen %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "kiri"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "kanan"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "depan kiri"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "depan kanan"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "belakang kiri"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "belakang kanan"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "depan tengah"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "entah"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volum bagu %s saluran pada %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Trek %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Saluran %d bagi trek %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Trek %s saluran %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Change Device"
+msgstr "Tukar peranti"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Kawalan volum pada peranti lain"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Tukar peranti kepada %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Kawalan Volum: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Aplikasi kawalan volum berasaskan MATE/Gstreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Gagal menginstans tetingkap utama"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Konfigurasi default bagi aplikasi GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Pemilih Sistem Multimedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Sinki Default</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Sinki Default</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">menguji...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klik Ok untuk selesai."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "_Barispaip:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Uji"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Menguji Barispaip"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Input:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "_Output:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "Baris_paip:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Uji"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Tersendiri"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Gagal mengadakan ujian barispaip bagi '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terdapat rakat memapar bantuan: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Mengedit profi \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<tidak dinamakan>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<tiada keterangan>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Terdapat ralat memperolehi senarai profil gm_audio: (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan ke pemakluman bagi perubahan senarai profil audio. "
+"(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Terdapat ralat melupakan laluan profil %s: (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "identiti"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Anda mesti nyatakan satu atau lebih profil untuk dipadam."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Padam profil ini?\n"
+msgstr[1] "Padam profil ini?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Padam profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Padam Profil"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Edit Profil GMAudio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Anda sudah ada profil yang dipanggil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Ralat MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Fail \"%s\" hilang. Ini menunjukkan aplikasi tidak dipasang dengan betul, "
+"menyebabkan dialog tak dapat dipaparkan."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Edit Profil Audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "_Sambungan Fail:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil Baru"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Keterangan Profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "_Keterangan Profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Nama profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktif?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_Cipta"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "Barispaip _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Nama profil: "
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Huraian bagi profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Keterangan bagi profil, mengandungi lebih maklumat dan menerangkan bila "
+"menggunakan profil ini."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Sambungan namafail untuk digunakan bila menyimpan fail yang dienkod dengan "
+"profil ini."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Sebahagian barispaip GStreamer untuk digunakan bagi profil ini."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Nama pendek bagi profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Nama pendek bagi profil audio, untuk digunakan pada pemilihan dan unik "
+"menunjukkan profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Senarai profil perekodan audio. Senarai ini mengandungi subdirektori "
+"penamaan rentetan relatif kepada /system/gstreamer/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Senarai profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Sambungan fail default bagi profil ini"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Sebahagian barispaip GStreamer digunakan"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Samada profile ini akan digunakan"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Samada mengguna dan memapar profil ini."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Tak dapat menyambung ke demon bunyi.\n"
+"Sila laksanakan 'esd' pada prom arahan."
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Nyatakan posisi X bagi meter."
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "Posisi-X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Nyatakan posisi Y bagi meter."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Posisi-Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Sambung ke pelayan esd pada hos ini."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "Host Pelayan ESD"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Buka versi menegak bagi meter."
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Bertindak sebagai meter aras perekodan"
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Hos adalah %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Tahap Perekodan"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Meter Volum"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Monitor volum input bagi perekodan"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Monitor aras perekodan"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Monitor volum output bunyi"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Monitor volum"
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Opsyen Buduh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada set unsur audio GStreamer default - Sila pasang Skema MateConf "
+#~ "GStreamer atau tetapkan secara manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal untuk mencipta unsur pengenkod GStreamer - Semak tetapan pengenkodan"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr "Tak menjumpai plugin filesink GStreamer - Sila pasang ia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal untuk memaut unsur pengenkod dengan unsur output fail - anda "
+#~ "mungkin memilih pengenkod yang salah"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Laksanakan Peng_adun"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Maklumat fail"
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Sumber Default</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Suara"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "Trek Ter_dahulu"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "Trek Se_terusnya"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Perihal CD MATE"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Simpan"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_Maklumat Fail"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Rekod"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Main"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Kandungan"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Tak dapat memuatkan sumber UI %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<tidak diterangkan>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Saiz Pengembang"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Saiz panah pengembang"
+
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Kawalan volum"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Perihal"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tutup tetingkap ini"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Kandungan"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Papar bantuan bagi Perekod Bunyi"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Toolbar utama"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Baru"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Keluar"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Fail Kebelakangan"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Rekod"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Laksanakan Pengadun"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Papar maklumat bagi Perekod Bunyi"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Tutup Tetingkap"
+
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Perekod Bunyi"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Panjang lagu:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan GStreamer"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "Pe_ranti Pemain CD:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Ke_lakuan Pemain CD:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "Tema yang _Ada:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "Ter_apkan perubahan"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "Penggelunsur %s"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s Penggelungsur %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Kunci"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "Kunci %s"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mute"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "Mute %s"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Rek."
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "Rekod %s"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..0badb6a
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,1551 @@
+# Norwegian (bokmål dialect) translation of the mate-media module.
+# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 1998-2010.
+# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.31.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-07 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:51+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Vis volumkontroll for skrivebordet"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumkontroll"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Endre volum og tilegne lyder til hendelser"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Slå på feilsøkingskode"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versjon av dette programmet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " – MATE panelprogram for volumkontroll"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Venter på svar fra lydsystemet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Oppstartside"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " – MATE volumkontroll"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Utgang"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Utgangsvolum for lyd"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Inngang"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volum for mikrofon"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Høyre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Bak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanse:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Utfasing:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Uten forsterkning"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slått av"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u utgang"
+msgstr[1] "%u utganger"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u inngang"
+msgstr[1] "%u innganger"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemlyder"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Tilkobli_ng:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Vis toppnivå"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Test av høyttaler for %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Test høyttalere"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Utgangsv_olum: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volum for v_arsel: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maskinvare"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Velg en en_het som skal konfigureres:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volum for _inngang: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivå for inngang:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Velg en inngangsen_het for lyd:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Velg en utgangsen_het for lyd:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd nå."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Brukervalg for lyd"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Klarte ikke å starte brukervalg for lyd: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "De_mp"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Brukervalg for lyd"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Dempet"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Ta opp lydklipp"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Lydinnspilling"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten tittel"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Uten tittel-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette %s-element for GStreamer.\n"
+"Vennligst installer tillegget «%s» fra modulen «%s».\n"
+"Sjekk at installasjonen er korrekt ved å kjøre\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"og start mate-sound-recorder på nytt."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Vennligst sjekk innstillingene.\n"
+"Du kan mangle de nødvendige tilleggene."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minutt"
+msgstr[1] "%ld minutter"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld time"
+msgstr[1] "%ld timer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekund"
+msgstr[1] "%ld sekunder"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s og %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke laste fil:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"En fil med navn «%s» eksisterer allerede.\n"
+"Vil du erstatte den med filen du lagrer nå?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke lagre filen «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Lagre fil som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s er ikke installert i stien."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "En feil oppsto under start av %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Lagre opptak før det lukkes?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Lagre opptak?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Lukk _uten å lagre"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Fortsett _uten å lagre"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ikke lagret)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ukjent størrelse"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (estimert)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informasjon om %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Filinformasjon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstørrelse:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Lydinformasjon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Filens varighet:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Antall kanaler:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Lydinnspilling for MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Spiller …"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf-lydutgang"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspilling"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Tar opp …"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf lydopptak"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "Innstillingene for opptak er feil. Vennligst rett opp disse med «Brukervalg for lyd» i brukervalgmenyen for systemet."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "utdatafil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivå"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunne ikke lese lydprofilen «%s»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunne ikke ta opp med lydprofil «%s»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunne ikke skrive til en fil med lydprofil «%s»."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Opprett ny sample"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Lagre aktiv fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Lagre aktiv fil med et annet navn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Åpne volu_mkontroll"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Åpne volumkontroll"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Vis informasjon om aktiv fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Lukk aktiv fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontroll"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Ta opp lyd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Spill av lyd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stopp lyd"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhold"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Åpne manualen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Om programmet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnittfil. Programmet er kanskje ikke installert riktig."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Lagre som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Ta opp fra _inndata:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Ta o_pp som:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s – Lydinnspilling"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Høyden på vinduet"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Høyde på vinduet som skal vises."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Bredden på vinduet"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Bredde på vinduet som skal vises."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Lydtema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ukjent volumkontroll %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ingen volumkontrolltillegg for GStreamer og/eller enheter funnet."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Opptak"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Brytere"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Brukervalg for volumkontroll"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Velg miksere som skal være synlige:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Demp/fjern demping av %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Spor %s: dempet"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Slå av/på opptak fra %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Spor %s: opptak"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s alternativ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Spor %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d for spor %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Spor %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lås sammen kanaler for %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Spor %s: lås kanaler sammen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "høyre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "fremre venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "fremre høyre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "bakre venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "bakre høyre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "front midt på"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "side venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "side høyre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volum for kanal %s på %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Et volumkontrollprogram basert på MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Volumkontroll: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Enhet: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Kontroller volum på en annen enhet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ikke støttet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Feil under visning av hovedvindu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Kunne ikke laste brukergrensesnittfil; sjekk at du har installert programmet "
+"riktig."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Konfigurer forvalgte verdier for GStreamer-programmer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Valg av multimediesystem"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klikk OK for å fullføre."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Enhet:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Forvalgt inngang"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Forvalgt utgang"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Rør:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Ti_llegg:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "R_ør:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Tester rør"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Tester …"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Enhet:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Tillegg:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Gjenkjenn automatisk"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA – Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd – ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD – Enlightened Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS – Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS – Open Sound System versjon 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL – Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (Uten Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test lyd"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Stillhet"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (f.eks. Zoran v4l-enhet)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test inndata"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Feil under oppsett av testrør for «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "En feil oppsto under visning av hjelp: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Redigerer profil «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<uten navn>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ingen beskrivelse>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "En feil oppsto under henting av listen over gm_audio-profiler. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil under abonnering på varsel om endringer i listen over "
+"lydprofiler. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "En feil oppsto under fjerning av sti for profil %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Slett denne profilen?\n"
+msgstr[1] "Slett disse %d profilene?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Slett profil «%s»?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Slett profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Redigerer lydprofiler for MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiler:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Du har allerede en profil med navn «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf-feil (FIKSMEG): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Filen «%s» mangler. Dette indikerer at programmet ikke er korrekt "
+"installert, og medfører at dialogen ikke kan vises."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
+"kommandolinjeflagg.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Rediger lydprofil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil_beskrivelse:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktiv?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Filtype:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer-rør:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilnavn:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opprett"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "En beskrivelse av lydprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"En beskrivelse av profilen som inneholder mer informasjon og data om når "
+"profilen skal brukes."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"En filtype som skal brukes ved lagring av filer kodet med denne profilen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "En del av et GStreamer-rør som skal brukes for denne profilen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Et kort navn for lydprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Et kort navn for lydprofilen. Brukes i utvalg og som unik identifikator for "
+"profilen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-kvalitet, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-kvalitet. Uten tap"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-kvalitet. Med tap"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-kvalitet, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-kvalitet, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Liste over profiler for lydopptak. Denne listen inneholder strenger som gir "
+"navn til underkataloger relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+"audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Liste over profiler"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Forvalgt filtype for denne profilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Del av GStreamer-rør som skal brukes"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med komprimering uten "
+"tap av kvalitet. Bruk denne hvis du vil redigere filen senere eller brenne "
+"den til en CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med komprimering med "
+"tap av kvalitet. Bruk denne for henting av data fra CD og opptak fra radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med AAC-kodek som gir "
+"tap av kvalitet. Bruk denne for å forberede filer for kopiering til enheter "
+"som bare har støtte for AAC-kodeken. Vær oppmerksom på at bruk av dette "
+"formatet, kan være ulovlig i din rettskrets; kontakt din advokat for råd."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med MP2-kodek som gir "
+"tap av kvalitet. Bruk denne for å forberede filer for kopiering til enheter "
+"som bare har støtte for MP2-kodeken. Vær oppmerksom på at bruk av dette "
+"formatet, kan være ulovlig i din rettskrets; kontakt din advokat for råd."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med MP3-kodek som gir "
+"tap av kvalitet. Bruk denne for å forberede filer for kopiering til enheter "
+"som bare har støtte for MP3-kodeken. Vær oppmerksom på at bruk av dette "
+"formatet, kan være ulovlig i din rettskrets; kontakt din advokat for råd."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med stemmekvalitet uten tap. Bruk denne for "
+"å ta opp og redigere tale."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med stemmekvalitet med tap. Bruk denne for å "
+"ta opp tale som ikke krever redigering."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Stemme. Uten tap"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Stemme. Med tap"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Om denne profilen skal brukes"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Om denne profilen skal vises og brukes."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ingen lyder"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Innebygget"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Test lyd for hendelse"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Fra tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Lyd_tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Velg en varslingslyd:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Aktiver lyder for knapper og _vinduer"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Varsellyd"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Vinduer og knapper"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Knapp aktivert"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Vendeknapp aktivert"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Vindu maksimert"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Vindu gjenopprettet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Vindu minimert"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Utlogging"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Ny e-post"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tøm papirkurv"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Lang handling fullført (nedlasting, skriving av CD, etc)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Varsel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informasjon eller spørsmål"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Batterivarsel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Velg lydfil"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Tilpasset …"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Lydtema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Aktiver lyder for knapper og vinduer"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Gjø"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drypp"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glass"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..a2bec02
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,1382 @@
+# Low German translation for mate-media.
+# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 23:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 14:50+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Schrievdisk"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269
+#: ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Luutstärkenoppasser"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Debugging code möglich maken"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verschoon vun düssem Programm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- MATE Luutstärkenoppasserprogramm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Startsiet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr "- MATE Luutstärkenoppasser"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+msgid "Output"
+msgstr "Utgang"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Input"
+msgstr "Ingang"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Achtern"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Vorn"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Fade:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+msgid "Mute"
+msgstr "Still"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Togang:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Utgav"
+msgstr[1] "%u Utgaven"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Ingav"
+msgstr[1] "%u Ingaven"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemtöne"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Verbi_nner:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Peak funnen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+msgid "Device"
+msgstr "Lööpwark"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Utgavluutstärke:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Toneffekte"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Alarmluutstärke:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Lööpwark wählen, dat _instellt werrn chall:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Instellen för dat utwählte Lööpwark:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Ingangluutstärke:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ingavlevel:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+msgid "Applications"
+msgstr "Programme"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Toninstellens"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Still"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Toninstellens"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Still"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Tonclips opnehmen"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Tonopnehmer"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ohn Titel"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Ohn Titel-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld Minuut"
+msgstr[1] "%ld Minuuten"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld Stunn"
+msgstr[1] "%ld Stunnen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld Sekunn"
+msgstr[1] "%ld Sekunnen"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s un %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s un %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Datei opmaken"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Künn de Datei nich laden:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "Fertig"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Överschrieven"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Künn de Datei nich spiekern \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Datei spiekern as"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s is in de pad nich installert."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Opnahm vor'm Sluten spiekern?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Opnahm spiekern?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sluten _ohn to spiekern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Sluten _ohn to spiekern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (warrt nich spiekert)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Unbekannte Gröte"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Informatschoon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "Dateiinformatschoon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "Verteeknis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinaam:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "Dateigröte:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Toninformatschoon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "Dateidüer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanalantaal:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "Speele..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf Tonutgav"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "Nehm op..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf Tonopnehmen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "Dateiutgav"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "Datei opmaken"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Düsse Datei spiekern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Düsse Datei mit ee'm annern Naam spiekern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Aktuelle Datei sluten"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programm sluten"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "_Oppassen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "Ton opnehmen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "Ton speelen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Ton stoppen"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hölp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "Inholls"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Sülvst opmaken"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "Över düsses Programm"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "Opmaken"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "Spiekern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "Spiekern as"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Vun _Ingav opnehmen:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Opnehmen as:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<keen>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "level:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Finsterhöhe"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Finsterbrede"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tonthema:"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnehmen"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Wessler"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Optschoonen"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "luutstärkenoppasserinstellen"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Sichtbaren Mischer wählen:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Still/nich still %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Leed %s: still"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Leed %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "vorn links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "vorn rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "achtern links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "achtern rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "vorn mittig"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "linke Siet"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "rechte Siet"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Luutstärkenoppasser: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Lööpwark:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nich unnerstütt"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Vun alleen finnen"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Tonserver"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpasst"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr ""
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testton"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Stille"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (t.B. Zoran v4l Lööpwark)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testingav"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video för Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video för Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Bi'm Opwiesen vun de Hölp is een Fehler optreten: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Bewarke Togang \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<keen Naam>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<keene Beschrieven>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewarken"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Düssen Togang löschen?\n"
+msgstr[1] "Düsse %d Togangen löschen?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Profil löschen \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil löschen"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE Tonprofile bewarken"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profile:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Bruk '%s --help' um eene komplette List mit de verfögbaren Optschoonen to kregen.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nejes Profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil_beschrievens:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktiv?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Nej"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Dateierwietern:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilnaam:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Eene Beschrieven för de Tontogang"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Qualität, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Qualität, Verlustfrie"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Qualität, Verlustbehaftet"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD Qualität, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD Qualität, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profillist"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Sprak, Verlustfrie"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Sprak, Verlustbehaftet"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Keene Töne"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ereegniston utproberen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Ut Thema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Ton_thema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Alarmton _wählen:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Finster- un Knopptöne aktiveren"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Alarmton"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Finsters un Knöppe"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Knopp klickt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Gröter maktes Finster"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Finster nich gröter makt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Lütter maktes Finster"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Schrievdisk"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Anmellen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Avmellen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Neje E-Post"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkörv leeren"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informatschoon or Frage"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Oppassen!"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Safthenwies"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Tondatei wählen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Tondateien"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Eegen..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tonthema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Finster- un Knopptöne aktiveren"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bellen"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drip"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..300957b
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,2437 @@
+# translation of mate-media.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005.
+# Ganesh Ghimire <[email protected]>, 2005.
+# Bishnu Adhikari <[email protected]>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005.
+# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005.
+# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
+# Mahesh subedi <[email protected]>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <[email protected]>, 2006.
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 12:43+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "सीडी क्वेरीका लागि सम्पर्क गरिने सर्भरको ठेगाना"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "सर्भरमा पठाउने सूचना"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "सर्भर नाम"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "सर्भर प्रकार"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "सबै क्वेरीसँग पठाइने होस्टनाम"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "डाटाबेस चलाइराखेको सर्भरको पोर्ट"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr "सीडी क्वेरीका लागि सम्पर्क गरिने सर्भरको प्रकार । सम्भाव्य मान ० (FreeDB राउन्ड रोबिन सर्भर), १ (अरू freedb सर्भर) र २ (अरू सर्भर) ।"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "सबै क्वेरीसँग पठाइने प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"सीडी क्वेरीका लागि सम्पर्क गर्न सर्भरमा पठाइने प्रयोगकर्ता सूचनालाई यस कुञ्जीले "
+"निर्दिष्ट गर्दछ । सम्भाव्य मान ० (सूचना छैन), १ (वास्तविक जानकारी) र ३(अन्य सूचना) हुन् ।"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "तपाईँको होस्ट नाम"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "सूचना नपठाउनुहोस्"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "वास्तविक सूचना पठाउनुहोस्"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "अन्य सूचना पठाउनुहोस्:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "होस्ट नाम:"
+
+# Log on info
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "लगइन सूचना"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "FreeDB राउन्ड रविन सर्भर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "अन्य FreeDB सर्भर:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "सर्भर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "सर्भर सूची अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "अन्य सर्भर:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "होस्ट नाम:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "सीडी डेटाबेस प्राथमिकता"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "अज्ञात / अज्ञात"
+
+# Attempts to get length ran out.
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:977
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1012 ../grecord/src/gsr-window.c:1355
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "बहुविध जोडा..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"यस डेटाबेसमा धेरै जोडा फेला परेका थिए ।\n"
+"सम्भाव्य जोडाको एउटा सूची तल छ, कृपया सर्वोत्तम जोडा रोज्नुहोस्"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "कोटि"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "डिक्स आइडी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "कलाकार र शीर्षक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "अज्ञात ट्रयाक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "सीडी डेटाबेस सर्भर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "तपाईँको सीडी डेटाबेस सर्भर प्राथमिकता परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "ब्लुज"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "क्लासिकल रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "कन्ट्रि"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "नाच"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "डिस्को"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "फङ्क"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "ग्रञ्ज"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "हिप-हप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "ज्याज"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "नयाँ युग"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "पुराना"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "पप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "र्याप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "रेगी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "टेक्नो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "औद्योगिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "वैकल्पिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "डेथ मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "प्राङ्क"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "साउन्ड ट्र्याक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "युरो-टेक्नो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "व्यापक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ट्रिप-हप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "आवाज"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ज्याज‌+फङ्क"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "मिश्रण"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "ट्रान्स"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "शास्त्रीय"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "साधक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "एसिड"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "घर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "खेल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "ध्वनि क्लिप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "सुसमाचार"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "मन्द"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "आत्मा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "पङ्क"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "खाली स्थान"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "भावनाशील"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "साधक पप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "साधक रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "सांस्कृतिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "गोथिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "डार्कवेभ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "टेक्नो-औद्योगिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "विद्युतीय"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "पप-लोक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "युरोनाच"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "सपना"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "दक्षिणी रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "हाँस्य"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "सम्प्रदाय"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "ग्याङ्स्टा र्याप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "उच्च ४०"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "ईसाई र्याप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "पप/फङ्क"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "जङ्गल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "मूल अमेरिकी निवासी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "क्याबरेट"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "नयाँ वेभ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "उत्तेजक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "रेभ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ट्युन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "ट्रेलर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "लो-फी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "जातीय"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "एसिड पङ्क"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "एसिड ज्याज"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "पोल्का"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "रेट्रो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "साङ्गीतिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "रक एन्ड रोल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "हार्ड रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "लोक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "लोक/रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "राष्ट्रिय लोक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "स्विङ्ग"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "फास्ट-फ्युजन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "बेबोप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "रिभाइवल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "सेल्टिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "ब्लुग्रास"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "एभ्यान्टगार्ड"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "गोथिक रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "प्रगतिशील रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "उत्तेजक रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "सिम्फोनिक रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "स्लो रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "बिग ब्याण्ड"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "कोरस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "सुन्न सजिलो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "एकोस्टिक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "ह्युमर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "वाचन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "च्यानसन"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "ओपेरा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "च्याम्बर सङ्गीत"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "सोनाटा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "सिम्फोनि"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "बुटि बास"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "प्रिमस"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "उत्तेजक ग्रूभ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "ब्यङ्ग्य"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "स्लो जाम"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "क्लव"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "ट्याङ्गो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "साम्बा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "लोकगीत"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "ब्यालड"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "शक्ति ब्यालड"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "तालबद्ध आत्मा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "खुला शैली"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "युगल गीत"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "पङ्क रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "ड्रम सोलो"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A क्यापेला"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "युरो-गृह"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "नाँच घर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "गोवा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "ड्रम र ब्यास"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "क्लव-गृह"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "हार्डकोर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "त्रास"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "निजी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "ब्रिटपप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "नेगरपङ्क"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "पोल्स्क पङ्क"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "ताल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "ईसाई ग्याङ्स्ट र्याप"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "हेब्भी मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "ब्ल्याक मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "क्रसओभर"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "समकालीन ईसाई"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "ईसाई रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "मरेङ्गी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "साल्सा"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "थ्र्यास मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "एनिमी"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "नु-मेटल"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "आर्ट रक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "अज्ञात कलाकार"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "अज्ञात एल्वम"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "डिस्क आइडी सम्पादन: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "उन्नत डिस्क विकल्प लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "उन्नत डिस्क विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "उन्नत ट्रयाक विकल्प लुकाउनुहोस्"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "उन्नत ट्रयाक विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "डिस्क आइडी सम्पादन: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "कलाकार:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "डिस्क शीर्षक:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "डिस्क टिप्पणी:"
+
+# Genre
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "किसिम:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "वर्ष:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "लम्बाइ"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "थप ट्रयाक डेटा:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB ट्रयाक सम्पादक"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"CDDB ट्रयाक सम्पादक कारखाना सिर्जना गर्न सकिँदैन ।\n"
+"CDDB ट्रयाक सम्पादकको अरू नै प्रतिलिपि पहिले देखि नै चलिरहेकोले यस्तो भएको हुनसक्छ ।\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "सीडी प्रदर्शन"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr "हालै बजिरहेको एल्बम, कलाकार र व्यतीत समयका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्दछ"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "समय लाइन"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "हालको ट्रयाकका लागि व्यतीत समय प्रदर्शन गर्नका लागि लाइन"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "सूचना लाइन"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "सूचना प्रदर्शन गर्नका लागि लाइन"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "कलाकार लाइन"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "कलाकारको नाम प्रदर्शन गर्ने लाइन"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "एल्बम लाइन"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "एल्बमको नाम प्रदर्शन गर्ने लाइन"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:808
+msgid "Play"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"प्ले गर्दैछ %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"प्ले गर्दैछ\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरियो"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:681 ../mate-cd/mate-cd.c:873
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:614
+msgid "CD Player"
+msgstr "सीडी प्लेयर"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "रोकियो"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "डिक्स त्रुटि"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "डिक्स छैन"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "खाली डिस्क"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "ड्राइभ खोल्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "डेटा सीडी"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "सीडी रोम छैन"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "ड्राइभ त्रुटि"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "जिनोमका लागि एउटा सीडी प्लेयर"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1110
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "CDDB मा सामाग्री परिवर्तन गरिएको छ"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1111
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "'हो' रोज्नाले CDDB मा अघिल्लो सामाग्री मेट्नेछ ।"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1112
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ ?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1185 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "भोल्युम %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "तपाईँलाई %s को पहुँचका लागि अनुमति नभएको देखिन्छ ।"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s ले वैध सीडी यन्त्रलाई देखाएको छैन । यो हुने कारण:\n"
+"a) तपाईँको मेशिनमा सीडी समर्थन उपस्थित छैन\n"
+"b) तपाईँसँग सीडी ड्राइभमा प्रवेशका लागि सहि अनुमति छैन\n"
+"c) %s सीडी ड्राइभ होइन ।\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d -अज्ञात"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस् / पज गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "P_revious"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+msgid "_Next"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "डिस्क निकाल्नुहोस्"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1990
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:601
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"त्यहाँ सीडी यन्त्र सेट छैन । यसको मतलब सीडी प्लेयर चलाउन\n"
+"सकिने छैन । संवादमा जान 'यन्त्र सेट गर्नुहोस्' क्लिक गर्नुहोस्\n"
+"जहाँ तपाईँले यन्त्र सेट गर्न, वा सीडी प्लेयर अन्त्य गर्नका लागि 'अन्त्य गर्नुहोस्' बटन"
+"क्लिक गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:605
+msgid "Set device"
+msgstr "यन्त्र सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:607
+msgid "No CD device"
+msgstr "सीडी यन्त्र छैन"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:660
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"सीडी प्लेयर ठीक तरिकाले चलाउन अक्षम ।\n"
+"\n"
+"यस असफलता कारणको बढी जानकारीका लागि 'विवरण' थिच्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"संवादमा जान 'यन्त्र सेट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् जहाँ तपाईँले यन्त्र सेट गर्न, वा सीडी प्लेयर अन्त्य गर्नका लागि 'अन्त्य गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:664
+msgid "_Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665
+msgid "_Set device"
+msgstr "यन्त्र सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:667
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "अवैध सीडी यन्त्र"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:746
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:763
+msgid "Open preferences"
+msgstr "प्राथमिकता खोल्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:764
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:772
+msgid "Track List"
+msgstr "ट्रयाक सूची"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:778
+msgid "Open track editor"
+msgstr "ट्रयाक सम्पादक खोल्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:779
+msgid "Track editor"
+msgstr "ट्रयाक सम्पादक"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:808
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस् / पज गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:813
+msgid "Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:817
+msgid "Previous track"
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:817
+msgid "Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:821
+msgid "Rewind"
+msgstr "रिवाईन्ड गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:829
+msgid "Fast forward"
+msgstr "छिटो फरवार्ड"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:837
+msgid "Next track"
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+msgid "Eject CD"
+msgstr "सीडी निकाल्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+msgid "Eject"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:963
+msgid "CD device to use"
+msgstr "प्रयोग गरिने सीडी यन्त्र"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:965
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "सीडी प्लेयर अनुप्रयोग पहिले देखि नै चलिरहेको छैन भने मात्र सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:967
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "सुरुआतमा सीडी चलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:969
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "सूचना क्षेत्रमा प्रतिमा राख्न सुरु गर्नुहोस्"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1011
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "प्लेयर सिर्जना गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "अडियो सीडी चलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "सीडी प्लेयर भोल्युम"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "सीडी प्लेयर विषयवस्तु"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "यन्त्र मार्ग"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "बाँकी समय प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "सीडी प्लेयर बन्द हुदा सीडी निकाल्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "सीडी प्लेयर प्ले हुँदा कति समय प्रदर्शित भएको हुनुपर्छ ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "सीडी प्लेयर सुरु हुँदा प्ले गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "सीडी प्लेयर बन्द हुदा सीडी बाहिर निकालिएको हुनुपर्दछ ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "सीडी प्लेयरले सीडी प्ले गर्न प्रयोग गर्नुपर्ने सीडी ड्राइभको मार्ग"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "सीडी प्लेयरको देखावटका लागि यसले कुन विषयवस्तु प्रयोग गर्नु पर्दछ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "सीडी प्लेयर सुरु हुँदा यसले कुन भोल्युम प्रयोग गर्नुपर्दछ ?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "सीडी प्लेयर सुरु भएको बेलामा, यसले सीडी बजाउन सुरु गर्नुपर्छ ?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:282
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "सीडी निकाल्न असफल: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"यसको अर्थ यो सीडी प्लेयर चलाउन असमर्थ छ ।"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "यन्त्र सेट गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:587
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "सीडी प्लेयर प्राथमिकता"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:626
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "यन्त्र:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:640
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "सीडी प्लेयर सुरु भएपछि प्लेब्याक सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:654
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "सीडी प्लेयर सुरु भएपछि प्लेब्याक सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "सीडी प्लेयर बन्द हुदा सीडी निकाल्न प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:667
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "सीडी प्लेयर बन्द हुदा सीडी निकाल्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:683
+msgid "Themes"
+msgstr "विषयवस्तु"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:695
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "विषयवस्तु चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ध्वनि क्लिप रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1200
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ध्वनि रेकर्डर"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2473
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक विहिन"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1685
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "शीर्षक विहिन-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s तत्व सिर्जना गर्न सकेन ।\n"
+"कृपया '%s' मोडयुलबाट '%s' प्लगइन स्थापना गर्नुहोस् ।\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"चलाएर स्थापना ठीक छ या छैन रुजु गर्नुहोस्\n"
+"र त्यसपछि जिनोम-ध्वनि-रेकर्डर पुन: सुरु गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"कृपया यसको सेटिङ रुजु गर्नुहोस् ।\n"
+"तपाईँले आवश्यक प्लगइन हराइरहनु भएको हुनसक्छ ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "घन्टा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "घन्टा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"फाइल लोड गर्न अक्षम:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1486
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+msgid "Ready"
+msgstr "तयार"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+" \"%s\" नाम भएको फाइल पहिले नै अवस्थित छ । \n"
+"तपाईँले यसलाई बचत गर्नुभएको कुनै एकसँग बदल्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "फाइल \" %s\" बचत गर्न सकेन"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
+msgid "Save file as"
+msgstr "यस रूपमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:808
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "यस मार्गमा %s स्थापना गरिएको छैन ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:817
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s सुरु गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:839
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "फाइल \"%s\" बन्द गर्नुभन्दा पहिला यसमा भएका परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:850
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:857
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (बचत गरिएको छैन)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu बाइट)"
+msgstr[1] "%s (%llu बाइट)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:968
+msgid "Unknown size"
+msgstr "अज्ञात साइज"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:989
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:997
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (अनुमानित)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "१ (मोनो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "२ (स्टेरियो)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s सूचना"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:2231
+msgid "File Information"
+msgstr "फाइल सूचना"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+msgid "Folder:"
+msgstr "फोल्डर:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:2246
+msgid "Filename:"
+msgstr "फाइल नाम:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
+msgid "File size:"
+msgstr "फाइल साइज:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
+msgid "Audio Information"
+msgstr "अडियो सूचना"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+msgid "File duration:"
+msgstr "फाइल अवधि:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "च्यानलको सङ्ख्या:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "नमूना दर:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "बीट दर:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1203
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"जिनोमका लागि एउटा ध्वनि रेकर्डर\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1458
+msgid "Playing..."
+msgstr "चल्दैछ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1587
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf अडियो निर्गत"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 ../gst-mixer/src/element.c:220
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1674
+msgid "Recording..."
+msgstr "रेकर्डिङ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1758
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf अडियो रेकर्डिङ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+msgstr "तपाईँको अडियो क्याप्चर सेटिङ अवैध छ । कृपया तिनलाई मल्टिमिडिया सेटिङमा परिमार्जन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1856
+msgid "file output"
+msgstr "फाइल निर्गत"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1885
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' अडियो प्रोफाइल पद वर्णन गर्न सकेन । "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1901
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr " '%s' अडियो प्रोफाइल प्रयोग गरेर क्यापचर गर्न सकेन । "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1911
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr " '%s' अडियो प्रोफाइल प्रयोग गरेर फाइलमा लेख्न सकेन । "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "नयाँ नमूना सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोल्नुहोस्...."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
+msgid "Open a file"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
+msgid "Save the current file"
+msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
+msgid "Save _As..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "फरक नामसँग हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण खोल्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "अडियो मिश्रक खोल्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "हालको फाइलका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
+msgid "Close the current file"
+msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
+msgid "_Control"
+msgstr "नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
+msgid "Record sound"
+msgstr "ध्वनि रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
+msgid "Play sound"
+msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ध्वनि बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
+msgid "Open the manual"
+msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+msgid "About this application"
+msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml लोड गर्न सकेन । कार्यक्रम राम्रोसँग स्थापना नभएको हुनसक्छ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Save As"
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2197
+msgid "Record from input:"
+msgstr "आगतबाट रेकर्ड गर्नुहोस्:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2214
+msgid "Record as:"
+msgstr "यस रूपमा रेकर्ड गर्नुहोस्:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2252
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2266
+msgid "Length:"
+msgstr "लम्बाइ:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388
+msgid "Volume Control"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "सञ्झ्यालको उचाइ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित गर्नुपर्ने सञ्झ्यालको उचाइ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "सञ्झ्यालको चौडाइ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शित गर्नुपर्ने सञ्झ्यालको चौडाइ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222
+msgid "Recording"
+msgstr "रेकर्डिङ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:224
+msgid "Switches"
+msgstr "स्विच"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अज्ञात %d भोल्युम नियन्त्रण"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:205
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "कुनै भोल्युम नियन्त्रण GStreamer प्लगइन र/वा यन्त्र फेला परेन ।"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
+msgid "Capture"
+msgstr "क्याप्चर गर्नुहोस्"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
+msgid "Switch"
+msgstr "स्विच"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
+msgid "Option"
+msgstr "विकल्प"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण प्राथमिकता"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "दृश्यात्मकताका लागि ट्रयाक चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:246
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:286
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr " %s म्युट गर्नुहोस्/म्युट नगर्नुहोस्"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ट्र्याक %s: म्युट गर्नुहोस्"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:381
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr " %s बाट अडियो रेकर्डिङ टगल गर्नुहोस्"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:396
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ट्र्याक %s: अडियो रेकर्डिङ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:479
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr " %s विकल्प चयन"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "अगाडि बायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "अगाडि दायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "थोरै बायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "थोरै दायाँ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "अगाडि बीचमा"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "बायाँ किनारा"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "दायाँ किनारा"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr " %s मा %s च्यानलको भोल्युम"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ट्र्याक %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "च्यानल %d को ट्र्याक %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ट्र्याक %s, च्यानल %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s का लागि च्यानल एकैसाथ ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ट्र्याक %s: च्यानल एकैसाथ ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "यन्त्र परिवर्नत गर्नुहोस्"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "फरक यन्त्रमा भोल्युम नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr " %s मा यन्त्र परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:382
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bishnu Adhikari<[email protected]> Shyam krishna "
+"bal<[email protected]> Mahesh Subedi<[email protected]>, Nabin Gautam <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:391
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "एउटा जिनोम/जिस्ट्रिमरमा आधारित भोल्युम नियन्त्रण अनुप्रयोग"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "असमर्थित"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल दृष्टान्त गर्दा असफल"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:661
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "ग्लेड फाइल लोड गर्न असफल; कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "जिस्ट्रिमर अनुप्रयोगका लागि पूर्वनिर्धारण कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "मल्टिमिडिया प्रणाली चयनकर्ता"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>पूर्वनिधारित आगत</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>पूर्वनिधारित निर्गत</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">परीक्षण...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "अडियो"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "समाप्त गर्न 'ठीक छ' बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "यन्त्र:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "पाइप लाइन:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "प्लगइन:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "पाइप लाइन:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "परीक्षण"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "पाइप लाइन परीक्षण"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "प्लगइन:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "परीक्षण"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "स्वत: पत्ता लगाउनुहोस्"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - उन्नत लिनक्स ध्वनि संरचना"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART ध्वनि डेइमोन"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - प्रबोधन ध्वनि डेइमोन"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - खुला ध्वनि प्रणाली"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "पल्स अडियो साउन्ड सर्भर"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूल"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - सामान्य मिडिया तह"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X विन्डो प्रणाली (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X विन्डो प्रणाली (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ध्वनि परीक्षण गर्नुहोस्"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Silence"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (जस्तै, जोरन v4l यन्त्र)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "Test Input"
+msgstr "आगत परीक्षण"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "लिनक्सका लागि भिडियो (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "लिनक्स २ का लागि भिडियो (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr " '%s' का लागि परीक्षण पाइप लाइन निर्माण गर्न असफल"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:329
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "\"%s\" प्रोफाइल सम्पादन"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:105 ../profiles/audio-profile.c:1015
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm-अडियो प्रोफाइलको सूची प्राप्त गर्दा एउटा त्रुटि थियो । (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "अडियो प्रोफाइल सूची परिवर्तनको सूचनामा सदस्यता लिदा त्रुटि थियो । (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:924
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "प्रोफाइल मार्ग %s बिर्सनाले त्रुटि । (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "प्रोफाइल मेट्नुहुन्छ ?\n"
+msgstr[1] " %d प्रोफाइल मेट्नुहुन्छ ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" प्रोफाइल मेट्नुहन्छ ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "प्रोफाइल मेट्नुहोस्"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "जिनोम अडियो प्रोफाइल सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#. FIXME
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
+#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
+#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
+#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
+#. app);
+#.
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
+#. label, TRUE, TRUE, 0);
+#.
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
+#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "प्रोफाइल:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "तपाईँसँग \"%s\" नाम भएको प्रोफाइल पहिले नै छ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:885
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf त्रुटि (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+" \"%s\"फाइल हराइरहेको छ । यसले यो अनुप्रयोग गलत तरिकाले स्थापित गरिएको छ भन्ने देखाउछ, "
+"त्यसैले यस संवादलाई प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "अडियो प्रोफाइल सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "नयाँ प्रोफाइल"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "प्रोफाइल वर्णन:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "सक्रिय पार्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "फाइल विस्तार:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "जिस्ट्रिमर पाइप लाइन:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "प्रोफाइल नाम:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "अडियो प्रोफाइलका लागि विवरण"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "बढी सूचना र प्रोफाइल कहिले प्रयोग गर्ने वर्णन समाविष्ट, प्रोफाइलको वर्णन ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "यस प्रोफाइलसँग सङ्केतन गरिएका फाइल भण्डारण गर्दा प्रयोग हुने एउटा फाइल नाम विस्तार ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "यस प्रोफाइलका लागि प्रयोग गरिने एउटा आंशिक जिस्ट्रिमर पाइपलाइन ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "अडियो प्रोफाइलका लागि एउटा छोटो नाम"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "प्रोफाइललाई अद्वितिय रूपमा पहिचान गर्न र चयनमा प्रयोग गरिने, अडियो प्रोफाइलका लागि छोटो नाम ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "सीडी गुणस्तर, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "सीडी गुणस्तर, नोक्सान रहित"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "सीडी गुणस्तर, नोक्सान मुलक"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "सीडी गुणस्तर, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"अडियो रेकर्ड गर्ने प्रोफाइलको सूची। यस सूचिले /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+"audio/profiles सँग सम्बन्धित उप-डाइरेक्ट्रीका नाम भएका स्ट्रिङ समावेश गर्दछ ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "प्रोफाइलको सूची"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "यस प्रोफाइलका लागि पूर्वनिर्धारित फाइल विस्तार"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "प्रयोग गरिने आंशिक जिस्ट्रिमर पाइपलाइन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"सीडी-गुणस्तर अडियोमा रुपान्तरण गर्नका लागि, तर कोडेकको नोक्सानरहित सङ्कुचनसँग प्रयोग गरिन्छ । "
+"यदि तपाईँ पछि फाइल सम्पादन गर्न वा सीडीमा बचत गर्न चाहनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"सीडी गुणस्तर अडियोमा रूपान्तरण गर्नका लागि, तर नोक्सान हुने सङ्कुचन कोडेकसँग प्रयोग गरिन्छ । "
+"यसलाई सीडी उद्धरण र रेडियो रेकर्डिङका लागि प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"सीडी गुणस्तर अडियोमा रुपान्तरण गर्नका लागि, तर हराउन सक्ने AAC कोडेकसँग प्रयोग गरिन्छ । यसलाई "
+"AAC कोडेक मात्र समर्थन गर्ने यन्त्रमा प्रतिलिपि गर्नका लागि फाइल तयार गर्न प्रयोग गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस् यस ढाँचाको प्रयोग गर्नु तपाईँको अधिकार क्षेत्रमा अवैध हुन्छ; "
+"सुझावका लागि तपाईँको वकिललाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"सीडी गुणस्तर अडियोमा रुपान्तरण गर्नका लागि, तर नोक्सान हुनसक्ने MP3 कोडेकसँग प्रयोग गरिन्छ । यसलाई "
+"MP3 कोडेक मात्र समर्थन गर्ने यन्त्रमा प्रतिलिपि गर्नका लागि फाइल तयार गर्न प्रयोग गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस् यस ढाँचाको प्रयोग गर्नु तपाईँको अधिकार क्षेत्रमा अवैध हुन्छ; "
+"सुझावका लागि तपाईँको वकिलको सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"नोक्सान रहित ध्वनी-गुणस्तर अडियोमा रूपान्तरण गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई वाचन रेकर्ड गर्न वा "
+"सम्पादन गर्न प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"नोक्सानमुलक ध्वनी-गुणस्तर अडियोमा रूपान्तरण गर्नका लागि प्रयोग गरिन्छ । सम्पादन गर्नु नपर्ने "
+"वाचन रेकर्ड गर्नका लागि यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "आवाज, नोक्सानरहित"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "आवाज, नोक्सानमुलक"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "यस प्रोफाइलको प्रयोग गरिन्छ या गरिदैँन"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "यस प्रोफाइललाई प्रयोग र प्रदर्शन गर्ने या नगर्ने ।"
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"ध्वनि डेइमोनमा जडान गर्न सकिँदैन ।\n"
+"कृपया आदेश प्रोम्पटमा 'esd' चलाउनुहोस् ।"
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "मिटरको X स्थिति निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "मिटरको Y स्थिति निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "यस होस्टको esd सर्भरमा जडान गर्नुहोस् ।।"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "HOST"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "मिटरको एउटा ठाडो संस्करण खोल्नुहोस् ।"
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "रेकर्डिङ स्तर मिटरका रूपमा कार्य गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr " %s होस्ट हो\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "रेकर्डिङ स्तर"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "भोल्युम मिटर"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "रेकर्डिङ आगत भोल्युम अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "रेकर्डिङ स्तर अनुगमन"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "ध्वनि निर्गत भोल्युम अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "भोल्युम अनुगमन गर्नुहोस्"
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5c9f13c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,2451 @@
+# Dutch translation for mate-media
+#
+# This package is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Wing Tung Leung <[email protected]>, 1999.
+# Dennis Smit <[email protected]>, 2002.
+# Huib Kleinhout <[email protected]>, 2002.
+# Tino Meinen <[email protected]>, 2002, 2007, 2008.
+# Taco Witte <[email protected]>, 2002.
+# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2002–2006, 2009
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2010.
+#
+# alert - waarschuwing
+# event - gebeurtenis
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 15:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 15:26+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Volumeregeling tonen"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumeregeling"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Geluidsvolume en systeemgeluiden aanpassen"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Debug-code inschakelen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versie van deze toepassing"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Mate Volumeregeling-applet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Wachten op antwoord van het geluidsysteem"
+
+# huh? startup page?
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Startup-pagina"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Mate Volumeregeling"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Uitvoervolume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Microfoonvolume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Achter"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Voor"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balans:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Fade:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Onversterkt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Dempen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profiel:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uigeschakeld"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u uitgang"
+msgstr[1] "%u uitgangen"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ingang"
+msgstr[1] "%u ingangen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systeemgeluiden"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nnector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Piekdetectie"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Luidsprekertest voor %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Luidsprekers testen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Uitvoervolume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Geluidseffecten"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Waarschuwingsvolume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Kies een apparaat om te _configureren"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Instellingen voor het geselecteerde apparaat"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Invoervolume: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "Invoerniveau:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Kies een apparaat voor geluids_invoer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Kies een _apparaat voor geluidsuitvoer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Er is momenteel geen toepassing geluid aan het opnemen of afspelen."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Geluidsvoorkeuren"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Kon volumeregelingsvoorkeuren niet starten: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Dempen"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Geluidsvoorkeuren"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "Gedempt"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Geluidsfragmenten opnemen"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Geluidsrecorder"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Naamloos-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Aanmaken van GStreamer %s-element is mislukt.\n"
+"Installeer alstublieft de '%s' plug-in uit de '%s'-module.\n"
+"Ga na dat de installatie correct is door \n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"uit te voeren en dan mate-sound-recorder te herstarten."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Ga de instellingen ervan na.\n"
+"U mist wellicht de benodigde plug-ins."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuut"
+msgstr[1] "%ld minuten"
+
+# meervoud van uur hier beter: uur ipv uren
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld uur"
+msgstr[1] "%ld uur"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld seconde"
+msgstr[1] "%ld seconden"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s en %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Een bestand openen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niet in staat bestand te laden:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ve_rvangen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Een bestand met de naam \"%s\" bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het overschrijven met degene die u nu opslaat?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet opslaan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Bestand opslaan als"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s is niet in het pad geïnstalleerd."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Opname opslaan alvorens af te sluiten?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Opname opslaan?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (niet opgeslagen)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Onbekende grootte"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Geschat)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s-informatie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "Bestandsinformatie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Audio-informatie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "Bestandsduur:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Aantal kanalen:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Sample rate: "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit rate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Een geluidsrecorder voor Mate\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+msgid "Playing…"
+msgstr "Afspelen…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf audio-uitvoer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Weergave"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+msgid "Recording…"
+msgstr "Opnemen…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf audio-opname"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Uw instellingen voor audio-opname zijn ongeldig. Corrigeer ze met "
+"‘Geluidsvoorkeuren’ onder het menu Systeemvoorkeuren."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "bestandsuitvoer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "geluidsniveau"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kon het audioprofiel ‘%s’ niet analyseren. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Opnemen met behulp van het ‘%s’-audioprofiel was niet mogelijk. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+"Schrijven naar een bestand met behulp van het ‘%s’-audioprofiel was niet "
+"mogelijk. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Nieuw sample maken"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bestand openen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Huidige bestand opslaan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Volu_meregeling openen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "De geluidsmixer starten"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Informatie over het huidige bestand tonen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Huidige bestand sluiten"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Toepassing afsluiten"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "Be_sturing"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "Geluid opnemen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "Geluid afspelen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Geluid stoppen"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Handleiding openen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "Informatie over deze toepassing"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Kan ui-bestand niet laden. Het programma is wellicht niet correct "
+"geïnstalleerd."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Opnemen van i_nvoer:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "O_pnemen als:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<geen>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "Duur:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "Geluidsniveau:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Geluidsrecorder"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Hoogte van het venster"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Hoogte van het weer te geven venster."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Breedte van het venster"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Breedte van het weer te geven venster."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Geluidsthema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Onbekende volumeregelaar %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Geen volumeregelingselementen en/of -apparaten voor GStreamer gevonden."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Opname actief"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Schakelaars"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Volumeregelingsvoorkeuren"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Selecteer zichtbare mixers:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s dempen/luid"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Track %s: gedempt"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Audio-opname vanaf %s aan/uitschakelen"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Track %s: audio-opname"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s optie-selectie"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Track %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanaal %d van track %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Track %s, kanaal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Kanalen voor %s aan elkaar koppelen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Track %s: kanalen aan elkaar koppelen"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "linksvoor"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "rechtsvoor"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "linksachter"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "rechtsachter"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "middenvoor"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "zijkant links"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "zijkant rechts"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Geluidssterkte van %s-kanaal op %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Een Mate/GStreamer-gebaseerde volumeregeling"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dennis Smit\n"
+"Huib Kleinhout\n"
+"Tino Meinen\n"
+"Taco Witte\n"
+"Wing Tung Leung\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer info op http://nl.mate.org/"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Volumeregeling: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "A_pparaat:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Volume op een ander apparaat regelen"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Niet ondersteund"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Hoofdvenster instantiëren mislukt"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Laden van UI-bestand mislukt; controleer uw installatie."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Standaardinstellingen configureren voor GStreamer-toepassingen"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimediasystemen selecteren"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klik op OK om te voltooien."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "A_pparaat:"
+
+# ingang/invoer/ingangskanaal
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Standaard ingang"
+
+# uitvoer/uitgang/uigangskanaal
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Standaard uitgang"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_ijplijn:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Plu_gin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pi_jplijn:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+# zelfstandig naamwoord/werkwoord?
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Test-pijplijn"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Testen…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "A_pparaat:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+# testen/test
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatisch detecteren"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System versie 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (geen Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testgeluid"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Stilte"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (bijv. Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+# ingang/invoer
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testinvoer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video voor Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video voor Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Opbouwen van testpijplijn voor ‘%s’ mislukt"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Bewerken van profiel ‘%s’"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<zonder naam>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<zonder omschrijving>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de lijst van gm_audio-"
+"profielen. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij "
+"veranderingen van de audioprofielenlijst. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het vergeten van profielpad %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Dit profiel verwijderen?\n"
+msgstr[1] "Deze %d profielen verwijderen?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Profiel ‘%s’ verwijderen?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profiel verwijderen"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Mate-audioprofielen bewerken"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profielen:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "U heeft al een profiel met naam ‘%s’"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf-fout (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Het bestand ‘%s’ ontbreekt. Dit geeft aan dat de toepassing incorrect is "
+"geïnstalleerd, het dialoogvenster kan dus niet worden weergegeven."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van opdrachtparameters te zien.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Audioprofiel bewerken"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profiel_omschrijving:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Actief?"
+
+# extensie/achtervoegsel
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "B_estandsachtervoegsel:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamerpijplijn:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Pro_fielnaam:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nieuw profiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "Aan_maken"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Een omschrijving van het audioprofiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Een omschrijving van het profiel, met daarin meer informatie en een "
+"beschrijving over wanneer dit profiel te gebruiken is."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Een bestandsnaamachtervoegsel die gebruikt moet worden bij het opslaan "
+"vanbestanden die met dit profiel gecodeerd zijn."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Een gedeeltelijke GStreamer-pijplijn om voor dit profiel te gebruiken."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Een korte naam voor het audioprofiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Een korte naam voor het audioprofiel, te gebruiken in selecties en uniek "
+"voor dit profiel."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Cd-kwaliteit, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Cd-kwaliteit, zonder kwaliteitsverlies"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Cd-kwaliteit, met kwaliteitsverlies"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Cd-kwaliteit, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Cd-kwaliteit, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Lijst van audio-opnameprofielen. De lijst bevat tekenreeksen met de namen "
+"van submappen relatief aan /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lijst met profielen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Het standaard bestandsachtervoegsel voor dit profiel"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "De gebruikte gedeeltelijke GStreamer-pijplijn"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Gebruikt voor het converteren naar cd-kwaliteit audio, maar met een "
+"coderingsmethode zonder kwaliteitsverlies. Gebruik dit indien u het bestand "
+"later wilt bewerken of branden naar cd."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Gebruikt voor het converteren naar cd-kwaliteit audio, maar met een "
+"coderingsmethode die kwaliteitsverlies geeft. Gebruik dit voor het uitpakken "
+"vanaf cd en radio-opnamen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Gebruikt voor het converteren naar cd-kwaliteit audio met de AAC-"
+"coderingsmethode (geeft kwaliteitsverlies). Gebruik dit voor het apparaten "
+"die enkel het AAC-formaat ondersteunen. Let erop dat dit formaat niet overal "
+"ter wereld vrij (legaal) te gebruiken is."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Gebruikt voor het converteren naar cd-kwaliteit audio met de MP3-"
+"coderingsmethode (geeft kwaliteitsverlies). Gebruik dit voor het apparaten "
+"die enkel het MP3-formaat ondersteunen. Let erop dat dit formaat niet overal "
+"ter wereld vrij (legaal) te gebruiken is."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Gebruikt voor het converteren naar cd-kwaliteit audio met de MP3-"
+"coderingsmethode (geeft kwaliteitsverlies). Gebruik dit voor het apparaten "
+"die enkel het MP3-formaat ondersteunen. Let erop dat dit formaat niet overal "
+"ter wereld vrij (legaal) te gebruiken is."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Gebruikt voor het converteren naar stemkwaliteit-audio zonder verlies. "
+"Gebruik dit voor het opnemen en bewerken van spraak."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Gebruikt voor het converteren naar stemkwaliteit-audio met verlies. Gebruik "
+"dit voor het opnemen van spraak die geen verdere bewerking behoeft."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Telefoonkwaliteit, wav (zonder kwaliteitsverlies)"
+
+# Dit is voor speex
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Telefoonkwaliteit, speex (met kwaliteitsverlies)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Of dit profiel gebruikt moet worden"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Of dit profiel gebruikt en weergegeven moet worden."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Geen geluiden"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ingebouwd"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Geluid testen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Van thema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Geluids_thema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Kies een _waarschuwingsgeluid:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Scherm- en knop_geluiden inschakelen"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Waarschuwingsgeluid"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Vensters en knoppen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Knop geklikt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Schakelknop geklikt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Venster gemaximaliseerd"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Venster hersteld"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Venster geminimaliseerd"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nieuwe e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Prullenbak legen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Langdurige bezigheid voltooid (download, cd-branden, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Waarschuwingen"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informatie of vraag"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Accu-waarschuwing"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Geluidsbestand selecteren"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Geluidsbestanden"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Aangepast…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Geluidsthema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Scherm- en knopgeluiden inschakelen"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Woef"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drup"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Opname actief…"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Aangepast…"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adres van de voor cd-aanvragen te benaderen server"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Informatie om naar server te sturen"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servernaam"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servertype"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "De hostnaam die met alle aanvragen wordt meegestuurd"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "De serverpoort waarop de database actief is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het servertype om contact mee op te nemen voor cd-aanvragen. Mogelijke "
+#~ "waarden zijn 0 (FreeDB round robin server), 1 (andere freedb-server) en 2 "
+#~ "(andere server)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "De gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "De gebruikersnaam die met alle aanvragen wordt meegestuurd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sleutel geeft aan welke gebruikersinformatie naar de server te "
+#~ "zenden die voor cd-aanvragen gebruikt wordt. Mogelijke waarden zijn (geen "
+#~ "informatie), 1 (echte informatie) en 3 (andere informatie)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Uw hostnaam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Geen in_formatie sturen"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Echte _informatie sturen"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Andere inf_ormatie sturen:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Hostnaa_m:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Aanmeldingsinformatie"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB _round robin server"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Andere _FreeDB-server:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Locatie"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "Ser_verlijst verversen"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Andere _server:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Hos_tnaam:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Poort:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren cd-database"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend / Onbekend"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Meerdere overeenkomsten…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn meerdere overeenkomsten gevonden in de database.\n"
+#~ "Hieronder staat een lijst van mogelijkheden, kies de beste overeenkomst"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categorie"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Schijf-ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artiest en titel"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Onbekend nummer"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Cd database-server"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Uw voorkeuren voor cd-database-server wijzigen"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassieke rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Gouwe ouwe"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anders"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatief"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Grappen"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocaal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiek"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentaal"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Geluidsfragment"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Ruis"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Ruimte"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatie"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentale pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentale rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnisch"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electronisch"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Droom"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Zuidelijke rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christelijke rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelisch"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showmelodieën"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardrock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nationale volksmuziek"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisch"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressieve rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelische rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonische rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Koor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Ontspannend"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acoustisch"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Toespraak"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamermuziek"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonate"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmische soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drumsolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christelijke gangsta rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Eigentijds christelijk"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christelijke rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthesizer"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Onbekende artiest"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Onbekend album"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Bezig schijf-ID te wijzigen: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Gevorderde schijfopties"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Gevorderde schijfopties tonen"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Verberg geavanceerde track opties"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Gevorderde trackopties tonen"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Bezig schijf-ID te wijzigen: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artiest:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Cd-_titel:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "Schij_f-opmerkingen:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Jaar:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Duur"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Extra trackgegevens:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB track-editor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon geen CDDBTrackEditor-fabriek aanmaken.\n"
+#~ "Het kan zijn dat er al een andere cddb-track-editor actief is.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Cd-weergave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft informatie weer over het momenteel afgespeelde album, de artiest en "
+#~ "de verstreken tijd"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tijdlijn"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Lijn om de verstreken tijd van het huidige nummer weer te geven"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Infolijn"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Lijn om informatie weer te geven"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Artiestlijn"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Lijn om de naam van de artiest weer te geven"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albumlijn"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Lijn om de naam van het album weer te geven"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Afspelen"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauzeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afspelen %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afspelen\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gepauzeerd"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Cd-speler"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Gestopt"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Schijffout"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Geen schijf"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Lege schijf"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Speler open"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-cd"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Geen cd-rom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Cd-spelerfout"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "De inhoud in de CDDB is veranderd"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'Ja' kiezen zal de vorige inhoud in CDDB verwijderen."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Wilt u doorgaan?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Het lijkt erop dat u geen toestemming hebt om %s te benaderen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s lijkt niet naar een geldig cd apparaat te wijzen. Dit kan zo zijn "
+#~ "omdat:\n"
+#~ "a) cd-ondersteuning niet aanwezig is op uw computer\n"
+#~ "b) U niet de juiste rechten heeft om het cd-station te benaderen\n"
+#~ "c) %s niet het cd-station is.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Onbekend"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "Afs_pelen/Pauzeren"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stoppen"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Vo_rige"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "V_olgende"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "Schijf uitw_erpen"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "I_nfo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "A_fsluiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen cd-speler ingesteld. Dit betekent dat de cd-speler\n"
+#~ "niet kan starten. Klik op \"Apparaat instellen\" om een\n"
+#~ "venster te openen waar u het apparaat kunt instellen, of klik op "
+#~ "\"Afsluiten\" om de cd-speler te verlaten."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Apparaat instellen"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Geen cd-apparaat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "De cd-speler is niet in staat correct te functioneren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Druk op 'Details' voor meer details over de reden voor dit falen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klik op 'Apparaat instellen' om een venster te openen waar u het apparaat "
+#~ "kunt instellen of klik op 'Afsluiten' om de cd-speler te verlaten"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "Apparaat in_stellen"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Ongeldig cd-apparaat"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Positie"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren openen"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Tracklijst"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Track-editor openen"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Track-editor"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Afspelen/Pauzeren"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Vorige track"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorige"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Terugspoelen"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Vooruitspoelen"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Volgende nummer"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Cd uitwerpen"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Uitwerpen"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Te gebruiken cd-apparaat"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Alleen starten als er niet al een cd-spelertoepassing actief is"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "cd afspelen bij opstarten"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..3e34fa9
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,2570 @@
+# translation of nn.po to
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (nynorsk) translation of mate-media.
+# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation
+#
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001.
+# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001-2002.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:35+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norsk (nynorsk) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Vis volumkontroll til skrivebordet"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumkontroll"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Endra lydvolum og lydar til hendingar"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Slå på avlusingskode"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versjon av dette programmet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- MATE panelprogram for volumkontroll"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Ventar på svar frå lydsystemet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Oppstartsside"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr "- MATE volumkontroll"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Input"
+msgstr "Inndata"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Bak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanse:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Utfasing"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Utan forsterking"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profilar:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avslått"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u utgang"
+msgstr[1] "%u utgangar"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u inngang"
+msgstr[1] "%u ingangar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemlydar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Tilkopli_ng"
+
+# TRN: Henta frå bokmålomsetjinga. Er ikkje heilt trygg på denne.
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Vis toppnivå"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Utgangsv_olum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Lydeffektar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "V_arselsvolum:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maskinvare"
+
+# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
+#, fuzzy
+#| msgid "CD device to use"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Vel ei eining til å konfigurera:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Innstillingar til den valte eininga:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Inngangsvolum:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+msgid "Input level:"
+msgstr "Inngangsnivå:"
+
+# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Vel ei eining for lydinndata:"
+
+# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Vel ei eining for lydutdata:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ingen program spelar av eller tek opp lyd for augneblikket."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Lydinnstillingar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Klarte ikkje starte lydinnstillingar: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "De_mp"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Lydinn_stillingar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Dempa"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Ta opp lydklipp"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Lydopptakar"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlaus"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Namnlaus %d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å laga GStreamer-elementet %s.\n"
+"Installer tillegget «%s» frå modulen «%s».\n"
+"Kontroller at installasjonen er rett ved å køyra\n"
+" «gst-inspect-0.10 %s»\n"
+"og start mate-sound-recorder på nytt."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Kontroller innstillingane dine.\n"
+"Det kan vera at du manglar nødvendige tillegg."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minutt"
+msgstr[1] "%ld minutt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "&ld time"
+msgstr[1] "%ld timar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekund"
+msgstr[1] "%ld sekund"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s og %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Opna ei fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lasta fila:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "By_t ut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Ei fil som heiter «%s» finst frå før.\n"
+"Vil du byta henne ut med den du lagrar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Lagra fila som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s er ikkje installert i stien."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Ein feil oppstod medan %s vart starta: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Lagra opptak før det vert lukka?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Lagra opptak?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Lukk _utan å lagra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Hald fram _utan å lagra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Ikkje lagra)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu byte)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ukjend storleik"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kib/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kiB/s (vonaleg)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informasjon om %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Filinformasjon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstorleik:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Lydinformasjon"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Fillengde:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Tal på kanalar:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplingsrate: "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Ein lydopptakar for MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "Spelar …"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf lydavspeling"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspeling"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "Tek opp …"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf lydopptak"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Lydopptakinnstillingane dine er feil. Rett dei opp i «Lydinnstillingar» under "
+"System-Innstillingar-menyen."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "utfil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivå"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Klarte ikkje å tolka lydprofilen «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Klarte ikkje å ta opp lyd med lydprofilen «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Klarte ikkje å skriva til fil med lydprofilen «%s». "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Lag nytt sample"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Opna ei fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Lagra noverande fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Lagra den noverande fila med eit anna namn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Opna lydstyrkekontroll"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Opna lydmiksaren"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Vis informasjon om den noverande fila"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Lukk noverande fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontroll"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Ta opp lyd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Spel lyd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stopp lyd"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhald"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Opna brukarrettleiinga"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lasta ui.xml. Programmet er kanskje ikkje installert rett"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Lagra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Lagra som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Ta opp frå _inndata:"
+
+# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+#, fuzzy
+#| msgid "Record as:"
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Ta opp som:"
+
+# TRN: Skal denne omsetjast?
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Lydopptakar"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Høgde på vindauget"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Høgde på vindauget som vert vist"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Breidde på vindauget"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Breidde på vindauget som vert vist"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Lydtema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ukjend lydstyrkekontroll %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Fann ingen GStreamer-tillegg eller einingar til å styra lydstyrken med."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Opptak"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Brytarar"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Brukarval for lydstyrke"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Vel spor som skal vera synlege:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Demp/ikkje demp %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Spor %s: Dempa"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Slå av/på lydopptak frå %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Spor %s: lydopptak"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s alternativ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Spor %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d, spor %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Spor %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lås kanalane til %s ihop"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Spor %s: lås kanalane ihop"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "høgre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "framme venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "framme høgre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "bak venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "bak høgre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "senter framme"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "sida venstre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "sida høgre"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+# TRN: dårleg setningsspleising
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Lydstyrken på kanal %s på %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+"Eit program til å styra lydstyrke og miksing, tufta på MATE og GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Robert Grønning <[email protected]>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lis ter.ping.uio.no>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Lydstyrke: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Eining: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Styr lydstyrken på ei anna eining"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ikkje støtta"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Klarte ikkje å laga hovudvindauge"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Klarte ikkje å lasta UI-fila. Kontroller installasjonen."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Set opp standardverdiar for GStreamer-program"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimediasystemveljar"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klikk «Ok» for å avslutta."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Device"
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Default Input"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "%u Output"
+#| msgid_plural "%u Outputs"
+msgid "Default Output"
+msgstr "%u utgang"
+
+# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline».
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Pipe_line:"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Røyr:"
+
+# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline».
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Pipe_line:"
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Røyr:"
+
+# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline».
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Pipe_line:"
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "_Røyr:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testar røyr"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Recording..."
+msgid "Testing..."
+msgstr "Testar …"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+#| msgid "_Device: "
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Eining:"
+
+# TRN: Duplisert streng: Også «Pipe_line».
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+#| msgid "_Pipeline:"
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Tillegg:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autooppdag"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART-lydnisse"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment-lydnisse"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio-lydnisse"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpassa"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X-vindaugesystem (ingen Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X-vindaugesystem (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test lyd"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Stille"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (t.d. Zoran v4l-eining)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test inndata"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje å laga testrøyr for «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ein feil oppstod under framvising av hjelp: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Redigerer profilen «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<utan namn>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<inga skildring>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ein feil oppstod då lista over lydprofilar (gdm_audio) vart henta. (%s)\n"
+
+# TRN: Faen til ord.
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ein feil oppstod då meldingar om lydprofillisteendringar vart tinga. (%s)\n"
+
+# TRN: Øh. Hæ? Gløyma?
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Ein feil oppstod då profilstien «%s» skulle gløymast. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Sletta denne profilen?\n"
+msgstr[1] "Sletta desse %d profilane?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Sletta profilane «%s»?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Slett profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Rediger MATE-lydprofilar"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profilar:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Du har allereie ein profil som heiter «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf-feil (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Fila «%s» manglar. Det tyder på at programmet ikkje er ordentleg installert, "
+"slik at programmet ikkje kan visast."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Køyr «%s --help» for å sjå ei liste over kommandolinjeflagg.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Rediger lydprofil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profilskildring:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktiv?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Fil_endingar:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer-røyr:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilnamn:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Ei skildring av lydprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Ei skildring av lydprofilen, med meir informasjon og ei skildring av når "
+"profilen skal brukast."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Filending å bruka når filer laga med denne profilen skal lagrast."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Eit ufullstendig GStreamer-røyr å bruka til denne profilen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Eit stutt namn på lydprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Eit stutt, unikt namn på lydprofilen, til bruk i utval."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-kvalitet, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-kvalitet, utan tap"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-kvalitet, med tap"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-kvalitet, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-kvalitet, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Liste over lydopptakprofilar. Lista inneheld strengar som listar opp "
+"undermapper relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilliste"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Standard filending for denne profilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Det ufullstendige GStreamer-røyret som vert brukt"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei tapsfri koding. Bruk "
+"dette dersom du vil redigera fila eller brenna henne til ein CD seinare."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei koding med "
+"kvalitetstap. Bruk dette til å kopiera ut lyd frå CD-ar og til radioopptak."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med AAC-kodeken som "
+"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på "
+"einingar som berre støttar AAC-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette "
+"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP2-kodeken som "
+"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på "
+"einingar som berre støttar MP2-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette "
+"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP3-kodeken som "
+"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på "
+"einingar som berre støttar MP3-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette "
+"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, utan kvalitetstap. Bruk "
+"dette til å ta opp tale."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, med kvalitetstap. Bruk dette "
+"til å ta opp tale som ikkje treng å redigerast."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Røyst, utan tap"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Røyst, med tap"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Om denne profilen skal brukast eller ikkje"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Om denne profilen skal visast og brukast eller ikkje."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ingen lydar"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Innebygd"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testar hendingslyd"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Frå tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Lyd_tema:"
+
+# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Vel ein varsellyd:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr ""
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Varsellyd"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr ""
+
+# TRN: Høyrest galt ut ...
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Knapp klikka på"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Vindauge maksimert"
+
+# TRN: Kva vert «unmaximised» på norsk? Ikkje-maksimert?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr ""
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Vindauge minimert"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Utlogging"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Ny e-post"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tøm papirkorg"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Ei lang handling utførd (nedlasting, brenning av CD o.s.v.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Varslar"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informasjon eller spørsmål"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varsel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Batterivarsel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vel lydfil"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Tilpassa …"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Lydtema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bjeff"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drypp"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adresse til tenaren som CD-spørjingar skal rettast til"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Tenarnamn"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Tenartype"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Vertsnamnet som vert sendt med alle spørjingar"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Porten som tenaren køyrer databasen på"
+
+# TRN: «Round Robin»? Å kutta det ut fungerer.
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typen tenar som skal kontaktast for CD-spørjingar. Moglege verdiar er 0 "
+#~ "(vilkårleg FreeDB-tenar), 1 (annan FreeDB-tenar) og 2 (annan tenar)"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Brukarnamn"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Brukarnamnet som vert sendt med alle spørjingane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne nøkkelen styrer kva slags brukarinformasjon som vert sendt til "
+#~ "tenaren i lag med CD-spørjingar. Moglege verdiar er 0 (ingen "
+#~ "informasjon), 1(ekte informasjon) og 2 (annan informasjon)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Vertsnamnet ditt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppstod feil under vising av hjelp:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Ikkje sen_d informasjon"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Send ekte _informasjon"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Send _annan informasjon:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Vertsna_mn:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Innloggingsinformasjon"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "Vilkå_rleg FreeDB-tenar"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Annan _FreeDB-tenar:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Tenar"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Oppdater tenarliste"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Annan _tenar:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Ver_tsnamn:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Brukarval for CD-database"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Ukjend – Ukjend"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Fleire treff ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var fleire treff på søket ditt i databasen.\n"
+#~ "Under finn du dei moglege treffa. Vel det som passar best"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Plate-ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artist og tittel"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Ukjent spor"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD-databasetenar"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Endra brukarvala for CD-databasetenaren"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Køntri"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anna"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriell"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Daudmetall"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Tøys"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-tekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassisk"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentell"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Pønk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Rom"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentell pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentell rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnisk"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotisk"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tekno-industriell"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronisk"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Innfødd amerikansk"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "Nyveiv"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykidelisk"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Musikk frå TV-serie"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Stamme"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid-pønk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid-jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardrock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folkemusikk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folkrock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nasjonal folkemusikk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisk"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykidelisk rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Sakte rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Storband"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisk"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tale"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammermusikk"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Pornomusikk"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Treg jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubb"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballade"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power-ballade"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rytmisk soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Fristil"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pønkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trommesolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A capella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dansehall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpønk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavymetall"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Kristen samtidsmusikk"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrashmetall"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Jpop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Kunstrock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Ukjend artist"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Ukjend album"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Redigerer plate-ID: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Gøym avanserte platealternativ"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Vis avanserte platealternativ"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Gøym avanserte sporalternativ"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Vis avanserte sporalternativ"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Redigerer plate-ID: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artist:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Plate_tittel:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Kommentarar til plate:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "S_janger:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_År:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Lengd"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Ekstra data om spor:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB-sporredigering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje laga CDDBTrackEditor-fabrikk.\n"
+#~ "Dette kan koma av at ein cddb-track-editor allereie køyrer.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD-framvisar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "Viser informasjon om det spelande albumet, artist og speletid"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidsfelt"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Felt som viser speletida til det aktive sporet"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Infofelt"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Felt som viser informasjon"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Artistfelt"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Felt som viser namnet på artisten"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Platefelt"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Felt som viser namnet på plata"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelar %s – %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelar\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD-spelar"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppa"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Feil på CD"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Inga plate"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Stasjonen er open"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ingen CD-ROM"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Feil med eining"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Ein CD-spelar for MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Innhaldet i CDDB er endra"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Om du vel «Ja», slettar du det gamle innhaldet i CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Vil du halda fram?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke %d %%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Det ser ut til at du ikkje har løyve til å aksessera %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ser ikkje ut til å peika på ei CD-ROM-eining. Det kan koma av:\n"
+#~ "a) CD-spelarar er ikkje støtta på din maskin\n"
+#~ "b) du har ikkje løyve til å aksessera CD-ROM-stasjonen\n"
+#~ "c) %s er ikkje CD-ROM-stasjonen.\n"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Retning"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Retninga på trauet."
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - ukjend"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "S_pel / pause"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stopp"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Fø_rre"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Neste"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Løys ut"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikkje stilt inn nokon CD-einingar. Det gjer at CD-spelaren\n"
+#~ "ikkje kan køyra. Klikk på «Vel eining» for å gå til ein dialog som\n"
+#~ "let det velja eining, eller klikk på «Avslutt» for å avslutta CD-spelaren."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Vel eining"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Inga CD-eining"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD-spelaren kan ikkje køyrast.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klikk på «Detaljar» for å få fleire detaljar om feilen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klikk på «Vel eining» for å gå til ein dialog som let det velja eining, "
+#~ "eller klikk på «Avslutt» for å avslutta CD-spelaren."
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljar"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Vel eining"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Ugyldig CD-eining"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posisjon"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Opna brukarval"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Sporliste"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Opna sporredigering"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Sporredigering"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spel / pause"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Førre spor"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Førre"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spol tilbake"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Fort framover"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Neste spor"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Løys ut cd"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Løys ut"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Start berre dersom det ikkje alt køyrer eit CD-spelar-program "
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Spel CD ved oppstart"
+
+#~ msgid "Start iconified to tray"
+#~ msgstr "Start i trauet"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette spelar"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Spel lyd-cdar"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke i CD-spelaren"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD-spelar-drakt"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Sti til eining"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time ?"
+#~ msgstr "Vis tid som står att?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Løysa ut CD når CD-spelaren avsluttar?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+#~ msgstr "Korleis skal tida teljast når CD-spelaren spelar?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Spela når CD-spelaren startar?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Skal CD-en løysast ut når CD-spelaren avsluttar?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "Stien til CD-eininga som CD-spelaren skal bruka til å spela CD-ar"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Kva drakt CD-spelaren skal bruka til utsjånaden sin"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Kor høg lyd skal CD-spelaren ha når han startar?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skal CD-spelaren starta avspeling av plate med ein gong han startar?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å løysa ut CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Dette gjer at CD-spelaren ikkje kan køyra."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Feil under setjing av eining"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Brukarval for CD-spelar"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Åtferd"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Start avs_peling når CD-spelaren startar"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Start avspeling når CD-spelaren startar"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Prøv å løysa ut CD-_en når CD-spelaren avsluttar"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Prøv å løysa ut CD-en når CD-spelaren avsluttar"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Drakter"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Vel ei drakt"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timar"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutt"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekund"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Opna ..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Lagra _som ..."
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Justér·lydstyrke"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Ta opp"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Byt eining"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Endra eining til %s"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b> Standard inn-tillegg</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b> Standard ut-tillegg</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testar ...</span>"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identitet"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Du må velja ein eller fleire profilar å sletta."
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Skildring av profil:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "Profil_namn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å kopla til lydnissen.\n"
+#~ "Køyr «esd» frå kommandolinja."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Spesifiser X-posisjonen til målaren."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Spesifiser Y-posisjonen til målaren."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Kopla til ESD-tenaren på denne verten."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "VERT"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Opna ein loddrett versjon av målaren."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Funger som opptaksnivåmålar"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Verten er %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Opptaksnivå"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Lydstyrkemålar"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Overvakar innkomande lydnivå"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Opptaksnivåmålar"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Overvakar utgåande lydnivå"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Lydstyrkeovervakar"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..c82ef0d
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,2367 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of mate-media.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:43+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Pòrt"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Nom del servidor"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Tipe de servidor"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Lo nom d'utilizaire"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Vòstre nom d'òste"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Enviar las entresenhas _realas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Nom d'ò_ste :"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Autre servidor _FreeDB :"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Metre a jorn la tièra dels servidors"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Autre _servidor :"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Nom d'ò_ste :"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pòrt :"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Desconegut / Desconegut"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1029
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1064 ../grecord/src/gsr-window.c:1415
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Artista e títol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:221
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Pista desconeguda"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Rock classic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Ancians"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatiu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Embient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Cant"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Classic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Jòc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Bruch"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Espaci"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Perpensament"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedia"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "American natiu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polcà"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Ancian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Folclòre nacional"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acostic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Umor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "parladís"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Cançon"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Simfonia"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tangò"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folclòre"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-house"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-house"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsà"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603
+#: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760
+#: ../mate-cd/display.c:89
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconegut"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604
+#: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764
+#: ../mate-cd/display.c:90
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Album desconegut"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Amagar las opcions de disc avançadas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Opcions avançadas del disc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr ""
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr ""
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artista :"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Títol del disc :"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Comentari del _disc :"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Mena :"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Annada :"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Longor"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Linhas d'entresenhas"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Linha per visualizar d'entresenhas"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Linha de l'artista"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Linha per visualizar lo nom de l'artista"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Linha de l'album"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Linha per visualizar lo nom de l'album"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189
+#: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play"
+msgstr "Legir"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225
+#: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339
+#: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403
+#: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lectura de %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Lectura\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:631
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684
+#: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553
+msgid "CD Player"
+msgstr "Legidor de CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:708
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrestat"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:714
+msgid "Disc error"
+msgstr "Error de disc"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826
+msgid "No disc"
+msgstr "Pas de disc"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:824
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Disc void"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:854
+msgid "Drive open"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:880
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD de donadas"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Pas de CD-ROM"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:922
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Error del legidor"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:944
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Un legidor de CD per MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1123
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1124
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1125
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Volètz contunhar ?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:382
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:260
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Desconegut"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:360
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Lectura / pausa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "P_revious"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguent"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "_Eject disc"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sortir"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:585
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:589
+msgid "Set device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:591
+msgid "No CD device"
+msgstr "Pas cap de periferic CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:644
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:648
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalhs"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:649
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Definir lo periferic"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:651
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Periferic CD invalid"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:740
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Dobrir las preferéncias"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:741
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:749
+msgid "Track List"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:755
+msgid "Open track editor"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:756
+msgid "Track editor"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Lectura / pausa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrestar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedent"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:798
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:806
+msgid "Fast forward"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:814
+msgid "Next track"
+msgstr "Pista seguenta"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject CD"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejectar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:892
+msgid "CD device to use"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:894
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:896
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:898
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:939
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Impossible de crear lo legidor"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Volum del legidor de CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Tèma del legidor de CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Impossible d'ejectar lo CD : %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:526
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:565
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Periferic :"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:579
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compòrtament"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:592
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:593
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:605
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:606
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:622
+msgid "Themes"
+msgstr "Tèmas"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:634
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Causir un tèma :"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1252
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr ""
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:143 ../grecord/src/gsr-window.c:1745
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sens nom"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1747
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:212
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuta"
+msgstr[1] "%ld minutas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:299
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ora"
+msgstr[1] "%ld oras"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:300
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segonda"
+msgstr[1] "%ld segondas"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:313 ../grecord/src/gsr-window.c:321
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:332
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:375
+msgid "Open a File"
+msgstr "Dobrir un fichièr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de cargar lo fichièr :\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:599 ../grecord/src/gsr-window.c:1546
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1802 ../grecord/src/gsr-window.c:2495
+msgid "Ready"
+msgstr "Prèst"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:652
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplaçar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:722 ../grecord/src/gsr-window.c:730
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:749
+msgid "Save file as"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr coma"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:843
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:852
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Error al moment d'aviar %s : %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:892
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tampar _sens enregistrar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:899
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu octet)"
+msgstr[1] "%s (%llu octets)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1020
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Talha desconeguda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f ko/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f ko/s (estimacion)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1067
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mòno)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1070
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (esterèo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Entresenhas de %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2407
+msgid "File Information"
+msgstr "Entresenhas sul fichièr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "Folder:"
+msgstr "Repertòri :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fichièr :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1148
+msgid "File size:"
+msgstr "Talha del fichièr :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "Audio Information"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "File duration:"
+msgstr "Durada del fichièr :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Number of channels:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1184
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1190
+msgid "Bit rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1255
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1518
+msgid "Playing..."
+msgstr "Lectura..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1650
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1659 ../gst-mixer/src/element.c:216
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:58
+msgid "Playback"
+msgstr "_Legir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1736
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1824
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1833
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1989
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2007
+msgid "level"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2031
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2048
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Create a new sample"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
+msgid "Open a file"
+msgstr "Dobrir un fichièr"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr actiu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Enregistra lo fichièr actual jos un autre nom"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Tampar lo fichièr actiu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sortir del programa"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "_Control"
+msgstr "_Contraròtle"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Record sound"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Play sound"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Stop sound"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2143
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Dobrir lo manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "About this application"
+msgstr "A prepaus del logicial"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2268
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrar coma"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2350
+msgid "Record from _input:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2374
+msgid "_Record as:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "<none>"
+msgstr "<pas cap>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2435
+msgid "Length:"
+msgstr "Longor :"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2473
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Contraròtle de volum"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Nautor de la fenèstra"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Largor de la fenèstra"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Contrarotlaire de volum desconegut : %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:161
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferéncias del contrarotlaire de volum"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:262
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s :"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:316
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr ""
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:387
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:404
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:492
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:198
+msgid "mono"
+msgstr "mòno"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "left"
+msgstr "esquèrra"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "right"
+msgstr "drecha"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:221
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Periferic : "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:432
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "Defaut"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tèst...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "P_eriferic :"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Tè_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vidèo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Tèxt"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Deteccion automatica"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr ""
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Test Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Silence"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "QCAM"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Test Input"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:334
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<pas de nom>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<pas de descripcion>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Suprimir lo perfil ?\n"
+msgstr[1] "Suprimir aquestes %d perfils ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Suprimir lo perfil \"%s\" ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Suprimir lo perfil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Perfils :"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Perfil novèl"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Actiu ?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nom del _perfil :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "O"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "ÒSTE"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "L'òste es %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "oras"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutas"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "milisegondas"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Dobrir..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Enregistrar _coma..."
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opcion"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Cambiar lo periferic"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 0000000..06abf84
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,1541 @@
+# translation of mate-media.mate-2-30.or.po to Oriya
+# Oriya translation of mate-media.HEAD.pot.
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# $Id: or.po,v 1.1 2006/04/03 23:09:31 gmohanty Exp $
+#
+# Parashar Nayak <[email protected]>, 2004.
+# Gora Mohanty <[email protected]>, 2004, 2006.
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.mate-2-30.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-10 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 23:40+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Oriya <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଶବ୍ଦ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତା ଏବଂ ଧ୍ୱନି ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଆପଲେଟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରର ଉତ୍ତରକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ପୃଷ୍ଠା"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "ନିର୍ଗମ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "ନିବେଶ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ବାମ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ଡାହାଣ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ଆଗ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ଆଗ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ସମତୁଲ (_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ଲିଭିବା (_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ଉପ ଉଫର (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "୧୦୦%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ଅପରିବର୍ଦ୍ଧିତ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "ନିଶବ୍ଦ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ରୂପରେଖ (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ନିର୍ଗମ"
+msgstr[1] "%u ନିର୍ଗମ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ନିବେଶ"
+msgstr[1] "%u ନିବେଶ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ (_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ସର୍ବୋଚ୍ଚ ତୀବ୍ରତା ଜଣା ପଡ଼ିଛି"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "ଉପକରଣ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "ନିର୍ଗମ ଧ୍ୱନି ତିବ୍ରତା (_O):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରବଳତା (_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "ହାର୍ଡ଼ୱେର"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ବିନ୍ୟାସ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରବଳତା (_I):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "ନିବେଶ ସ୍ତର:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ନିବେଶ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ନିର୍ଗମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଧ୍ୱନିକୁ ଚଲାଉନାହିଁ କିମ୍ବା ଅନୁଲିପି କରୁନାହିଁ।"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ପସନ୍ଦ"
+
+# create main window + menus
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପସନ୍ଦ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "ମୂକ କରନ୍ତୁ (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପସନ୍ଦ (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "ମୂକ ଅଛି"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ଧ୍ବନି କ୍ଲିପ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ଧ୍ବନି ଅନୁଲିପିକାର"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"%1$s ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ଉପାଦାନ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ.\n"
+"ଦୟା କରି '%3$s' ଏକକାଂଶରୁ '%2$s' ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ.\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"ଚଳାଇ, ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ସ୍ଥାପନ ଠିକ ଅଛି\n"
+"ଓ mate-sound-recorder ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"ବିନ୍ଯାସ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ.\n"
+"ସନ୍ଭବ କି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଆବଶ୍ଯକ ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld ମିନିଟ୍"
+msgstr[1] "%ld ମିନିଟ୍"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ଘଣ୍ଟା"
+msgstr[1] "%ld ଘଣ୍ଟା"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld ସେକଣ୍ଡ୍"
+msgstr[1] "%ld ସେକଣ୍ଡ୍"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ଏବଂ %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ଏବଂ %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. \n"
+"ଆପଣ ତାହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଥିବା ଫାଇଲ ସହିତ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr " \"%s\" ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "ଫାଇଲ ଏହି ଭାବେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ପଥ ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାପିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%sକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଲିଖନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ କି?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "ଲିଖନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ କି?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "ବିନା ସଂରକ୍ଷଣ ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନାହିଁ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu ବାଇଟ)"
+msgstr[1] "%s (%llu ବାଇଟ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
+
+# Attempts to get length ran out.
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f କି.ହର୍ଜ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f କେ.ବି./ସେ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f କେ.ବି./ସେ. (ଅନୁମାନିକ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "୧ (ମୋନୋ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "୨ (ଷ୍ଟେରିଓ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s ସୁଚନା"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ଫାଇଲ ସୂଚନା"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "ଫୋଲଡର:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ଧ୍ବନି ସୁଚନା"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ଫାଇଲ ଅବଧି:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "ଚାନେଲର ସଂଖ୍ଯା"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ନମୁନା ହାର"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "ବିଟ୍ ହାର"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE ପାଇଁ ଧ୍ବନି ଅନୁଲିପିକାର\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "ଚାଲିଛି..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "ଜିକନ୍ଫ ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ ଚାଲିଛି..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "ଜିକନ୍ଫ ଧ୍ବନି ଲିପିବଦ୍ଧ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ଧ୍ବନି ଦଖଲ ବିନ୍ଯାସଗୁଡ଼ିକ ଅବୈଧ। ଦୟାକରି ସେମାନଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ର-ପସନ୍ଦ ତାଲିକା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ \"Sound "
+"Preferences\" ସହିତ ଠିକ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ଫାଇଲ ନିର୍ଗମ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ବିଶ୍ଳେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ବ୍ଯବହାର କରି ଦଖଲ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ବ୍ଯବହାର କରି ଫାଇଲକୁ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ନମୂନା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ଏକ ଅଲଗା ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+# create main window + menus
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଖୋଲନ୍ତୁ (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ଧ୍ବନି ମିଶ୍ରକ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "କାରିକାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "ଧ୍ବନି ବଜାନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି କାରିକାଟି ଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ତ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "ନିବେଶଠାରୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "ଏହି ଭାବରେ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<କିଛି ନାହିଁ>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "ଲମ୍ବ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "ସ୍ତର:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - ଧ୍ବନି ଅନୁଲିପିକାର"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ଅନୁଲିପିକାର"
+
+# create main window + menus
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "କୌଣସି ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ପ୍ଲଗଇନ ଓ/କିମ୍ବା ଯନ୍ତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ ଚାଲିଛି"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "ସ୍ବିଚଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+
+# create main window + menus
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବା ପାଇଁ ମିଶ୍ରଣକାରୀ ବାଛନ୍ତୁ (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "%sରୁ ଶବ୍ଦ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ/ଚଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ଟ୍ରାକ %s: ମୁକ"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%sରୁ ଧ୍ୱନି ଦଖଲ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ଟ୍ରାକ %s: ଧ୍ୱନି ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s ଚୟନ ବଛା"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ଟ୍ରାକ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s ଟ୍ରାକର %1$d ଚାନେଲ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ଟ୍ରାକ %s, ଚାନେଲ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s ପାଇଁ ଚାନେଲ ଏକା ସାଙ୍ଗରେ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ଟ୍ରାକ %s: ଚାନେଲ ଏକା ସାଙ୍ଗରେ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "ମୋନୋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ବାମ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ଡାହାଣ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "ସାମନା ବାମ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "ସାମନା ଡାହାଣ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "ପଛ ବାମ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "ପଛ ଡାହାଣ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "ସାମନା ମଝି"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "କଡ଼ ବାମ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "କଡ଼ ଡାହାଣ"
+
+# Attempts to get length ran out.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$sର %1$s ଚାନେଲର ପ୍ରବଳତା"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "ନୋମ/ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ଉପରେ ଆଧାରିତ ଗୋଟିଏ ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅନୁପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>"
+
+# create main window + menus
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ଯନ୍ତ୍ର (_D):"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ଯ ଯନ୍ତ୍ରର ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+
+# Fatal error
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ତ୍ରୁଟି; ଦୟା କରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ଅନୁପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ଧ୍ବନି"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ଠିକ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ଯନ୍ତ୍ର (_e):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିବେଶ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫଳାଫଳ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "ପାଇପ ଲାଇନ (_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନ (_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "ପାଇପ୍-ଲାଇନ୍ (_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "ପରୀକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ଉପକରଣ (_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନ (_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଯାଞ୍ଚ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "GL ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "ନିରବତା"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ଯେପରିକି Zoran v4l ଉପକରଣ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "ପରୀକ୍ଷା ନିବେଶ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Linux ପାଇଁ ଭିଡିଓ (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Linux 2 ପାଇଁ ଭିଡିଓ (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' ପାଇଁ ପରୀକ୍ଷଣ ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍ ତିଆରି କରିବାରେ ଅସଫଳ"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ରୂପରେଖ ସମ୍ପାଦିତ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ନାମିତ ନୁହେଁ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio ରୂପରେଖ ତାଲିକା ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ତାଲିକା ପରିବର୍ତନର ସୂଚନା ପାଇବା ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "%s ରୂପରେଖ ପଥ ଭୁଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "ଏହି ରୂପରେଖ ଲିଭାନ୍ତୁ?\n"
+msgstr[1] "ଏହି %d ରୂପରେଖକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ?\n"
+
+# the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ରୂପରେଖ ଲିଭାନ୍ତୁ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "ରୂପରେଖ ଲିଭାନ୍ତୁ"
+
+# dialog =
+# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+# NULL,
+# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+# GTK_STOCK_HELP,
+# GTK_RESPONSE_HELP,
+# GTK_STOCK_CLOSE,
+# GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+# NULL);
+# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "ନୋମ ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "ରୂପରେଖ: (_P)"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପୂର୍ବରୁ \"%s\" ନାମର ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ଅଛି"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "ଜିକନ୍ଫ ତ୍ରୁଟି (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଏହା ସୂଚିତ କରୁଛି କି ପ୍ରୟୋଗଟି ଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ଯାହା "
+"ଫଳେସଂଳାପଟି ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଲ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "ରୂପରେଖ ବର୍ଣ୍ଣନା (_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ? (_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ଫାଇଲ ଅନୁଲଗ୍ନ (_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍ (_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ: (_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣନା"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"ରୂପରେଖର ବର୍ଣ୍ଣନା, ଯେଉଁଟାକି ଅଧିକ ସୂଚନା ଯୋଗାଏ, ଓ କେତେବେଳେ ଏହି ରୂପରେଖର ଉପଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ "
+"ଜଣାଏ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"ଏହି ରୂପରେଖ ଦ୍ବାରା ସଙ୍କେତ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରିବାରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଫାଇଲ ନାମ "
+"ଅନୁଲଗ୍ନ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ନିମନ୍ତେ ଜିସ୍ଟ୍ରୀମରର ଗୋଟିଏ ଆଂଶିକ ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ନାମ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ନାମ, ଯେଉଁଟାକି ଚୟନ କରିବାରେ ଓ ରୂପରେଖକୁ ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟ ଦେବାରେ "
+"ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD ଗୁଣବତ୍ତା, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "ସି.ଡି. ଗୁଣବତ୍ତା, କ୍ଷତିହୀନ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "ସି.ଡି. ଗୁଣବତ୍ତା, କ୍ଷତିଯୁକ୍ତ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD ଗୁଣବତ୍ତା, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD ଗୁଣବତ୍ତା, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ଧ୍ବନି ଲିପିବଦ୍ଧ ରୂପରେଖର ତାଲିକା. ଏହି ତାଲିକାରେ /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles ଅପେକ୍ଷାରେ ଉପଡିରେକ୍ଟୋରି ନାମ ରହିଛି."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "ରୂପରେଖର ତାଲିକା"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫାଇଲ ଅନୁଲଗ୍ନ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ଆଂଶିକ ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"ସି.ଡି. ଗୁଣବତ୍ତା ଧ୍ବନିକୁ ପରିବର୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ଷତିହୀନ ସଙ୍କୋଚନ ସଙ୍କେତକ/"
+"ଅବସଙ୍କେତକ ସହିତ. ପରେ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହିଁଲେ, ବା ତାହାକୁ ସି.ଡି.ରେ ଲେଖିବାକୁ ଚାହିଁଲେ "
+"ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"ସି.ଡି. ଗୁଣବତ୍ତା ଧ୍ବନିକୁ ପରିବର୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ଷତିଯୁକ୍ତ ସଙ୍କୋଚନ ସଙ୍କେତକ/"
+"ଅବସଙ୍କେତକ ସହିତ. ସି.ଡି.ରୁ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ବା ରେଡିଓରୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ବିଶେଷତା ଧ୍ୱନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ AAC ସାଙ୍କେତିକ ସହିତ। "
+"ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହାକି କେବଳ AAC "
+"ସାଙ୍କେତିକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଏହି ଶୈଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆପଣଙ୍କ ଅଞ୍ଚଳରେ ଅନୈତିକ "
+"ହୋଇପାରେ; ଉପଦେଶ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଓକିଲ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ବିଶେଷତା ଧ୍ୱନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ MP2 ସାଙ୍କେତିକ ସହିତ। "
+"ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହାକି କେବଳ MP2 "
+"ସାଙ୍କେତିକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଏହି ଶୈଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆପଣଙ୍କ ଅଞ୍ଚଳରେ ଅନୈତିକ "
+"ହୋଇପାରେ; ଉପଦେଶ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଓକିଲ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ବିଶେଷତା ଧ୍ୱନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ MP3 ସାଙ୍କେତିକ ସହିତ। "
+"ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହାକି କେବଳ MP3 "
+"ସାଙ୍କେତିକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଏହି ଶୈଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆପଣଙ୍କ ଅଞ୍ଚଳରେ ଅନୈତିକ "
+"ହୋଇପାରେ; ଉପଦେଶ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଓକିଲ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"କ୍ଷତିହୀନ କଥା ଗୁଣବତ୍ତା ଧ୍ବନିକୁ ପରିବର୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ. ଭାଷଣ ଲିପିବଦ୍ଧ ଓ ସମ୍ପାଦନ "
+"ପାଇଁ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"କ୍ଷତିଯୁକ୍ତ କଥା ଗୁଣବତ୍ତା ଧ୍ବନିକୁ ପରିବର୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ. ଯଦି ସମ୍ପାଦନର ଆବଶ୍ଯକତା "
+"ନାହିଁ, ଭାଷଣ ଲିପିବଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "କଥା, କ୍ଷତିହୀନ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "କଥା, କ୍ଷତିଯୁକ୍ତ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ବ୍ଯବହାର ତଥା ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ନାହିଁ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "ସୁନିର୍ମିତ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନି ପରୀକ୍ଷା କରୁଅଛି"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରସଙ୍ଗ (_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ବାଛନ୍ତୁ (_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ବଟନ ଧ୍ୱନିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନି"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ବଟନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "ବଟନ କ୍ଲିକ ହୋଇଛି"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "ଆଗପଛ ହେଉଥିବା ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ଼କରାଯାଇଛି "
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ଼କରାଯାଇଛି "
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଛୋଟକରାଯାଇଛି"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "ଲଗଇନ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "ଲଗଆଉଟ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "ନୂତନ ଇ-ମେଲ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "ବଡ଼ କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି (ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, CD ଅନୁଲିପିକାର, ଇତ୍ୟାଦି)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "ସୂଚନା କିମ୍ବା ପ୍ରଶ୍ନ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଚେତାବନୀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "ଧ୍ବନି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରସଙ୍ଗ:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ବଟନ ଧ୍ୱନିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ବାର୍କ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ଡ୍ରିପ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "କାଚ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "ସୋନାର"
+
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..45a54d8
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,2583 @@
+# translation of mate-media.HEAD.po to Punjabi
+# Copyright (C) 2004 THE mate-media.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-media.HEAD package.
+#
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004.
+# A S Alam <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 07:32+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਵਾਲੀਅਮ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਈਵੈਂਟ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੇਜ਼"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ਖੱਬਾ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ਫੇਡ(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਆਯੋਗ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟਰ(_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "ਰੋਕੋ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "ਟੈਸਟ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "ਚੁੱਪ(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "ਚੁੱਪ ਹੈ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %1$s ਇਕਾਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n"
+"'%3$s' ਮੋਡੀਊਲ ਤੋਂ '%2$s' ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
+"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"ਅਤੇ ਫੇਰ mate-sound-recorder ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਲੋੜੀਦੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇਣੀ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "%ld ਘੰਟੇ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%ld ਸਕਿੰਟ"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ਅਤੇ %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "ਤਿਆਰ"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "ਸਵਾਲ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu ਬਾਈਟ)"
+msgstr[1] "%s (%llu ਬਾਈਟ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਕਾਰ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (ਅੰਦਾਜ਼ਾ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (ਮੋਨੋ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ਸਟੀਰਿਓ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅੰਤਰਾਲ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦਰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "ਬਿੱਟ ਦਰ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਰਿਕਾਰਡਰ\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "ਵਜਾਓ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ \"ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ\" ਰਾਹੀਂ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "ਲੈਵਲ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੈਪਚਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰੋਕੋ"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "UI ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਪਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰਿਕਾਰਡ(_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "ਇੰਝ ਰਿਕਾਰਡ(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ਕੁਝ ਨਹੀਂ>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "ਲੈਵਲ:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਹੈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "ਕੋਈ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟੋਰਲ GStreamer ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਿਕਸਰ ਚੁਣੋ(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s ਚੁੱਪ/ਚਾਲੂ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਚੁੱਪ"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਡਿੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s ਚੋਣ ਕਰੋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d ਚੈਨਲ ਟਰੈਕ %s ਲਈ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s, ਚੈਨਲ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "ਇੱਕਠੇ %s ਲਈ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "ਮੋਨੋ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ਖੱਬਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਖੱਬਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸੱਜਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "ਰੇਅਰ ਖੱਬਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਕੇਂਦਰ"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਪਾਸਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਪਾਸਾ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s ਚੈਨਲ ਦੀ %s ਉੱਤੇ ਅਵਾਜ਼"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "ਗਨੋਮ/GStreamer-ਅਧਾਰਿਤ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹੂਲਤ ਹੈ।"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi OpenSource Team\n"
+"http://www.satluj.org"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ਜੰਤਰ(_D):"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ਵੱਖਰੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "ਮੂਲ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੂਲ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ਆਡੀਓ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ਜੰਤਰ(_e):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "ਮੂਲ ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "ਮੂਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ(_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ(_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "ਜਾਂਚ(_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "ਪਾਇਪ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ਜੰਤਰ(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "ਜਾਂਚ(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — ਐਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਕੀਟੇਕਚਰ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ੪"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "ਸਨ ਆਡੀਓ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — ਸੈਂਪਲ DirectMedia ਲੇਅਰ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window ਸਿਸਟਮ (ਕੋਈ Xv ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window ਸਿਸਟਮ (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ਜਿਵੇਂ Zoran v4l ਜੰਤਰ)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਲਈ ਵਿਡੀਓ (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ 2 ਲਈ ਵਿਡੀਓ (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਂਚ ਪਾਇਪ-ਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%s\" ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?\n"
+msgstr[1] "%d ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ, ਨਾਂ ਹੈ \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "ਜੀਕਾਨਫ ਗਲਤੀ (ਸੁਧਾਰੋ): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ \"%s\" ਗੁੰਮ ਹੈ । ਇਹ ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਕਾਰਜ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਾਈਲਾਗ "
+"ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ(_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ(_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਵੇਰਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਵੇਰਵਾ ਰੱਖਦਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਇੰਕੋਡਿੰਡ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆ ਜਾਣਗੀਆਂ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਐਕਟੇਸ਼ਨ ਜੋ ਵਰਤਣੀ ਹੈ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "ਇੱਕ ਅਧੂਰੀ GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਛੋਟਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਛੋਟਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਚੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, ਲੂਸ਼ਲਿਸ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, ਲੂਸ਼ੀ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, MP੨"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD ਕੁਆਲਟੀ, MP੩"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਸੂਚੀ ਇਹ ਸੂਚੀ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਨਾਂ ਸਤਰਾਂ /system/"
+"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ਅਧੂਰੀ GStreamer ਪਾਇਪਲਾਇਨ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-ਪੱਧਰ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਕੋਡ ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ "
+"ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਜਾਂ CD ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਕੋਡ ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ CD ਖੋਲਣ ਤੇ ਰੇਡੀਓ "
+"ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ AAC codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ AAC codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੋ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਲੂਸ਼ੀ MP੨ codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ MP੩ codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ "
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਆਡੀਓ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਲੂਸ਼ੀ MP3 codec ਨਾਲ। ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਨਕਲ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ MP3 codec ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ "
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਲਾਹ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਆਵਾਜ਼-ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਤਬਰੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਣ ਸੋਧਣ "
+"ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਲੂਜ਼ੀ ਆਵਾਜ਼-ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਾ ਪਵੇ।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼, ਲੂਜ਼-ਲਿਸ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼, ਲੂਜ਼ੀ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਹੈ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "ਟਾਈਪ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ(_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨੀ"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਈਮੇਲ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "ਲੰਮੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, ਸੀਡੀ ਲਿਖਣੀ ਆਦਿ)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ਭੌਂਕਣਾ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ਚੌਂਣਾ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ਕੱਚ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "ਸੋਨਰ"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "ਕਸਟਮ..."
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ, ਜਿਸ ਨਾਲ CD ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ, ਜਿਸ ਤੇ ਸਰਵਰ ਦਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD ਦੇ ਸਵਾਲਾ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 0 (FreeDB ਰਾਊਡ ਰਾਬਿਨ ਸਰਵਰ), 1 "
+#~ "(ਹੋਰ ਮੁਫਤ ਡਬ ਸਰਵਰ) ਅਤੇ 2 (ਹੋਰ ਸਰਵਰ)"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ੀ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ CD ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ। "
+#~ "ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 0 (ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ), 1 (ਅਸਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) ਅਤੇ 3 (ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ)।"
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾ ਭੇਜੋ(_d)"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_i)"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_o):"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ(_m):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB ਰਾਊਡ ਰਾਬਿਨ ਸਰਵਰ(_r)"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ _FreeDB ਸਰਵਰ:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰਵਰ(_s):"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ(_t):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ / ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "ਬਹੁ ਮੇਲ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁ-ਮੇਲ ਲੱਭੇ ਹਨ।\n"
+#~ "ਹੇਠਾਂ ਸੰਭਵ ਮੇਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ, ਵਧੇਰੇ ਢੁਕਵੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "ਵਰਗ"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਤੇ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਰੈਕ"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇ CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ਬਲਿਊ"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕਲ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "ਕੰਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "ਡਾਂਸ"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕੋ"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "ਫੰਕ"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "ਗਰੂਂਗ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "ਹਿੱਪ-ਹੋਪ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "ਜ਼ੇਜ਼"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "ਮੇਟਲ"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "ਨਿਊ-ਏਜ਼"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "ਓਲਡੀਜ਼"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "ਪਾਪ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "ਰੈਪ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "ਰੇਗਾਏ"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "ਟਿਕਨੋ"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "ਇੰਡਸਟਰੀਲ"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "ਸਕਾ"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "ਡੈਥ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "ਪਰੰਕ"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "ਸਾਊਡਟਰੈਕ"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "ਯੂਰੋ-ਟੈਕਨੋ"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "ਅੰਬਇਟ"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "ਟਰਿਪ-ਹੋਪ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ਵੋਕਲ"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "ਜ਼ੇਜ਼+ਫੰਕ"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "ਫੂਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "ਟਰਸ਼"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "ਐਸਿਡ"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "ਹਾਊਸ"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "ਗੇਮ"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "ਸਾਊਡ ਕਲਿੱਪ"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "ਗੋਸਪਲ"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "ਆਲਟ"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "ਬਾਸ"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "ਸੋਲ"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "ਪੰਕ"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "ਸਪੇਸ"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "ਮੀਡੀਟਿਵ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ ਪਾਪ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਰੂਮਿੰਟ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "ਈਥਿਕ"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "ਗੋਥਿਕ"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "ਡਾਰਕਵੇਵ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "ਟੈਕਨੋ-ਇਡੀਸਟਰੀਅਲ"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "ਇਕਟਰੋਨਿਕ"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "ਪਾਪ-ਫੰਕ"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "ਯੂਰੋਡਾਂਸ"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ਡਰੀਮ"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "ਸਾਊਥਰਨ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "ਕਾਮੇਡੀ"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "ਕਾਲਟ"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ਗੰਗਟਾ ਰੈਪ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "ਕਿਸ਼ਟਿਨਾ ਰੈਪ"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "ਪਾਪ/ਫੰਕ"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "ਜੰਗਲ"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕਨ"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "ਕਬਾਰੇਟ"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "ਨਿਊ ਵੇਵ"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਚਡਲਿਕ"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "ਰੇਵ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "ਸ਼ੋਟਿਊਨਸ"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "ਟਰੇਲਰ"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "ਟਰੀਬਲ"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "ਐਸਿਡ ਪੰਕ"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "ਐਸਿਡ ਜ਼ੇਜ਼"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "ਪੋਲਕਾ"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "ਮਿਊਜੀਕਲ"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "ਰਾਕ & ਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "ਫੋਕ"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "ਫੋਕ/ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "ਨੈਸ਼ਨਲ ਫੋਕ"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "ਸਵਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "ਫਾਸਟ-ਫਿਊਜ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "ਬੀਬੋਪ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "ਰੀਵੀਵੇਲ"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "ਸੇਲਟਿਕ"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ਬਲਿਊਗਰਾਸ"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "ਅਵੇਨਟੇਗਰੇਡ"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "ਗੋਥਿਕ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "ਪਰੋਗੈਸਿਵ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਚਡਲਿਕ"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "ਸਿਮਫੋਨੀ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "ਸਲੋ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "ਬਿੱਗ ਬੈਡ"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "ਚੋਰਸ"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "ਈਜ਼ੀ ਲਿਸਨਇੰਗ"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "ਅਸੂਟਿਕ"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "ਹੂਮਅਰ"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਣ"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "ਚਾਨਸਨ"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ਓਪਰਾ"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "ਚੈਂਬਰ ਮਿਊਜਕ"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "ਸੋਨਟਾ"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "ਸਿਮਫੋਨੀ"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "ਬੂਟੀ ਬਾਸ"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "ਪਰੀਮਸ"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "ਪਰੋਮ ਗਰੂਵ"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "ਸਾਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "ਸਲੋ ਜੈਮ"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "ਕਲੱਬ"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "ਟਿਨਗੋ"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "ਫੋਕਲੋਰ"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "ਬਾਲਡ"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਬਾਲਡ"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "ਰਿਥਮ ਸੋਲ"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "ਫਰੀਸਟਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "ਡਿਊਟ"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "ਪੰਕ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ਡਰੰਮ ਸੋਲੋ"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "ਏ ਕੈਪਲਿਲਾ"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "ਯੂਰੋ-ਹਾਊਸ"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "ਡਾਂਸ ਹਾਲ"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "ਗੋਆ"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ਡਰੰਮ & ਬਾਸ"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "ਕਲੱਬ-ਹਾਊਸ"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "ਟੈਟਰ"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "ਇੰਡੀਏ"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ਬਰਾਈਪਾਪ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "ਨੀਗਰਪੰਕ"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "ਪੋਲਸਕ ਪੰਕ"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "ਬੀਟ"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ ਗੰਗਸਟ ਰੈਪ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "ਹੈਵੀ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ਬਲੈਕ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "ਕਰਾਸਓਵਰ"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "ਕੰਨਟਪਰੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸ਼ਟਿਨ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇਗੂਏ"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "ਸਾਲਸਾ"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "ਥਰਸ਼ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "ਅਨੀਮ"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "ਜੇਪਾਪ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "ਸਨਥਪਾਪ"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "ਨੂ ਮੈਟਲ"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "ਆਰਟ ਰਾਕ"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਐਲਬਮ"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID ਸੋਧ: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਡਿਸਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਡਿਸਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਟਰੈਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਟਰੈਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ID ਸੋਧ: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ(_A):"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਨਾਂ(_T):"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਟਿੱਪਣੀ(_D):"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_G):"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "ਵਰ੍ਹਾ(_Y):"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "ਲੰਬਾਈ"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਟਰੈਕ ਡਾਟਾ(_E):"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB ਟਰੈਕ-ਸੰਪਾਦਕ ਫੈਕਟਰੀ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।\n"
+#~ "ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CDDB ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਐਲਬਮ, ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਘੇ ਸਮੇਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "ਲਾਇਨ, ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ ਦਾ ਲੰਘਿਆ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "ਐਲਬਮ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "ਐਲਬਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "ਰੁਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਖੁੱਲੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "CD-ਰੋਮ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ CD ਪਲੇਅਰ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "CDDB ਵਿੱਚ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'ਹਾਂ' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ CDDB ਦੇ ਪੁਰਾਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਠੀਕ CD ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ:\n"
+#~ "a) CD ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "b) ਤੁਹਾਨੂੰ CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਠੀਕ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
+#~ "c) %s ਇੱਕ CD ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_P)"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_r)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਕੱਢੋ(_E)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੋਈ CD ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ CD ਪਲੇਅਰ\n"
+#~ "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕੇਗਾ। 'ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ' ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ\n"
+#~ "ਜੰਤਰ ਦਿਓ ਜਾਂ 'ਬਾਹਰ' ਦਬਾਕੇ CD ਪਲੇਅਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਓ।"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "ਕੋਈ CD ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD ਪਲੇਅਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਚੱਲਣ ਦੇ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'ਵੇਰਵਾ' ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸਫਲਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵੇਖੇ ਜਾਣ ਸਕਣ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "'ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ' ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਉਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ 'ਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਜੰਤਰ ਨਿਧਾਰਿਤ ਕਰ "
+#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ'ਬਾਹਰ' ਦਬਾਕੇ CD ਪਲੇਅਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "ਗਲਤ CD ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਰੈਕ"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਰੈਕ"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CD ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਚਲਾਓ, ਜੇਕਰ ਹੋਰ CD-ਪਲੇਅਰ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ CD ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ CD ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਆਵਾਜ਼"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਸਰੂਪ"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਰਗ"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਮਾਂ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਚਲਾਵੇ, ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "CD ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਰਾਹ, ਜੋ ਕਿ CD ਪਲੇਅਰ CD ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਸਰੂਪ CD ਪਲੇਅਰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਵਰਤੇ"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਸਰੂਪ CD ਪਲੇਅਰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਵਰਤੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਇਹ CD ਨੂੰ ਚਲਾਏ?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CD ਪਲੇਅਰ ਚਲੇਗਾ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ਰਵੱਈਆ"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਚਲਾਓ(_p)"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_e)"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ CD ਪਲੇਅਰ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ਸਰੂਪ"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਚੁਣੋ(_S):"
+
+#~| msgid "Volume Control"
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪੱਧਰ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ ਨਾ ਸਕਿਆ।\n"
+#~ "ਕਮਾਂਡ ਪਰਾਊਟ ਉੱਤੇ 'esd' ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "ਮੀਟਰ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "ਮੀਟਰ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "ਈਐਸਡੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਇਸ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ੋ।"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੀਟਰ ਦਾ ਭਾਵੀ ਵਰਜਨ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪੱਧਰ ਮੀਟਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ %s ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਮੀਟਰ"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਆਵਾਜ਼ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲੈਵਲ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਵਾਜ਼ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਮਾਨੀਟਰ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..0c39ed8
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1571 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Wyświetlanie regulacji głośności na pulpicie"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Regulacja głośności"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Zmiana głośności dźwięku i dźwięków zdarzeń"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Włączenie debugowania kodu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Wersja tego programu programu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Aplet regulacji głośności środowiska MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź systemu dźwięku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Strona początkowa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Regulacja głośności w środowisku MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Głośność dźwięku na wyjściu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Głośność mikrofonu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Lewy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Prawy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Tył"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Przód"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "B_alans:"
+
+# chodzi o suwak regulujący balans przód/tył, jeśli ktoś ma lepszą nazwę niech się zgłasza
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Natężenie głośności:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Głośnik niskotonowy:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Bez wzmocnienia"
+
+# checkbox
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Wyciszenie"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u wyjście"
+msgstr[1] "%u wyjścia"
+msgstr[2] "%u wyjść"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u wejście"
+msgstr[1] "%u wejścia"
+msgstr[2] "%u wejść"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Dźwięki systemowe"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Złącze:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Wykrywanie szczytowe"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Testowanie głośnika %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Testuj głośniki"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Gł_ośność na wyjściu: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efekty dźwiękowe"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Głośność powiadomień: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Wy_bór urządzenia do konfiguracji:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Ustawienia wybranego urządzenia:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Głośność na wejściu: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Poziom wejścia:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Wy_bór urządzenia do wejścia dźwięku:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Wy_bór urządzenia do wyjścia dźwięku:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Programy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Żaden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwięku."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferencje dźwięku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Przetestuj"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Głośnik niskotonowy"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Uruchomienie preferencji dźwięku się nie powiodło: %s"
+
+# checkbox w wysuwanym menu
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Wyciszenie"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferencje _dźwięku"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Wyciszony"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Nagrywanie dźwięku"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Rejestrator dźwięku"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez_nazwy"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Bez_nazwy-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć elementu %s biblioteki GStreamer.\n"
+"Proszę zainstalować wtyczkę \"%s\" z modułu \"%s\".\n"
+"Proszę sprawdzić, czy instalacja jest poprawna uruchamiając\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"i uruchomić mate-sound-recorder ponownie."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić ustawienia.\n"
+"Być może brakuje wymaganych wtyczek."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuta"
+msgstr[1] "%ld minuty"
+msgstr[2] "%ld minut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld godzina"
+msgstr[1] "%ld godziny"
+msgstr[2] "%ld godzin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekunda"
+msgstr[1] "%ld sekundy"
+msgstr[2] "%ld sekund"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otwarcie pliku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można wczytać pliku:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowe"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zastąp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. \n"
+"Zastąpić go zapisywanym plikiem?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Zapisuje plik pod podaną nazwą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nie jest zainstalowany w ścieżce."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Przy uruchamianiu %s wystąpił błąd: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Zapisać nagranie przed zamknięciem?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Zapisać nagranie?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Kontynuuj _bez zapisywania"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (niezapisane)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bajt)"
+msgstr[1] "%s (%llu bajty)"
+msgstr[2] "%s (%llu bajtów)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nieznany rozmiar"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (szacowane)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informacje o %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informacje o pliku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Rozmiar pliku:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informacje o dźwięku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Czas trwania pliku:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Liczba kanałów:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Gęstość bitowa:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Rejestrator dźwięku dla środowiska MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Odtwarzanie…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Wyjście dźwiękowe MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Nagrywanie…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Nagrywanie dźwięku MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Ustawienia przechwytywania dźwięku są nieprawidłowe. Proszę je poprawić w "
+"\"Dźwięk\" w menu System - Preferencje."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "wyjście do pliku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "poziom"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nie można przetworzyć profilu dźwiękowego \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nie można przechwycić używając profilu dźwiękowego \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nie można zapisać do pliku używając profilu dźwiękowego \"%s\". "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+# opis opcji w pasku stanu przy wybraniu Nowy w Rejestratorze dźwięku
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Tworzy nowy plik dźwiękowy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otwarcie pliku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Zapisuje bieżący plik"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "O_twórz regulację głośności"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Uruchamia mikser dźwiękowy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Wyświetla informacje na temat bieżącego pliku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zamyka bieżący plik"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Kończy działanie programu"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Sterowanie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Nagrywa dźwięk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Odtwarza dźwięk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Spis treści"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "O tym programie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Nie można wczytać pliku interfejsu użytkownika. Program może być "
+"niepoprawnie zainstalowany"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Nagrywanie z _wejścia:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Nagrywanie jako:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<brak>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Długość:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Poziom:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Rejestrator dźwięku"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Wysokość okna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Wysokość wyświetlanego okna."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Szerokość okna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Szerokość wyświetlanego okna."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Motyw dźwiękowy"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nieznana regulacja głośności %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczek GStreamer i/lub urządzeń regulacji głośności."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Przełączniki"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferencje regulacji głośności"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Wybór widocznych suwaków:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Wyciszenie/włączenie dźwięku %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Ścieżka %s: wyciszenie"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Przełącza nagrywanie dźwięku z %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Ścieżka %s: nagrywanie dźwięku"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Wybór opcji %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Ścieżka %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanał %d ścieżki %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Ścieżka %s, kanał %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Zblokowanie kanałów dla %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Ścieżka %s: zblokowanie kanałów"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "lewy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "prawy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "przedni lewy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "przedni prawy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "tylny lewy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "tylny prawy"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "przedni środkowy"
+
+# wg wikipedii nie tłumaczymy
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "strona lewa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "strona prawa"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Głośność kanału %s na %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Program do regulacji głośności oparty na technologii MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Regulacja głośności: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Urządzenie: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Regulacja głośności na innym urządzeniu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nieobsługiwane"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Tworzenie okna głównego się nie powiodło"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Wczytanie pliku UI się nie powiodło; proszę sprawdzić poprawność instalacji."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Domyślne ustawienia programów opartych na GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Wybór systemów multimediów"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Urządz_enie:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Domyślne wejście"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Domyślne wyjście"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_otok:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Wty_czka:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Poto_k:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Przete_stuj"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testowanie potoku"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Testowanie…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "Urzą_dzenie:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Wtyczka:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "Prze_testuj"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — Usługa dźwięku ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Usługa dźwięku Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — Open Sound System 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (bez Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test dźwięku"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Cisza"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (np: urządzenie Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test wejścia"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Utworzenie potoku testowego dla \"%s\" się nie powiodło"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Modyfikowanie profilu \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<bez nazwy>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<brak opisu>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Wystąpił błąd przy pobieraniu listy profili gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas subskrypcji powiadamiania o zmianach listy profili "
+"dźwięku. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas porzucania katalogu profilu %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "Z_modyfikuj"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Usunąć ten profil?\n"
+msgstr[1] "Usunąć te %d profile?\n"
+msgstr[2] "Usunąć tych %d profili?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Usunięcie profilu"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Modyfikowanie profili dźwiękowych środowiska MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profile:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Profil o nazwie \"%s\" już istnieje"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Błąd MateConf (do poprawy): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Brak pliku \"%s\". Wskazuje to na niepoprawną instalację programu i brak "
+"możliwości wyświetlenia okna dialogowego."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Proszę uruchomić \"%s --help\", aby uzyskać pełną listę opcji wiersza "
+"poleceń.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Modyfikowanie profilu dźwiękowego"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Op_is profilu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "A_ktywny?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "R_ozszerzenie pliku:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Potok _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Naz_wa profilu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nowy profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Utwórz"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Opis profilu dźwiękowego"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Opis profilu dźwiękowego, zawierający dodatkowe informacje opisujące, kiedy "
+"użyć tego profilu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Rozszerzenie nazwy pliku używane przy zapisie plików kodowanych za pomocą "
+"tego profilu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Częściowy potok GStreamer używany z tym profilem."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Krótka nazwa profilu dźwiękowego"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Krótka nazwa profilu dźwiękowego, używana przy wyborze i jednoznacznie "
+"identyfikująca profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Jakość CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Jakość CD, bezstratna"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Jakość CD, stratna"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Jakość CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Jakość CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Lista profili zapisu dźwięku. Lista zawiera ciągi nazw podkatalogów "
+"względem /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista profili"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Domyślne rozszerzenie pliku dla tego profilu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Częściowe użycie potoku GStreamer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Używany do konwersji dźwięku do jakości CD, ale z koderem używającym "
+"bezstratnej kompresji. Należy użyć, gdy w przyszłości plik będzie zmieniany "
+"lub wypalany na płycie CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Używany do konwersji dźwięku do jakości CD, ale z koderem używającym "
+"kompresji stratnej. Należy użyć przy nagraniach radiowych lub wyodrębnianych "
+"z płyt CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Używane do konwersji do jakości CD, ale ze stratnym kodekiem AAC. Kodek ten "
+"przydaje się do przygotowywania plików do kopiowania na urządzenia "
+"obsługujące tylko AAC. Uwaga: w niektórych krajach ten format może być "
+"nielegalny. Proszę zasięgnąć rady prawnika."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Używane do konwersji do jakości CD, ale ze stratnym kodekiem MP2. Kodek ten "
+"przydaje się do przygotowywania plików do kopiowania na urządzenia "
+"obsługujące tylko MP2. Uwaga: w niektórych krajach ten format może być "
+"nielegalny. Proszę zasięgnąć rady prawnika."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Używane do konwersji do jakości CD, ale ze stratnym kodekiem MP3. Kodek ten "
+"przydaje się do przygotowywania plików do kopiowania na urządzenia "
+"obsługujące tylko MP3. Uwaga: w niektórych krajach ten format może być "
+"nielegalny. Proszę zasięgnąć rady prawnika."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Używany do bezstratnej konwersji dźwięku do jakości głosu. Należy użyć do "
+"nagrywania i modyfikacji mowy."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Używany do stratnej konwersji dźwięku do jakości głosu. Należy użyć do "
+"nagrywania mowy, która nie będzie potem modyfikowana."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Głos, bezstratna"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Głos, stratna"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Określa, czy ten profil jest używany"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać i używać ten profil."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Bez dźwięków"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Wbudowany"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testowanie dźwięku zdarzenia"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Z motywu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Motyw _dźwiękowy:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Wy_bór dźwięku powiadomienia:"
+
+# checkbox
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Dźwięki o_kien i przycisków"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Dźwięk powiadomienia"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Okna i przyciski"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Wciśnięcie przycisku"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Wciśnięcie przycisku przełącznika"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maksymalizacja okna"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Przywrócenie zmaksymalizowanego okna"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Zminimalizowanie okna"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pulpit"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Wylogowanie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nowa wiadomość e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Opróżnienie kosza"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Ukończenie długiego działania (pobieranie, nagrywanie płyty CD itp.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informacja lub pytanie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Ostrzeżenie akumulatora"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Wybór pliku dźwiękowego"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Pliki dźwiękowe"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Własny…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Motyw dźwiękowy:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Włączenie dźwięków okien i przycisków"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Szczeknięcie"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Kropla"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Szkło"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..8bb4df2
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,2840 @@
+# mate-media's Portuguese Translation
+# Copyright © 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-media
+# Distributed under the same licence as the mate-media package
+# Nuno Ferreira <[email protected]>, 1998.
+# Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 20:55+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Apresentar o controlo de volume na área de trabalho"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controlo de Volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Altere o volume do som e os sons de eventos"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activar código de depuração"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versão desta aplicação"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Applet de Controlo de Volume do MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "A aguardar que o sistema de som responda"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Página inicial"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Controlo de Volume do MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volume de Saída"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volume do Microfone"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanço:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Esmorecer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Sem amplificação"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Saída"
+msgstr[1] "%u Saídas"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Entrada"
+msgstr[1] "%u Entradas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons do Sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detecção de picos"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Teste de Altifalantes para %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Testar os Altifalantes"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "V_olume de saída: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efeitos Sonoros"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volume de _alerta: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Equipamento"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Seleccione um dispositivo a configurar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Definições para o dispositivo seleccionado:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volume de _entrada: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nível de entrada:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Seleccione um dispositivo para entrada de som:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "S_eleccione um dispositivo para saída de som:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Nenhuma aplicação está actualmente a reproduzir ou gravar audio."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferências de Som"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Falha ao iniciar as Preferências de Som: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silenciar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferências de _Som"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciado"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Gravar trechos de som"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Gravador de Som"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "SemTítulo"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "SemTítulo-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Incapaz de criar o elemento %s do GStreamer.\n"
+"Instale o plugin '%s' do módulo '%s'.\n"
+"Certifique-se de que a instalação está correcta executando\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"e depois reiniciando o mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Verifique as suas definições.\n"
+"Poderão faltar-lhe os plugins necessários."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuto"
+msgstr[1] "%ld minutos"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hora"
+msgstr[1] "%ld horas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segundo"
+msgstr[1] "%ld segundos"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Abrir um Ficheiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de ler o ficheiro:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Já existe um ficheiro denominado \"%s\". \n"
+"Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Gravar ficheiro como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s não está instalado no caminho."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao inicializar %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Guardar a gravação antes de fechar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Guardar a gravação?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fechar _sem Guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continuar _sem Guardar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Questão"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Não foi gravado)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tamanho desconhecido"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Estimado)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informação de %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informação de Ficheiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome de ficheiro:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamanho de ficheiro:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informação Audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Duração do ficheiro:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Número de canais:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Rácio de amostra:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Rácio de bit:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Um gravador de som para o MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "A reproduzir…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Saída audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "A gravar…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Gravação audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"As suas definições de captura de áudio são inválidas. Corrija-as nas "
+"\"Preferências de Som\" no menu \"Sistema -> Preferências\"."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ficheiro de saída"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nível"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Incapaz de processar o perfil audio '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Incapaz de capturar utilizando o perfil audio '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Incapaz de escrever num ficheiro utilizando o perfil de audio '%s'. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Criar uma nova amostra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir um ficheiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gravar o ficheiro actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gravar o ficheiro actual com um nome diferente"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Abrir o Controlo de Volu_me"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Abrir o misturador de som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Apresentar informação sobre o ficheiro actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fechar o ficheiro actual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sair da aplicação"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Controlo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Gravar som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Reproduzir som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Parar som"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir o manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre esta aplicação"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Incapaz de ler o ficheiro de Interface. A aplicação poderá não estar correctamente "
+"instalada."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Gravar Como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Gravar da _entrada:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Gravar como:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhuma>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Duração:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nível:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Gravador de Som"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Altura da Janela"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Altura da janela a ser apresentada."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Largura da Janela"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Largura da janela a ser apresentada."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de Som"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Controlo de Volume Desconhecido %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Nenhum plugin e/ou dispositivo de controlo de volume GStreamer encontrado."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "A gravar"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruptores"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferências do Controlo de Volume"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Seleccione os misturadores que serão visíveis:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Silenciar/Tornar Audível %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Faixa %s: silenciar"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Alternar a captura de áudio de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Faixa %s: captura áudio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Opções de Selecção de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Faixa %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canal %d da faixa %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Faixa %s, canal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Trancar juntos os canais de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Faixa %s: trancar os canais juntos"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "direita"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "frontal esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "frontal direita"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "traseira esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "traseira direita"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "frontal central"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "lateral esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "lateral direita"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecida"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume do canal %s na %s:"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Uma aplicação de controlo de volume baseada no MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Controlo de Volume: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispositivo: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controlar o volume num dispositivo diferente"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Por omissão"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Falha ao instanciar a janela principal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Falha ao ler o ficheiro de Interface; verifique a sua instalação."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configurar omissões para as aplicações GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Selector de Sistemas Multimédia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Prima OK para terminar."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "D_ispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Entrada por Omissão"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Saída por Omissão"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Canal:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "P_lugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ca_nal:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_star"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "A Testar Canal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "A Testar…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testar"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetectar"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Arquitectura Avançada de Som em Linux"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — Daemon de Som ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Daemon de Som Enlightenment"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Sistema Aberto de Som"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Sistema Aberto de Som Versão 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Audio Sun"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Camada DirectMedia Simples"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Sistema de Janelas X (Sem Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "Sistema de Janelas X (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testar o Som"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Silêncio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (por ex. dispositivo v4l Zoran)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testar Entrada"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Vídeo para o Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Vídeo para o Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Falha ao criar canal de testes para '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "A editar perfil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<sem nome>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<sem descrição>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de perfis gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao subscrever a notificação de alterações de lista de perfil "
+"audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Ocorreu um erro ao esquecer o directório de perfil %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Apagar este perfil?\n"
+msgstr[1] "Apagar estes %d perfis?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Apagar o perfil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Apagar Perfil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Editar Perfis Audio MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Perfis:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Já possui um perfil denominado \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Erro MateConf (CORRIGE-ME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Falta o ficheiro \"%s\". Isto indica que a aplicação está incorrectamente "
+"instalada, pelo que o diálogo não pode ser apresentado."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute '%s --help' para visualizar uma lista completa de opções disponíveis "
+"na linha de comando.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Editar Perfil Audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descrição de perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Activo?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Extensão de ficheiro:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Canal _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nome de _perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novo Perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Uma descrição do perfil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Uma descrição do perfil, contendo mais informação e descrevendo quando "
+"utilizar este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Uma extensão de nome de ficheiro a ser utilizada ao armazenar ficheiros "
+"codificados com este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Um canal parcial GStreamer utilizado para este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Um nome abreviado para este perfil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Um nome abreviado para o perfil audio, a ser utilizado nas selecções e que "
+"identifica univocamente o perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Qualidade de CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualidade de CD, Sem Perca"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualidade de CD, Com Perca"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Qualidade de CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Qualidade de CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Lista de perfis de gravação audio. A lista contém expressões que designam "
+"subdirectórios relativamente a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista de perfis"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "A extensão de nome de ficheiro por omissão para este perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "O canal parcial GStreamer utilizado"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com um codec de "
+"compressão sem perca. Utilize-o se mais tarde desejar editar o ficheiro ou "
+"gravá-lo num CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com um codec de "
+"compressão com perca. Utilize-o para extracção de CD e gravações de rádio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com o codec com "
+"percas AAC. Utilize para preparar ficheiros para serem copiados para "
+"dispositivos que apenas suportam o codec AAC. Note que utilizar este formato "
+"poderá ser ilegal no seu país; contacte o seu advogado para obter "
+"aconselhamento."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com o codec com "
+"percas MP2. Utilize para preparar ficheiros para serem copiados para "
+"dispositivos que apenas suportam o codec MP2. Note que utilizar este formato "
+"poderá ser ilegal no seu país; contacte o seu advogado para obter "
+"aconselhamento."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com o codec com "
+"percas MP3. Utilize para preparar ficheiros para serem copiados para "
+"dispositivos que apenas suportam o codec MP3. Note que utilizar este formato "
+"poderá ser ilegal no seu país; contacte o seu advogado para obter "
+"aconselhamento."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Utilizado para converter para audio com qualidade vocal sem perca. Utilize-o "
+"para gravar e editar discursos."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Utilizado para converter para audio com qualidade vocal com perca. Utilize-o "
+"para gravar discursos que não necessitem de ser editados."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voz, Sem Perca"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voz, Com Perca"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Se este perfil é ou não para ser utilizado"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Se este perfil é ou não para ser utilizado e apresentado."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Nenhuns sons"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Embutido"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testar o som de evento"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Do tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema de som:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Sele_ccione um som de alerta:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Activar os sons de _janela e botões"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Som de alerta"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Janelas e Botões"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Botão clicado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Alternar botão clicado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Janela restaurada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Janela minimizada"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Início de sessão"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Terminar sessão"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Novo e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Esvaziar o lixo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Final de acção demorada (download, gravar CD, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informação ou questão"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Aviso de bateria"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro de Som"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Ficheiros de som"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Personalizado…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema de Som:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Activar os sons de janela e botões"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Ladrar"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Gotejar"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidro"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar Marítimo"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "A gravar..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizado..."
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Endereço do servidor a contactar para consultas de CD"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Informação a enviar ao servidor"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porto"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Nome do servidor"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Tipo de servidor"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "O nome de máquina enviado em todas as consultas"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "O porto onde o servidor está a executar a base de dados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tipo de servidor a contactar para consultas de CD. Valores possíveis "
+#~ "são 0 (servidor round robin FreeDB), 1 (outro servidor freedb) e 2 (outro "
+#~ "servidor)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "O utilizador"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "O utilizador que será enviado em todas as consultas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chave especifica que informação de utilizador será enviada para o "
+#~ "servidor a contactar para consultas de CD. Valores possíveis são 0 "
+#~ "(nenhuma informação), 1 (informação real) e 3 (outra informação)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "O nome da sua máquina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Não enviar in_formação"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Enviar _informação real"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Enviar _outra informação:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "No_me da máquina:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Informação de Início de Sessão"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "Servidor _round robin FreeDB"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Outro servidor _FreeDB:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Localização"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Actualizar Lista de Servidores"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Outro _servidor:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Nome de má_quina:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Porto:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Preferências da Base de Dados de CD"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido / Desconhecido"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Várias equivalências..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram encontradas várias equivalências na base de dados.\n"
+#~ "Abaixo está uma lista de equivalências possiveis, seleccione a melhor"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ID do Disco"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artista e Título"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Faixa desconhecida"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Servidor de Base de Dados de CD"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Altere as suas preferências de base de dados de CD"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Rock Clássico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Antigas"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outras"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Partidas"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda Sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clássica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogo"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de Som"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativa"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop Instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock Instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótico"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock do Sul"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comédia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap Cristão"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nativo Americano"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicadélico"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Jingles"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Punk Ácido"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Jazz Ácido"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk Nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revivalista"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock Gótico"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock Progressivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock Psicadélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock Sinfónico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock Slow"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Grandes Bandas"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coros"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Escuta Ligeira"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústica"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Discursos"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ópera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de Câmara"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátiras"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folclore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Baladas"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Baladas Power"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul Rítmico"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Dueto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Rock Punk"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de Bateria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap Cristão"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristã Contemporânea"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock Cristão"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Artista Desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Disco Desconhecido"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "A Editar ID de Disco: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Esconder opções avançadas de disco"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Apresentar opções avançadas de disco"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Esconder opções avançadas de faixa"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Apresentar opções avançadas de faixa"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "A Editar ID de Disco: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artista:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Título do Disco:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "Comentários de _disco:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Género:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Ano:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Duração"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "Dados _extra de faixa:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "Editor de Faixas CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar fábrica de CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Isto pode dever-se já existir em execução outra cópia do cddb-track-"
+#~ "editor.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Apresentação de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apresentar informação sobre o álbum que está a ser reproduzido, o artista "
+#~ "e o tempo decorrido"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Linha Temporal"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linha para apresentar o tempo decorrido da faixa actual"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Linha de Info"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Linha para apresentar informação"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Linha de Artista"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Linha para apresentar o nome do artista"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Linha de Álbum"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Linha para apresentar o nome do álbum"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproduzir"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A reproduzir %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A reproduzir\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Em pausa"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Leitor de CDs"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parado"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Erro de disco"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Nenhum disco"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Disco vazio"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Dispositivo aberto"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "CD de Dados"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Nenhum Cdrom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Erro de Dispositivo"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Um leitor de CDs para o MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Conteúdo no CDDB foi alterado"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Seleccionar 'Sim' irá apagar o conteúdo anterior no CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Deseja proseguir?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Parece que não possui permissões para aceder a %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s parece que não aponta para um dispositivo de CD válido. Isto pode "
+#~ "dever-se a:\n"
+#~ "a) Não existir suporte para CD no seu sistema\n"
+#~ "b) Não possuir as permissões necessárias para aceder ao dispositivo de "
+#~ "CD\n"
+#~ "c) %s não é o dispositivo de CD.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Desconhecido"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Reproduzir / Pausar"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Parar"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "_Anterior"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Seguinte"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Ejectar disco"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existe nenhum dispositivo de CD definido. Isto significa que o "
+#~ "leitor\n"
+#~ "de CD não pode ser executado. Prima 'Definir dispositivo' para obter um\n"
+#~ "diálogo onde poderá definir o dispositivo, ou 'Sair' para sair do leitor "
+#~ "de CD."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Definir dispositivo"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Nenhum dispositivo de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "O leitor de CDs não consegue ser executado correctamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prima 'Detalhes' para mais detalhes sobre o motivo da falha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prima 'Definir dispositivo' para obter um diálogo onde poderá definir o "
+#~ "dispositivo, ou 'Sair' para sair do leitor CDs"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalhes"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Definir dispositivo"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Dispositivo de CD inválido"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posição"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Abrir preferências"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Lista de Faixas"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Abrir editor de faixas"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Editor de faixas"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reproduzir / Pausar"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Faixa anterior"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rebobinar"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Avançar rápidamente"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Faixa seguinte"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Ejectar CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Ejectar"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Dispositivo de CD a utilizar"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Apenas iniciar se ainda não existir um leitor de CDs em execução"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Reproduzir CD ao iniciar"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Iniciar iconificado na área de notificação"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Incapaz de criar leitor"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Reproduzir CDs audio"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Volume do leitor de CD"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Tema do leitor de CD"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Caminho do dispositivo"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Apresentar o tempo Remanescente?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Ejectar o CD ao sair do Leitor de CD?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Como deverá o tempo ser apresentado durante a reprodução de um CD?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Reproduzir quando o leitor de CD é iniciado?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Deverá o CD ser ejectado ao sair do Leitor de CD?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "O caminho para o dispositivo de CD que o leitor de CD deverá utilizar"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Que tema deverá o leitor de CD utilizar para a sua aparência"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Que volume deverá o leitor de CD utilizar ao ser iniciado?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Ao iniciar o Leitor de CD, deverá este começar a reproduzir o CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Falha ao ejectar o CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Isto significa que o leitor de CD não poderá ser executado."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Erro ao definir dispositivo"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do Leitor de CD"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Começar a re_produzir ao iniciar o Leitor de CD"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Começar a reproduzir ao iniciar o Leitor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Tentar _ejectar o CD ao sair do Leitor do CD"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Tentar ejectar o CD ao sair do Leitor de CD"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Seleccione um tema:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Controlo de Volume do MATE"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Ajustar o nível de volume"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Testar...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de se ligar ao daemon de som.\n"
+#~ "Execute 'esd' numa consola."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Especifique a posição X do medidor."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Especifique a posição Y do medidor."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Ligar ao servidor esd nesta máquina."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "MÁQUINA"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Abrir uma versão vertical do medidor."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Agir como um medidor de nível de gravação."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Máquina é %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Nível de gravação"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Medidor de Volume"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitorizar o volume de entrada de gravação"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de Nível de Gravação"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Monitorizar o volume de som de saída"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de Volume"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "horas"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Abrir..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Gravar _Como..."
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Capturar"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Interruptor"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opção"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Alterar o Dispositivo"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Alterar o dispositivo para %s"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identidade"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Tem de seleccionar um ou mais perfis a apagar."
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Descrição de Perfil:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "_Nome de perfil:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientação"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "A orientação da área de notificação."
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "Posição-X"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Posição-Y"
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "Máquina de Servidor ESD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A reproduzir\n"
+#~ "Tempo actual: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registo inexistente ou corrompido, actualize-o executando gst-register"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao definir o leitor de CD; instale o plugin cdparanoia do GStreamer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao definir a saída áudio; instale o plugin GStreamer para a sua "
+#~ "placa de som."
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Opção de demonstração"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existe nenhum elemento de entrada audio GStreamer definido - instale "
+#~ "os esquemas GStreamer-MateConf ou defina um manualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao criar elementos de codificação GStreamer - verifique a "
+#~ "configuração das suas codificações"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar o plugin \"filesink\" GStreamer - instale-o"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao ligar elementos de codificação com o elemento de saída audio - "
+#~ "provavelmente seleccionou um codificador inválido"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Executar _Misturador"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Informação de ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Registo inexistente ou corrompido, actualize-o executando gst-register."
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Origem por Omissão</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Voz"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "Faixa anterio_r"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "Faixa segui_nte"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Sobre o leitor de CD"
+
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro \" %s\""
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gravar Ficheiro"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_Informação de Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Gravar Som"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Reproduzir"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Incapaz de ler recursos de IU %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<sem descrição>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Tamanho do Expansor"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Tamanho da seta de expansão"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Fechar esta janela"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Apresentar ajuda do Gravador de Som"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Barra de ferramentas principal"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Ficheiros Recentes"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Gravar"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Executar Misturador"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Apresentar informação sobre o Gravador de Som"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "Fechar _Janela"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Duração da música:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Preferências GStreamer"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "Dispositi_vo de Leitura de CD:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Comportamento do Leitor de CD:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "Temas _Disponíveis:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "_Aplicar alteração"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "Botão Deslizante %s"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "Botão Deslizante %s %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Trancar"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "Trancar %s"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "Silenciar %s"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Gravar"
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "Gravar %s"
+
+#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
+#~ msgstr "Apagar estes dois perfis?\n"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Artista desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Disco desconhecido"
+
+#~ msgid "GStreamer Volume Control"
+#~ msgstr "Controlo de Volume GStreamer"
+
+#~ msgid "GStreamer"
+#~ msgstr "GStreamer"
+
+#~ msgid "Unknown extension, doing nothing"
+#~ msgstr "Extensão desconhecida, a não efectuar nada"
+
+#~ msgid "Could not build pipeline"
+#~ msgstr "Incapaz de criar canal"
+
+#~ msgid "Saving %s..."
+#~ msgstr "A gravar %s..."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..3dac44d
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2881 @@
+# Brazilian Portuguese translation of MATE Media.
+# Copyright (C) 2001-2009 the MATE Media authors.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>, 2001.
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002-2003.
+# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
+# Licio Fernando Nascimento da Fonseca <[email protected]>, 2006.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006, 2008, 2009.
+# Guilherme de S. Pastore <[email protected]>, 2006.
+# Og Maciel <[email protected]>, 2007.
+# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
+# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008.
+# Jonh Wendell <[email protected]>, 2009.
+# Henrique P Machado <[email protected]>, 2009.
+# André Gondim <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:31-0300\n"
+"Last-Translator: André Gondim <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Exibir controle de volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controle de volume"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Alterar volume do áudio e sons de eventos"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Habilitar depuração de código"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versão deste aplicativo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Miniaplicativo de controle de volume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Esperando resposta do sistema de áudio"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Página de início"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " - Controle de volume do MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volume da saída de som"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volume do microfone"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Traseiro"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanço:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Desaparecimento:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Sem amplificação"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u saída"
+msgstr[1] "%u saídas"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entradas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons do sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "C_onector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detectar pico"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Testando auto-falantes para %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Testar auto-falantes"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Volume de _saída: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efeitos de som"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volume de _alerta: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Escolha um dispositivo para configurar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volume de _entrada: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nível de entrada:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Escolha um dispositivo para entrada de som:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Escolha um dispositivo para saída de som:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Nenhum aplicativo está reproduzindo ou gravando áudio no momento."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferências de som"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Falhou ao iniciar as preferências de som: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Mudo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferências de _som"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Mudo"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Grave clipes de som"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Gravador de som"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Sem título-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o elemento GStreamer %s.\n"
+"Por favor instale o plug-in \"%s\" do módulo \"%s\".\n"
+"Verifique se a instalação está correta executando\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"e então reinicie o Gravador de Som do MATE."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Por favor, verifique as configurações.\n"
+"Você pode estar sem os plug-ins necessários."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minuto"
+msgstr[1] "%ld minutos"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld hora"
+msgstr[1] "%ld horas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segundo"
+msgstr[1] "%ld segundos"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Abrir um arquivo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o arquivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Um arquivo \"%s\" já existe.\n"
+"Você deseja substituí-lo com o arquivo que está salvando?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Salvar arquivo como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s não está instalado no caminho."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Erro ao iniciar %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Deseja salvar gravação antes de fechar?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Salvar gravação?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fechar _sem salvar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continuar s_em salvar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Não foi salvo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Tamanho desconhecido"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (estimado)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stéreo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informações de %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Pasta:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informações de áudio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Duração do arquivo:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Número de canais:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Taxa de amostragem:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Um gravador de som para o MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Reproduzindo..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Saída de áudio do MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Gravando..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Gravação de áudio do MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Suas configurações de captura de áudio estão inválidas. Por favor, corrija-"
+"as em \"Preferências de som\" no menu Sistema→Preferências."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "saída para arquivo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nível"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Não foi possível analisar o perfil de áudio \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Não foi possível capturar usando o perfil de áudio \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Não foi possível escrever no arquivo usando o perfil de áudio \"%s\". "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Criar uma nova amostra"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir um arquivo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Salvar o arquivo atual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Abrir controle de vol_ume"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Abrir o mixer de áudio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Mostrar informações sobre o arquivo atual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fechar o arquivo atual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sair do programa"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Controle"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Gravar som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Reproduzir som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Parar som"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir o manual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre este aplicativo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o arquivo de interface. O programa pode não estar "
+"instalado adequadamente."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar como"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Gravar da _entrada:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Gravar como:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhum>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nível:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s - Gravador de som"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Altura da janela"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "A altura da janela a ser exibida"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Largura da janela"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "A largura da janela a ser exibida"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de som"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Controle de volume %d desconhecido"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Nenhum plug-in de controle de volume GStreamer e/ou dispositivos localizado."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravando"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Chaves"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferências do controle de volume"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Selecionar misturadores para serem visíveis:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+# Não exite em mudar essa tradução se você tiver uma melhor =D
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "%s sem/com som"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Faixa %s: muda"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Alternar gravação de áudio a partir de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Faixa %s: gravação de áudio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Seleção de opção de %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Faixa %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canal %d da faixa %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Faixa %s, canal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Bloquear canais para %s juntos"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Faixa %s: bloquear canais juntos"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "direita"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "frontal esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "frontal direita"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "traseira esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "traseira esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "frontal central"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "lateral esquerda"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "lateral direita"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecida"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volume do canal %s em %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Um aplicativo controlador de volume baseado no MATE e no GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\n"
+"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n"
+"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Licio Fernando <[email protected]>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Guilherme de S. Pastore <[email protected]>\n"
+"Og Maciel <[email protected]>\n"
+"Djavan Fagundes <[email protected]>\n"
+"André Gondim <[email protected]>\n"
+"Henrique P Machado <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Controle de volume: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispositivo: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controla o volume em um dispositivo diferente"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Falha ao criar a janela principal"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Falha ao carregar o arquivo de interface com o usuário. Por favor, verifique "
+"sua instalação."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configure padrões para os aplicativos GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Seletor de sistemas multimídia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Clique Ok para terminar."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Entrada padrão"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Saída padrão"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_ipeline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "P_lug-in:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pipeli_ne:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_ste"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testando encanamento"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Testando..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plug-in:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Teste"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Auto-detectar"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART sound daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de som PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Áudio Sun"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (sem Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testar som"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Silêncio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ex: dispositivo v4l Zoran)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testar entrada"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Falha ao construir um encanamento de teste para \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Editando o perfil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<sem nome>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<sem descrição>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Houve um erro ao obter a lista de perfis gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Houve um erro ao assinar a notificação de alterações da lista de perfil de "
+"áudio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Houve um erro ao esquecer o caminho do perfil %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Excluir este perfil?\n"
+msgstr[1] "Excluir estes %d perfis?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Excluir o perfil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Excluir perfil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Editar perfis do MATE áudio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Perfis:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Você já tem um perfil chamado \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Erro no MateConf (CONSERTE-ME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Falta o arquivo \"%s\". Isso indica que o aplicativo não está instalado "
+"corretamente, o que faz o diálogo não ser exibido."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute '%s --help' para ver a lista completa de opções para linha de "
+"comando.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Editar perfil de áudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descrição do perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Ativar?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Extensão do arquivo:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Encanamento do _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nome do _perfil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novo perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Uma descrição para o perfil de áudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Uma descrição do perfil, contendo mais informação e descrevendo quando usar "
+"o perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Uma extensão para o nome de arquivo para ser usada ao armazenar arquivos "
+"codificados com esse perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Uma linha de montagem parcial do GStreamer para usar com este perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Um apelido para o perfil de áudio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Um apelido para o perfil de áudio, para ser usado em seleções e "
+"identificando unicamente o perfil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Qualidade de CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualidade de CD, sem perdas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualidade de CD, com perdas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Qualidade de CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Qualidade de CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Lista dos perfis de gravação de áudio. A lista contém expressões nomeando "
+"subdiretórios dentro de /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista de perfis"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "A extensão padrão de arquivos para este perfil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "A linha de montagem parcial do GStreamer utilizada"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Usado para converter para áudio com qualidade de CD, mas com um codec de "
+"compressão sem perdas. Use isto se mais tarde você quiser editar o arquivo "
+"ou gravá-lo em um CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Usado para converter para áudio com qualidade de CD, mas com um codec de "
+"compressão com perdas. Use isto para extração de CD e gravações de rádio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Usado para a conversão de áudio com qualidade de CD, mas com o codec AAC com "
+"perdas. Use isso para preparar arquivos a serem copiados para dispositivos "
+"que somente suportam o codec AAC. Observe que usar este formato pode ser "
+"considerado ilegal em sua jurisdição; consulte seu advogado para um conselho."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Usado para a conversão de áudio com qualidade de CD, mas com o codec MP2 com "
+"perdas. Use isso para preparar arquivos a serem copiados para dispositivos "
+"que somente suportam o codec MP2. Observe que usar este formato pode ser "
+"considerado ilegal em sua jurisdição; consulte seu advogado para um conselho."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Usado para a conversão de áudio com qualidade de CD, mas com o codec MP3 com "
+"perdas. Use isso para preparar arquivos a serem copiados para dispositivos "
+"que somente suportam o codec MP3. Observe que usar este formato pode ser "
+"considerado ilegal em sua jurisdição; consulte seu advogado para um conselho."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Usado para converter para áudio com qualidade de voz sem perdas. Use isto "
+"para gravar e editar vozes."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Usado para converter para áudio com qualidade de voz com perdas. Use isto "
+"para gravar vozes que não precisam ser editadas."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voz, sem perdas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voz, com perdas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Se esse perfil deve ser usado"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Se esse perfil deve ser usado e exibido."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sem som"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Embutido"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testar eventos de som"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Do tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema sonoro:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Escolha um som de alerta:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Habilitar som das janelas e botões"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Som de alerta"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Janelas e botões"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Botão clicado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Botão de alternância clicado"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Janela desmaximizada"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Janela minimizada"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Início de sessão"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Encerramento de sessão"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Novo e-mail"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Esvaziar lixeira"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Longa ação completada (download, queima de CD, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informação ou pergunta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Aviso de bateria"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Selecione um arquivo de áudio"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Arquivos de áudio"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Personalizar..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Tema sonoro:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Habilitar som das janelas e botões"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Latido"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Pingo d'água"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Batida no copo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Gravando..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizar..."
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Controle de volume do MATE"
+
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Perfis:"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Endereço do servidor a ser contatado em requisições de CD"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Informação a enviar para o servidor"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porta"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Nome do servidor"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Tipo do servidor"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "O nome do host que será enviado com todas as requisições"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "A porta em que o servidor está rodando o banco de dados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tipo do servidor para obter informações de CD. Valores possíveis são 0 "
+#~ "(rodízio de servidor FreeDB), 1 (outro servidor freedb) e 2 (outro "
+#~ "servidor)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "O nome do usuário"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "O nome do usuário que será enviado com todas as requisições"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chave especifica qual informação de usuário será enviada ao servidor "
+#~ "para obter informações do CD. Valores possíveis são 0 (nenhuma "
+#~ "informação), 1 (informação real) e 3 (outra informação)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Nome da sua máquina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "_Não enviar informações"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Enviar _informações reais"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Enviar _outras informações:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Nome da _máquina:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Informações de login"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "_Rodízio de servidores FreeDB"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Outro servidor _FreeDB:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "At_ualizar lista de servidores"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Outro _servidor:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Nome da má_quina:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Porta:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do banco de dados de CD"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido / desconhecido"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Várias correspondências..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Várias ocorrências foram localizadas no banco de dados.\n"
+#~ "Abaixo há uma lista de incidências possíveis, escolha a melhor"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ID do disco"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artista e título"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Faixa desconhecida"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Servidor de banco de dados de CD"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Modifique suas preferências de servidor de banco de dados de CD"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Rock clássico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Trilha sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clássico"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogo"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clipe de som"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Ruído"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Graves"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espacial"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativo"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnico"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótico"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tecno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Eletrônico"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sulista"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comédia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap cristão"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indígena americano"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaré"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodélico"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polca"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retrô"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latino"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gótico"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progressivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psicodélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock sinfônico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock lento"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coral"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústico"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Discurso"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ópera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de câmara"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonia"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folclórico"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Dueto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de bateria"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Pop britânico"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap cristão"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristão contemporâneo"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristão"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Artista desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Álbum desconhecido"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Editando ID do disco: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Ocultar opções de disco avançadas"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Mostrar opções de disco avançadas"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Ocultar opções de faixa avançadas"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Mostrar opções de faixa avançadas"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Editando ID do disco: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artista:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Título do disco"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "Comentários sobre o _disco:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Gênero:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Ano:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Duração"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "Dados _extras sobre a faixa:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "Editor de faixas CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar o gerador de CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Este problema pode ser ocasionado por uma outra cópia do cddb-track-"
+#~ "editor já em execução.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Mostrador de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibir informações sobre o álbum que está sendo reproduzido, o artista e "
+#~ "o tempo decorrido"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Linha do tempo"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linha para exibição do tempo decorrido da faixa atual"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Linha de info"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Linha para exibição de informações"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Linha do artista"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Linha para exibição do nome do artista"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Linha do álbum"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Linha para exibição do nome do álbum"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reprodução"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reproduzindo %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reproduzindo\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausado"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Reprodutor de CD"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parado"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Erro no disco"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Sem disco"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Disco vazio"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Unidade aberta"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "CD de dados"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Nenhum CD-ROM"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Erro na unidade"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "Um reprodutor de CDs para o MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "O conteúdo no CDDB foi alterado"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Escolher \"Sim\" excluirá o conteúdo anterior no CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Você deseja continuar?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volume %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Você não tem permissões para acessar %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não parece apontar para um dispositivo de CD válido. Causas "
+#~ "possíveis:\n"
+#~ "a) Suporte a CD não está disponível na sua máquina\n"
+#~ "b) Você não tem as permissões corretas para acessar a unidade de CD\n"
+#~ "c) %s não é a unidade de CD.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Desconhecido"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "Re_produzir / Pausar"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Parar"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "_Anterior"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Pró_xima"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "Abrir band_eja do disco"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Sai_r"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há um dispositivo de CD definido. Isso significa que o reprodutor de "
+#~ "CD\n"
+#~ "não poderá ser executado. Clique em \"Definir dispositivo\" para ir\n"
+#~ "para um diálogo onde você poderá definir o dispositivo \n"
+#~ "ou clique em \"Sair\" para sair do reprodutor de CD."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Definir dispositivo"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Nenhum dispositivo de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível executar o reprodutor de CD corretamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em \"Detalhes\" para obter mais informações sobre as razões desta "
+#~ "falha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em \"Definir dispositivo\" para abrir um diálogo no qual você "
+#~ "poderá definir o dispositivo ou pressione \"Sair\" para sair do "
+#~ "reprodutor de CD"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalhes"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Definir dispositivo"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Dispositivo de CD inválido"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posição"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Abrir preferências"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Lista de faixas"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Abrir editor de faixas"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Editor de faixas"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reproduzir / pausar"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Faixa anterior"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Retroceder"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Adiantar"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Próxima faixa"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Ejetar CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Ejetar"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Dispositivo de CD a ser usado"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciar somente se já não houver um aplicativo reprodutor de CD executando"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Reproduzir o CD ao iniciar"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Iniciar como ícone na área de notificação"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o reprodutor"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Reproduza CDs de áudio"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Volume do reprodutor de CD"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Tema do reprodutor de CD"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Caminho para o dispositivo"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Mostrar o tempo restante?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Ejetar o CD quando o reprodutor de CD sair?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Como o tempo deve ser exibido quando o CD é reproduzido?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Reproduzir música quando o Reprodutor de CD iniciar?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "O CD deve ser ejetado quando o Reprodutor de CD sair?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "O caminho para a unidade de CD que o Reprodutor de CD deve usar para "
+#~ "reproduzir CDs"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Que tema o Reprodutor de CD deve usar para sua aparência"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Que volume o Reprodutor de CD deve usar quando é iniciado?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando o Reprodutor de CD é iniciado, deve começar reproduzindo o CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Falhou ao ejetar o CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Isto significa que o Reprodutor de CD não poderá ser executado."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Erro ao definir o dispositivo"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do reprodutor de CD"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Começar a _reprodução quando o Reprodutor de CD iniciar"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Começa a reproduzir quando o Reprodutor de CD iniciar"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Tentar _ejetar o CD quando o Reprodutor de CD sair"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Tenta ejetar o CD quando o Reprodutor de CD sair"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Selecione um tema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível conectar ao servidor de som.\n"
+#~ "Por favor execute \"esd\" na linha de comando."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Especifique a posição X do medidor."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Especifique a posição Y do medidor."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Conectar ao servidor esd nesta máquina."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Abrir uma versão vertical do medidor."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Agir como um medidor de nível de gravação."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "A máquina é %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Nível de gravação"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Medidor de volume"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitore o volume de entrada da gravação"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de nível de gravação"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Monitorar o volume de saída de som"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de volume"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Ajuste o nível do volume"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testando...</span>"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "horas"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Abrir..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Salvar _Como..."
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Captura"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Trocar"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opção"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Alterar Dispositivo"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Alterar o dispositivo para %s"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identidade"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Você deve selecionar um ou mais perfis para excluir."
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Descrição do Perfil:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "Nome do perfil:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientação"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "A orientação da bandeja."
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "Posição X"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Posição Y"
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "Máquina do servidor ESD"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer element \"%s\" - please install it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o elemento \"%s\" do GStreamer - por favor, "
+#~ "instale-o"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer plugin \"%s\" - please install it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível encontrar o módulo \"%s\" do GStreamer - por favor, "
+#~ "instale-o"
+
+#~ msgid "Could not activate GStreamer plugin \"%s\""
+#~ msgstr "Não foi possível ativar o módulo do Gstreamer \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder plugins - check your encoding setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao criar os módulos do codificador do GStreamer - verifique sua "
+#~ "configuração de codificação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link input element with encoder plugins - you probably selected "
+#~ "an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao ligar o elemento de entrada com os módulos codificadores - você "
+#~ "provavelmente selecionou um codificador inválido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder element with file output plugins - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao ligar o elemento codificador com o módulo de saída de arquivo - "
+#~ "você provavelmente selecionou um codificador inválido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reproduzindo\n"
+#~ "Tempo Atual: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "O registro não está presente ou está corrompido. Por favor, atualize-o "
+#~ "executando gst-register."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao configurar o leitor de CD; por favor, instale o módulo do "
+#~ "cdparanoia do GStreamer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao configurar a saída de áudio. Por favor, instale o módulo do "
+#~ "GStreamer para a sua placa de som."
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Opções básicas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há nenhum elemento de entrada de áudio padrão do GStreamer definido - "
+#~ "por favor, instale os esquemas do GStreamer-MateConf ou configure um "
+#~ "manualmente"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Executar _Mixer"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Informações do arquivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "O registro não está presente ou está corrompido. Por favor, atualize-o "
+#~ "executando gst-register."
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonte Padrão</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Voz"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "Faixa ante_rior"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_Próxima faixa"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "Sobre o Reprodutor de CD"
+
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\""
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salvar"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_Informações do Arquivo"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "G_ravar"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "Re_produzir"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "S_umário"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Não foi possível carregar o recurso de UI %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<sem descrição>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Tamanho do Expansor"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Tamanho da seta do expansor"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Fechar esta janela"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Mostrar ajuda para o Gravador de Som"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Barra de ferramentas principal"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Arquivos Recentes"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Gravar"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Executar Mixer"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Mostrar informações para o Gravador de Som"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Fechar Janela"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Tamanho da canção:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do GStreamer"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "Dispositi_vo do Reprodutor de CD:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Comportamento do Reprodutor de CD:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "Tem_as Disponíveis:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "_Aplicar alteração"
+
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "Volume %s"
+
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "Volume do %s %d"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bloquear"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s Bloquear"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "%s Silenciar"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Gravar"
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "%s Gravar"
+
+#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
+#~ msgstr "Excluir estes dois perfis?\n"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Artista desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Disco desconhecido"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..d319fbc
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1614 @@
+# translation of mate-media.HEAD.ro.po to Română
+# translation of mate-media.HEAD.ro.po to
+# Romanian translation for mate-media.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 12:08+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian Mate Team <[email protected]>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Afișare control volum desktop"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control volum"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Schimbă volumul sunetului și sunetele evenimentelor"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activare cod depanare"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versiunea aceastei aplicații"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Miniaplicație control volum MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Se așteatpă răspuns de la sistemul de sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Pagină pornire"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Control volum MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volum sunet ieșire"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volum microfon"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Spate"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Față"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maxim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanță:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Estompare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Neamplificat"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ieșire"
+msgstr[1] "%u ieșiri"
+msgstr[2] "%u de ieșiri"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u intrare"
+msgstr[1] "%u intrări"
+msgstr[2] "%u de intrări"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sunete sistem"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detectare vârf"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Testare difuzoare pentru %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Testează difuzoarele"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "V_olum ieșire:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efecte sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volum _alertă:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru configurare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Configurări pentru dispozitivul ales:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volum _intrare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivel intrare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Nici o aplicație nu redă sau înregistrează sunete în acest moment."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferințe sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "Testează"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "A eșuat pornirea preferințelor sunt: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Mut"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferințe _sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "Fără sunet"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Înregistrează clipuri sonore"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Înregistrare sunet"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Fără titlu"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Fără titlu-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Eroare la crearea elementului GStreamer %s.\n"
+"Vă rugăm instalați modulul „%s”, parte a „%s”.\n"
+"Verificați corectitudinea instalării rulând\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"si apoi restartați mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Verificați configurările.\n"
+"Probabil vă lipsesc modulele necesare."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minute"
+msgstr[2] "%ld de minute"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld oră"
+msgstr[1] "%ld ore"
+msgstr[2] "%ld de ore"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld secundă"
+msgstr[1] "%ld secunde"
+msgstr[2] "%ld de secunde"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s și %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s și %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Deschide un fișier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca fișierul:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "Pregătit"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "Î_nlocuiește"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Un fișier numit „%s” există deja.\n"
+"Doriți să îl înlocuiți cu cel pe care îl salvați?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Salvați fișier ca"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nu este instalat în cale."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "A intervenit o eroare la pornirea %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Salvați înregistrarea înainte de închidere?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Salvați înregistrarea?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Închide _fără salvare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continuă _fără salvare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Nu a fost salvat)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu octet)"
+msgstr[1] "%s (%llu octeți)"
+msgstr[2] "%s (%llu de octeți)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Mărime necunoscută"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (estimat)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informații %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "Informații fișier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dosar:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nume fișier:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "Mărime fișier:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informație audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "Durată fișier:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Număr de canale:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Rată eșantionare:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Rată biți:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"O aplicație de înregistrat sunete pentru MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Se redă…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Ieșire audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Redare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Se înregistrează…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Înregistrare audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Configurările dumneavoastră pentru capturi audio nu sunt valide. "
+"Corectați-le utilizând „Preferințe sunet” din meniul Sistem - Preferințe."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "fișier de ieșire"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nu s-a putut analiza profilul audio „%s”. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nu s-a putut realiza captura folosind profilul audio „%s”. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier folosind profilul audio „%s”. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Creează un nou eșantion"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "Deschide un fișier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Salvează fișierul curent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Salvează fișierul curent sub un alt nume"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Deschide control volu_m"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Deschide mixerul audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Arată informații despre fișierul curent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Închide fișierul curent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Închide aplicația"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "Înregistrează sunet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "Redă sunet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Oprește sunet"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "Conținut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Deschide manualul"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca fișierul cu interfața cu utilizatorul. Probabil "
+"programul nu a fost instalat corect."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvează ca"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Înregistrează de la _intrare:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "În_registrează ca:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<nici unul>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "Lungime:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Înregistrare sunet"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Înălțimea ferestrei"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Înălțimea ferestrei afișate."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Lățimea ferestrei"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Lățimea ferestrei afișate."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Temă sunet"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control volum %d necunoscut"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Niciun modul GStreamer pentru control volum și/sau dispozitive găsite."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Comutatoare"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferințe control volum"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "Alegeți pi_stele vizibile:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Mut/nemut %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Pista %s: mută"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Comută înregistrarea audio de la %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Pistă %s: înregistrare audio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Opțiune selectare %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canalul %d al pistei %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Pista %s, canalul %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Blochează canalele pentru %s împreună"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Pista %s: blochează canalele împreună"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "stânga"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "dreapta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "față stânga"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "față dreapta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "spate stânga"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "spate dreapta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "față centru"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "lateral stânga"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "lateral dreapta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volumul canalului %s pentru %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "O aplicație MATE/GStreamer pentru controlul volumului"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
+"Adi Roiban <[email protected]>\n"
+"Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Control volum: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispozitiv:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controlează volumul pentru un dispozitiv diferit"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nici unul"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nesuportat"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Eroare la instanțierea fereastrei principale"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului de interfață; verificați instalarea."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configurări implicite pentru aplicațiile GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Selector sisteme multimedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Apăsați pe Ok pentru a termina."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Dispoziti_v:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Intrare implicită"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Ieșire implicită"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Bandă de ansamblare:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Modu_l:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ba_ndă de ansamblare:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Se testează banda de ansamblare"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Se testează…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispozitiv:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Modul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetectare"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — Server sunet ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System Versiunea 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio - Server sunet"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (fără Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testare sunet"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Liniște"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ex. dispozitiv v4l Zoran)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test intrare"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video pentru Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video pentru Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut construi conexiunea de test pentru „%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Se editeză profilul „%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<fără nume>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nici o descriere>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "A intervenit o eroare la obținerea listei de profile gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"A intervenit o eroare la subscrierea pentru notificarea schimbărilor listei "
+"de profile audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "A intervenit o eroare la uitarea căii de profil %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Ștergeți acest profil?\n"
+msgstr[1] "Ștergeți aceste %d profile?\n"
+msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de profile?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Ștergeți profilul „%s”?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Ștergere profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Editare profile audio MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profile:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Aveți deja un profil numit „%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Eroare MATECONF (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Fișierul „%s” lipsește. Acest lucru indică faptul că aplicația este "
+"instalată incorect, și ca atare dialogul nu poate fi afișat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Porniți „%s --help” pentru a vizualiza lista completă a opțiunilor din linia "
+"de comandă.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Editare profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descriere profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Activ?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Extensie _fișier:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Conexiune _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nume _profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil nou"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Creează"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "O descriere pentru profilul audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"O descriere pentru profil, conținând mai multe informații și descriind când "
+"să fie folosit acest profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"O extensie de fișier ce va fi folosită la stocarea fișierelor codate cu "
+"acest profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "O conexiune parțială GStreamer ce va fi folosit pentru acest profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un nume scurt pentru profilul audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nume scurt pentru profilul audio, ce va fi folosit în selecții și va "
+"identifica în mod unic profilul."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Calitate CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Calitate CD, fara pierderi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Calitate CD, cu pierderi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Calitate CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Calitate CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Listă a profilelor de înregistrare audio. Lista conține șiruri de caractere "
+"descriind subdosare relative la /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Listă a profilelor"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Extensia de fișier implicită pentru acest profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Conexiunea parțială GStreamer folosit"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec fără pierderi la "
+"compresie. Folosiți-l în cazul în care doriți să editați mai târziu fișierul "
+"sau să îl scrieți pe un CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec cu pierderi la "
+"compresie. Folosiți-l pentru extragerea melodiilor de pe CD și înregistrări "
+"radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi "
+"AAC. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar "
+"codecul AAC. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi "
+"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai "
+"multe sfaturi."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi "
+"MP2. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar "
+"codecul MP2. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi "
+"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai "
+"multe sfaturi."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi "
+"MP3. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar "
+"codecul MP3. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi "
+"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai "
+"multe sfaturi."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Folosit la conversia audio de calitate voce fără pierderi. Folosiți-l pentru "
+"înregistrarea și editarea vocii."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Folosit la conversia audio de calitate voce cu pierderi. Folosiți-l pentru "
+"înregistrarea vocii când editarea nu este necesară."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voce, fara pierderi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voce, cu pierderi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Dacă acest profil să fie folosit"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Dacă acest profil să fie folosit și afișat."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Fără sunete"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testare eveniment sunet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Din temă"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Temă sunet:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Ale_geți un sunet de alertă:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Acti_vare sunete pentru fereastră și butoane"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Sunet alertă"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Ferestre și butoane"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Buton apăsat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Buton comutare apăsat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fereastră maximizată"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Fereastră demaximizată"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Fereastră minimizată"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Mesaj e-mail nou"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Golire gunoi"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Acțiune lungă finalizată (descărcare, scriere CD, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alerte"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informare sau întrebare"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Avertisment acumulator"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Alegere fișier sunet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Fișiere sunet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Personalizat…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Temă sunet:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Activare sunete fereastră și butoane"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lătrat"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Sursur"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Sticlă"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Înregistrare..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizat..."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..4c06131
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1555 @@
+# translation of mate-media.master.ru.po to Russian
+# Russian translation of mate-media
+# Copyright (C) 1998-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2004.
+# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Valery Inozemtsev <[email protected]>, 2009.
+# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009.
+# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
+# Max Valianskiy <[email protected]> 1998-99
+# Sergey Panov <[email protected]> 1999
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 10:35+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Показать регулятор громкости"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269
+#: ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Регулятор громкости"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Изменить громкость звука и связать звуки с событиями рабочего стола"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Включить отладочный режим"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версия этого приложения"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Апплет регулятора громкости MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Ожидание ответа звуковой подсистемы"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Регулятор громкости MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Громкость звука"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Громкость микрофона"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Левый"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Правый"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Задний"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Передний"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Баланс"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "Затухание:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "Сабвуфер"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr " Неусиленный"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Приглушить"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Профиль:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключено"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u выход"
+msgstr[1] "%u выхода"
+msgstr[2] "%u выходов"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u вход"
+msgstr[1] "%u входа"
+msgstr[2] "%u входов"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Системные звуки"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Канал:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Определение максимальной громкости"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Проверка динамиков для %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Проверить динамики"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Громкость звука: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Звуковые события"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Громкость _уведомлений: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "Устройства"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Выберите настраиваемое устройство:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Параметры выбранного устройства:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Громкость _записи: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "Уровень записи:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Выберите устройство для записи звука:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "В_ыберите устройство для вывода звука:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "В настоящий момент приложения не проигрывают и не записывают звук."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Параметры звука"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "Проверить"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Сабвуфер"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Не удалось запустить диалог настройки параметров звука: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Приглушить"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "П_араметры звука"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "Приглушён"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Запись звуковых клипов"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Звукозапись"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Безымянный-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Не удалось создать элемент GStreamer %s.\n"
+"Установите модуль «%s» из модуля «%s».\n"
+"Убедитесь, что установка корректна при помощи\n"
+"команды\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"и перезапустите программу «Звукозапись»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Проверьте его параметры.\n"
+"Возможно, отсутствуют нужные модули."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld минута"
+msgstr[1] "%ld минуты"
+msgstr[2] "%ld минут"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld час"
+msgstr[1] "%ld часа"
+msgstr[2] "%ld часов"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld секунда"
+msgstr[1] "%ld секунды"
+msgstr[2] "%ld секунд"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s и %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить файл:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Файл с именем «%s» уже существует.\n"
+"Заменить его сохраняемым файлом?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Не удалось сохранить файл «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Сохранить файл как"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "Программа «%s» не найдена в пути поиска."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске программы «%s»: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Сохранить запись перед закрытием?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Запись"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Закрыть _без сохранения"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Продолжить _без сохранения"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (не был сохранён)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu байт)"
+msgstr[1] "%s (%llu байта)"
+msgstr[2] "%s (%llu байт)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Размер неизвестен"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f кГц"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f КБ/с"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f КБ/с (ожидается)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (моно)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (стерео)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Информация о файле «%s»"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "Сведения о файле"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Сведения о звуке"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "Длительность файла:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Число каналов:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Частота дискретизации:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Ширина потока:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Программа звукозаписи для среды MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Воспроизведение…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Выход звука, заданный в MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Запись…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf - запись звука"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "Параметры записи звука неверны. Измените их в разделе «Звук» меню «Система», «Параметры»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "Вывод в файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "уровень"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не удается разобрать звуковой профиль \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не удается записать звук с использованием профиля \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не удается записать в файл с использованием звукового профиля \"%s\". "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Создать новый отрывок"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Сохранить текущий файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Открыть _регулятор громкости"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Открыть звуковой микшер"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Показать информацию о текущем файле"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Выбрать текущий файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "_Управление"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "Записать звуковой отрывок"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "Воспроизвести звуковой отрывок"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Остановить воспроизведение"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержание"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Открыть руководство"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "Об этом приложении"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса. Программа может быть неправильно установлена."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Запись со звукового _входа:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Записать как:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "Продолжительность:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "Уровень:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — звукозапись"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Высота окна"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Высота отображаемого окна."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Ширина окна"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Ширина отображаемого окна."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Тема звуковых событий"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Неизвестный регулятор громкости %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Модули GStreamer и/или устройства регулировки громкости не найдены."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Запись"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Параметры регулятора громкости"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Выберите видимые каналы:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Приглушить/включить %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Канал %s: приглушён"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Переключить запись с %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Дорожка %s: запись звука"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Выбор параметра %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Канал %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Движок %d канала %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Канал %s, движок %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Объединить каналы для %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Канал %s: объединить движки"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "левый"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "правый"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "передний левый"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "передний правый"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "задний левый"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "задний правый"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "фронтальный"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "Н/Ч динамик"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "боковой левый"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "боковой правый"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "неизв."
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Громкость канала %2$s (%1$s)"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Регулятор громкости на основе MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Max Valianskiy <[email protected]>\n"
+"Sergey Panov <[email protected]>\n"
+"Valek Filippov <[email protected]>\n"
+"Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>\n"
+"Andrew W. Nosenko <[email protected]>\n"
+"Leonid Kanter <[email protected]>\n"
+"Valery V. Inozemtsev <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Регулятор громкости: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Устройство:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Регулировать громкость другого устройства"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Не поддерживается"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Сбой при создании главного окна"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Не удалось загрузить файл glade, проверьте правильность установки программы."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Настройка приложений GStreamer по умолчанию"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Выбор мультимедийной системы"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Нажмите «OK» для завершения"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Ус_тройство:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Вход по умолчанию"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Выход по умолчанию"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Конвейер:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "М_одуль:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ко_нвейер:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "П_роверить"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Проверяется конвейер"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Проверка…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Устройство:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Модуль:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Проверить"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоопределение"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — Open Sound System версии 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Звуковой сервер PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Аудио Sun "
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Система X Window (без расширения Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "Система X Window (с расширениями X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Тестовый звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (например, для устройств Zoran)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Тестовый сигнал"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Видео для Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Видео для Linux версии 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Сбой при создании проверочного конвейера для «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при отображении справки: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Изменение профиля «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<без имени>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<без описания>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Произошла ошибка при получении списка аудио-профилей. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "Произошла ошибка при подписке на уведомление об изменении списка звуковых профилей. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Произошла ошибка при отмене пути профилей \"%s\". (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Изменить"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Удалить этот %d профиль?\n"
+msgstr[1] "Удалить эти %d профиля?\n"
+msgstr[2] "Удалить эти %d профилей?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Удалить профиль «%s»?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Удаление профиля"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Изменение звуковых профилей MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Профили:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Профиль с именем «%s» уже существует"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка системы MateConf: %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Файл «%s» отсутствует. Это означает, что приложение установлено некорректно, так что диалог не может быть отображён."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Запустите '%s --help' для просмотра полного списка доступных ключей командной строки.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Изменение аудио-профилей"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Описание:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Активный?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Рас_ширение файла:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Конвейер _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Профиль:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Новый профиль"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Создать"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Описание аудио-профиля"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr "Описание профиля, содержащее дополнительную информацию и использование профиля."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Расширение файла, используемое для сохранения файлов, закодированных этим профилем."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Частичный канал для использования с этим профилем."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Краткое имя для этого аудио-профиля"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr "Краткое имя для этого аудио-профиля, используемое для выбора и уникальной идентификации профиля."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-качество, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-качество, без потерь"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-качество, с потерями"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-качество, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-качество, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Список профилей записи звука. Список содержит строки, именующие подкатологи относительно /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Список профилей"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Расширение файла по умолчанию для этого профиля"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Используемый частичный канал"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Используется для преобразования звука CD-качества, со сжатием без потерь. Используйте это сжатие, если вы захотите позже отредактировать файл или записать его на CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Используется для преобразования в звук CD-качества, но с потерями. Используйте для оцифровки CD и записи радио."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Используется для преобразования в звук CD-качества, но с кодеком AAC, который не обеспечивает полного сохранения. Таким образом можно подготовить файлы для устройств, которые поддерживают только кодек AAC. Заметьте, что использование этого кодека может быть нелегальным в некоторых странах, для получения дополнительной информации обратитесь к юристу."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Используется для преобразования в звук CD-качества, но с кодеком MP2, который не обеспечивает полного сохранения. Таким образом можно подготовить файлы для устройств, которые поддерживают только кодек MP2. Заметьте, что использование этого кодека может быть нелегальным в некоторых странах, для получения дополнительной информации обратитесь к юристу."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Используется для преобразования в звук CD-качества, но с кодеком MP3, который не обеспечивает полного сохранения. Таким образом можно подготовить файлы для устройств, которые поддерживают только кодек MP3. Заметьте, что использование этого кодека может быть нелегальным в некоторых странах, для получения дополнительной информации обратитесь к юристу."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Преобразование звука голосового качества без потерь. Используется для записи и редактирования речи."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Преобразование звука голосового качества с потерями. Используйте для записи речи, которую не придётся редактировать."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Голос, без потерь"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Голос, с потерями"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Используется ли данный профиль"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Использовать и показывать ли данный профиль."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Без звуков"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Встроенная"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Тестовый звуковой сигнал"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Из темы"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Тема звуков:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Выберите звук уведомления:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Включить звуковые уведомления о действиях с окнами и нажатии кнопок"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Звук уведомления"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Окна и кнопки"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Кнопка нажата"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Кнопка-переключатель нажата"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Окно развёрнуто на весь экран"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Восстановлен размер окна"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Окно свёрнуто"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Вход в систему"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Выход из системы"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Новое почтовое сообщение"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пустая корзина"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Завершено продолжительное действие (загрузка, запись CD и так далее)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Информация или вопрос"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Предупреждение батареи"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Выберите звуковой файл"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Звуковые файлы"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Другой…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Тема звуков:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Включить звуковые уведомления о действиях с окнами и нажатии кнопок"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Лай"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Капанье воды"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Разбитое стекло"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Сонар"
+
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..e0751e0
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,2834 @@
+# translation of mate-media to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005..
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 18:52-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Bya Seriveri Kuri Umuntu kugirango Ibibazo"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Kuri Kohereza Kuri Seriveri"
+
+# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYPORT.text
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Umuyoboro"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Server name"
+msgstr "iZINA RYA SERIVERI"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Server type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Izina ry'inturo: Yoherejwe: Na: Byose Ibibazo"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Umuyoboro Seriveri ni Ububikoshingiro ku"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Ubwoko Bya Seriveri Kuri Umuntu kugirango Ibibazo Uduciro 0 IBURUNGUSHURA "
+"Seriveri 1. Ikindi Seriveri Na 2. Ikindi Seriveri"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The username"
+msgstr "Izina ry'ukoresha"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Izina ry'ukoresha Yoherejwe: Na: Byose Ibibazo"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Urufunguzo Ukoresha: Ibisobanuro Yoherejwe: Kuri Seriveri Kuri Umuntu "
+"kugirango Ibibazo Uduciro 0 Oya Ibisobanuro 1. Ibisobanuro Na 3. Ikindi "
+"Ibisobanuro"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Izina ry'inturo:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Ikosa Ifashayobora"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Oya Ibisobanuro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Ikindi Ibisobanuro"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Izina ry'inturo:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Amakuru yo kwinjira"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+#, fuzzy
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "IBURUNGUSHURA Seriveri"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Seriveri"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Seriveri"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Location.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.AutoPath.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.AutoDocName.text
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Ahantu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Seriveri"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Izina ry'inturo:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "Impagikiro:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr ""
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Igikubo Byabonetse in Ububikoshingiro ni a Urutonde Bya Guhitamo BIHUYE"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Icyiciro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Na"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Ububikoshingiro Seriveri Ibyahiswemo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\DataAccess.xcu:..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCountry.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.PrivateAddress.Country.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Country.text
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Igihugu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP6.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.2.text
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Icyuma"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_OTHERS.text
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Ikindi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP5.text
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Ikinyagotike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+# 1948
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "elegitoroniki"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.158.text
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Ikiratini"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+#, fuzzy
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Urwego rwo hejuru DISIKI Amahitamo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Urwego rwo hejuru DISIKI Amahitamo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Urwego rwo hejuru Amahitamo"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Urwego rwo hejuru Amahitamo"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+#, fuzzy
+msgid "_Artist:"
+msgstr "Umuhanzi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr ""
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+#, fuzzy
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr ""
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+#, fuzzy
+msgid "_Year:"
+msgstr "umwaka:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Uburebure"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+#, fuzzy
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr "Kurema Gicurasi ku Gukoporora Bya Muhinduzi"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye Umuhanzi Na Igihe"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "kugirango Igihe kugirango KIGEZWEHO"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "kugirango Ibisobanuro"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "kugirango Izina: Bya Umuhanzi"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "kugirango Izina: Bya"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Gukina"
+
+# 4630
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "akaruhuko"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\prnsetup.src:STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.text
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Mu karuhuko"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Kyahagariswe"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Disc error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+#, fuzzy
+msgid "No disc"
+msgstr "DISIKI"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Empty disc"
+msgstr "DISIKI"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Drive open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+#, fuzzy
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "A kugirango"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "in i Byahinduwe"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Gusiba i Ibanjirije Ibigize in"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Igice"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "OYA Kuri Kuri"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%sOYA Kugaragara Kuri Akadomo Kuri a Byemewe APAREYE Gicurasi a Gushigikira "
+"ni OYA in OYA Uruhushya Kuri ni OYA Porogaramu- shoboza"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Icyerekezo Bya"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d-Itazwi>"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "Guhagarara"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+#, fuzzy
+msgid "P_revious"
+msgstr "Ibanjirije"
+
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "Gishya"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+#, fuzzy
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "DISIKI"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"ni Oya APAREYE Gushyiraho Kuri Gukoresha Kuri Gyayo Kuri a Gushyiraho "
+"APAREYE Cyangwa Kanda Kuri Kuvamo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Set device"
+msgstr "APAREYE"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+#, fuzzy
+msgid "No CD device"
+msgstr "APAREYE"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"ni Kuri Gukoresha kugirango Birenzeho Birambuye ku kugirango Kuri Gyayo Kuri "
+"a Ikiganiro Gushyiraho APAREYE Cyangwa Kanda Kuri Kuvamo"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+#, fuzzy
+msgid "_Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "_Set device"
+msgstr "APAREYE"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "APAREYE"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Position.text
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Ibirindiro"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Ibyahiswemo"
+
+# extracted from content/PrefsWindow.xul
+# LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ibyahisemo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Muhinduzi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Track editor"
+msgstr "Muhinduzi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Guhagarara"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Ibanjirije"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+#, fuzzy
+msgid "CD device to use"
+msgstr "APAREYE Kuri Gukoresha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Gutangira NIBA a Porogaramu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "ku"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr "Gutangira Kuri"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Kurema"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Device path"
+msgstr "Inzira"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Ryari:"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Ryari:"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Ryari:"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "Inzira Kuri Porogaramu- shoboza Gukoresha Kuri Gukina"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Gukoresha kugirango Imigaragarire"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Igice i Gukoresha Ryari: ni"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "ni Gutangira"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr "%sOYA Kuri Gukoresha"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Igenamiterere APAREYE"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+# 548
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "imyitwarire"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Gutangira Ryari:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Gutangira Ryari:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Kuri Ryari:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Kuri Ryari:"
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Theme management prefs
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+#, fuzzy
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "a"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr ""
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nta mutwe"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Nta mutwe"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+# 2852
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "amasaha"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "isaha"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "iminota"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "iminota"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "amasogonda"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.6.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "isegonda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "a IDOSIYE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\prnsetup.src:STR_SVT_PRNDLG_READY.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "Cyiteguye"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Gusimbura"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "A IDOSIYE Kuri Gusimbura Na: Mu kubika"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "OYA Kubika IDOSIYE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Save file as"
+msgstr "Kubika IDOSIYE Nka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%sni OYA in Inzira"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Position.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Position.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Ibirindiro"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s(OYA"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s(%lluBayite"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr ""
+"%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "File Information"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ububiko..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+# 2257
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "File size:"
+msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "File duration:"
+msgstr "Idosiye Igihe- ngombwa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Bya"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Igipimo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Igipimo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr "A Ijwi kugirango"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "A Izina: kugirango Ibijyana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "A Izina: kugirango Ibijyana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "a Gishya Urugero"
+
+# sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Gufungura..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "a IDOSIYE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Kubika KIGEZWEHO IDOSIYE"
+
+# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gushyingura muri..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Kubika KIGEZWEHO IDOSIYE Na: a Izina:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "i"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye KIGEZWEHO IDOSIYE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Kubika KIGEZWEHO IDOSIYE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "_Control"
+msgstr "Igenzura"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Record sound"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "Gukina ijwi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "Kubika"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "Kubika nka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "Nka"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<tacyo>"
+
+# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXSTR_GALLERY_LENGTH.text
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "Uburebure:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Igice urwego"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Bya i"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Bya i Kuri"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Bya i"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Bya i Kuri"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Igice Igenzura Ibintu Na Cyangwa Byabonetse"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "Kuri Kigaragara"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Mute"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr "Bivuye"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..0.text
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "ibumoso"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....Column.Align..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....StandardFormat.HorizontalAlignment..2.text
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "iburyo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+#, fuzzy
+msgid "front left"
+msgstr "Imbere Ibumoso:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+#, fuzzy
+msgid "front right"
+msgstr "Imbere Iburyo:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+#, fuzzy
+msgid "rear left"
+msgstr "Ibumoso:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+#, fuzzy
+msgid "rear right"
+msgstr "Iburyo:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+#, fuzzy
+msgid "front center"
+msgstr "Imbere hagati"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+#, fuzzy
+msgid "side left"
+msgstr "Ibumoso:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+#, fuzzy
+msgid "side right"
+msgstr "Iburyo:"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.text
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Bya ku"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Bya"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Igice ku a APAREYE"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "APAREYE Kuri"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Umusemuzi"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+#, fuzzy
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "A Igice Igenzura Porogaramu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Idirishya"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "kugirango Porogaramu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE Ingano X Binini"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Kuri Kurangiza"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.text
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Te_st"
+msgstr "Igerageza"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+# 6474
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "inyerekanamashusho"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.text
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Input:"
+msgstr "Iyinjiza"
+
+# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FL_DEST.text
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Output:"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.text
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "Igerageza"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Guhanga"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Kuri Igerageza kugirango"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ikosa Ifashayobora"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Ibijyana"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<OYA"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "<no description>"
+msgstr "<Oya Isobanuramiterere"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Ikosa Urutonde Bya"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibijyana Urutonde Amahinduka"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Ikosa Ibijyana Inzira"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\fontwork.src:RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.quickhelptext
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\numpages.src:RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\editeng\editeng.src:RID_EDITUNDO_INDENT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_PARA_LRSPACE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_LRSPACE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\outliner\outliner.src:RID_OUTLUNDO_DEPTH.text
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "identity"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+#, fuzzy
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Guhitamo Cyangwa Birenzeho Kuri Gusiba"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "iyi Ibijyana"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Siba ibiranga..."
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Vanaho Ikiranga"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "a Ibijyana"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "IDOSIYE ni Ibuze Porogaramu ni Ikiganiro"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr ""
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertabpagebasic.src:RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_EXTENSION.text
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+#, fuzzy
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "Ingano ya dosiye"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr ""
+
+# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.FT_INFO2.text
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Izina ry'ibijyana:"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.text
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Active?"
+msgstr "Gikora"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "Kurema"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr ""
+
+# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.FT_INFO2.text
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Izina ry'ibijyana:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "A Isobanuramiterere kugirango Ibijyana"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"A Isobanuramiterere Bya Ibijyana Birenzeho Ibisobanuro Na Ryari: Kuri "
+"Gukoresha iyi Ibijyana"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "A Izina ry'idosiye: Umugereka Kuri Ryari: Idosiye Na: iyi Ibijyana"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "A Bituzuye Kuri Gukoresha kugirango iyi Ibijyana"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "A Izina: kugirango Ibijyana"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "A Izina: kugirango Ibijyana Kuri in Na Ibijyana"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Bya Urutonde Kirimo Ikurikiranyanyuguti Ububiko bwungirije Bifitanye isano "
+"Kuri Sisitemu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Bya"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Mburabuzi IDOSIYE Umugereka kugirango iyi Ibijyana"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Bituzuye"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"kugirango Guhindura.... Kuri Ubwiza Na: a igabanyangano iyi NIBA Kuri "
+"Guhindura IDOSIYE Cyangwa Kuri"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"kugirango Guhindura.... Kuri Ubwiza Na: a igabanyangano iyi kugirango Na"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "kugirango Guhindura.... Kuri Ubwiza iyi kugirango"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "kugirango Guhindura.... Kuri Ubwiza iyi kugirango"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Cyangwa OYA iyi Ibijyana ni Kuri"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Cyangwa OYA Kuri Gukoresha Na Kugaragaza iyi Ibijyana"
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr "Kwihuza Kuri Ijwi Gukoresha ku a Komandi: Urwinjiriro"
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Ibirindiro Bya Metero"
+
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemNam_POSITIONX.text
+#: ../vu-meter/main.c:229
+#, fuzzy
+msgid "X-Position"
+msgstr "Ibirindiro X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Ibirindiro Bya Metero"
+
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemNam_POSITIONY.text
+#: ../vu-meter/main.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Ibirindiro Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Kuri Seriveri ku iyi Ubuturo"
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "a Bihagaritse Verisiyo Bya Metero"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Nka urwego Metero"
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "ni"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Recording level"
+msgstr "urwego"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Iyinjiza Igice"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "urwego"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Ijwi Ibisohoka Igice"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr "ni OYA Cyangwa ni Kuvugurura ku Kwiyandikisha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr "Kuri Gushyiraho Hejuru Kwinjiza porogaramu i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr "Kuri Gushyiraho Hejuru Ibisohoka Kwinjiza porogaramu a kugirango"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Ihitamo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "ni Oya Mburabuzi Iyinjiza Ikigize: Gushyiraho Kwinjiza porogaramu Cyangwa "
+#~ "Gushyiraho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr "Kuri Kurema Ibintu Kugenzura... Imisobekere: Imikorere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr "OYA Gushaka Kwinjiza porogaramu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr "Kuri Ihuza Ibintu Na: IDOSIYE Ibisohoka Ikigize: Byahiswemo Sibyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Idosiye Ibisobanuro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr "ni OYA Cyangwa ni Kuvugurura ku Kwiyandikisha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<B B"
+
+# VCARD_LDAP_VOICE_TYPE
+# # @name VCARD_LDAP_VOICE_TYPE
+# # @loc None
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Ijwi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "OYA Kubika IDOSIYE"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Kubika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Idosiye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "Icyabitswe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "Gukina"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Ibigize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "OYA Ibirimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<OYA"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Bigyanye"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Gufunga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Ibigize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Ifashayobora kugirango"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.S~ymbolleisten.SID_TOGGLETOOLBAR.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.S~ymbolleisten.SID_TOGGLETOOLBAR.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "umwanya w'ibikoresho w'ibanze"
+
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Gishya"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kuvamo"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_FM_RECORD_TEXT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_REC_TEXT.text
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Icyabitswe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Ibisobanuro kugirango"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "Gufunga Idirishya"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..6b643e7
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,2374 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:53+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "සේවාදායකයට යවන තොරතුරු"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "කෙවනිය"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "සේවාදයකයේ නම"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "සේවාදායක ර්‍ගය"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "පරිශිලක නම"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "ඔබගේ ධාරකයේ නම"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "සත්‍ය තොරතුරු යවන්න (_i)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "වෙනත් තොරතුරු යවන්න (_o):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "නම (_N):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "ධාරක නම (_m):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "වෙනත් _FreeDBසේවාදායකයක්:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "සේවා දායකය"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "පිහිටීම"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "සේවාදායක ලැයිස්තුව යාවත්කාලීන කරන්න (_U)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "වෙනත් සේවාදායක (_s):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "ධාරකයේ නම (_t):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "කෙවනිය (_P):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "CD දත්ත සමුදාය අභිප්‍රේත"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "නොදන්නා / නොදන්නා"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:977
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1012 ../grecord/src/gsr-window.c:1355
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "බහු ගැලපීම්..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "ප්‍රභේද"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "තැටි අංකය"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "කලාකරු සහ සිරස්තලය"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "නොදන්නා පතයක්"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "CD දත්තසමුදාය සේවාදායකය"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Classical Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "හඬපතය"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humour"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphony"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "නොදන්නා Artist"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "නොදන්නා Album"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "තැටි අංකය සකසමින්: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "උසස් තැටි විකල්ප සඟවන්න"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "උසස් තැටි විකල්ප පෙන්වන්න"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "උසස් පත විකල්ප සඟවන්න"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "උසස් පත විකල්ප පෙන්වන්න"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "තැටි අංකය සකසමින්:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "කලා කරු (_A):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "තැටියේ සිරස්තලය (_T):"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "තැටි සටහන් (_D):"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr ""
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "වසර (_Y):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "සිරස්තලය"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "දිග"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "අමතර පත දත්ත (_E):"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB පත සකසණය"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "CD සංදර්ශකය"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "කාල පරාසය"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "තොරතුරු රේඛාව"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:767
+msgid "Play"
+msgstr "වාදනය"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "විරාමය"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"වාදනය කරමින් %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"වාදනය කරමින්\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "විරමය"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:647 ../mate-cd/mate-cd.c:823
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:614
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD වාදකය"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "නවත්වන ලදි"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "තැටි දෝෂය"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "තැටියක් නැත"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "හිස් තැටියක්"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "ධාවක විවෘතව ඇත"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "දත්ත CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "CD තැටි ධාවකයක් නැත"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "ධාවක දෝෂය"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "MATE CD තැටි ධාවකය"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1110
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "CDDB හි අව්තර්ගතය වෙනස් විය"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1111
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1112
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "ඔබට දිගටම කටයුතු කිරීමට අවශ්‍යද?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1185 ../mate-cd/mate-cd.c:499
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "හඬ %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "නොදන්නා - %d"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:343
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "වාදනය (_P) / විරාමය"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:344
+msgid "_Stop"
+msgstr "නතර කරන්න (_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:345
+msgid "P_revious"
+msgstr "මීට පෙර (_r)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:346
+msgid "_Next"
+msgstr "මීළඟ (_N)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:347
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "තැටිය ඉවත් කරන්න (_E)"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:348 ../grecord/src/gsr-window.c:1990
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:349
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:350
+msgid "_Quit"
+msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:567
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:571
+msgid "Set device"
+msgstr "අම්පන්න සකසන්න"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:573
+msgid "No CD device"
+msgstr "CD අම්පන්න නැත"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:626
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:630
+msgid "_Details"
+msgstr "විස්තර (_D)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:631
+msgid "_Set device"
+msgstr "අම්පන්න සකසන්න (_S)"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:633
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "සාවද්‍ය CD තැටි අම්පන්නය"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:705
+msgid "Position"
+msgstr "පිහිටීම"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:722
+msgid "Open preferences"
+msgstr "අභිප්‍රේත විවෘත කරන්න"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Preferences"
+msgstr "අභිප්‍රේත"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:731
+msgid "Track List"
+msgstr "පත ලැයිස්තුව"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:737
+msgid "Open track editor"
+msgstr "පත සකසණය විවෘත කරන්න"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:738
+msgid "Track editor"
+msgstr "පත සකසණය"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:767
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "වාදනය / විරාමය"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:772
+msgid "Stop"
+msgstr "නවතන්න"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:776
+msgid "Previous track"
+msgstr "පෙර පතය"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:776
+msgid "Previous"
+msgstr "පෙර"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:780
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:788
+msgid "Fast forward"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:796
+msgid "Next track"
+msgstr "මීළඟ පත"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:800
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CD ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:800
+msgid "Eject"
+msgstr "ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:874
+msgid "CD device to use"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:876
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:878
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:880
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:921
+msgid "Cannot create player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:587
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:626
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "උපාංගය (_D):"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:640
+msgid "Behavior"
+msgstr "හැසිරිම"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:654
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:667
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:683
+msgid "Themes"
+msgstr "තේමා"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:695
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "තේමාවක් තෝරන්න (__S):"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ශබ්ද පසුර රේකොඩරය"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1200
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ශබ්ද රේකොඩරය"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482
+msgid "Untitled"
+msgstr "නිර්ණාමික"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1685
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "පැය"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "පැය"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "මිනිත්තු"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "මිනිත්තු"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "තත්පර"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "දෙනව"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ගොනුව පූරණය කළ නොහැක:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1486
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Ready"
+msgstr "සුදානම්"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "ආදේශය (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ගොනුව සුරකිය නොහැක"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
+msgid "Save file as"
+msgstr "ගුනව සුරකින අයුර"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:808
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:817
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:839
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:850
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "සුරකීමකින් තොරව වසන්න (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:857
+msgid "Question"
+msgstr "ප්‍රශ්නය"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:964
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (බයිට් %llu)"
+msgstr[1] "%s (බයිට් %llu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:968
+msgid "Unknown size"
+msgstr "නොදන්නා විශාලත්වයක්"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:989
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:997
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (මොනො)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ස්ටීරියෝ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s තොරතුරු"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:2239
+msgid "File Information"
+msgstr "ගොනු තොරතුරු"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+msgid "Folder:"
+msgstr "බහලුම:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:2254
+msgid "Filename:"
+msgstr "ගොනු නම:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
+msgid "File size:"
+msgstr "ගොනු විශාලත්වය:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ශබ්ධ තොරතුරු"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+msgid "File duration:"
+msgstr "ගොනු කාළය පරාසය:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "නාළිකා ගණන:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "සාම්පළ ශිඝ්‍රතාව:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "බිට් ශිඝ්‍රතාව:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1203
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE සඳහා හඬ රෙකෝඩරය\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1458
+msgid "Playing..."
+msgstr "වාදනය වෙමින්..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1587
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ශබ්ද ප්‍රථිධානය"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 ../gst-mixer/src/element.c:223
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
+msgid "Playback"
+msgstr "යළිවාදනය"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1674
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1758
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1856
+msgid "file output"
+msgstr "ගොනු ප්‍රථිධානය"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1885
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1901
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1911
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
+msgid "_File"
+msgstr "ගොනු (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "නව සාම්පළයක් නිර්මානය කරන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
+msgid "_Open..."
+msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
+msgid "Open a file"
+msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
+msgid "Save the current file"
+msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව සුරකින්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
+msgid "Save _As..."
+msgstr "සුරකින අයුර... (_A)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව වෙනස් නමකින් සුරකින්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "හඬ පාලකය විවෘත කරන්න (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
+msgid "Close the current file"
+msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව වසන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
+msgid "Quit the program"
+msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
+msgid "_Control"
+msgstr "පාලකය (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
+msgid "Record sound"
+msgstr "හඬ පටිගත කරන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
+msgid "Play sound"
+msgstr "හඬ වාදනය කරන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "Stop sound"
+msgstr "හඬ නවතන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
+msgid "Open the manual"
+msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+msgid "About this application"
+msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Open"
+msgstr "විවෘත කරන්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Save"
+msgstr "සුරකින්න"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Save As"
+msgstr "සුරකින අයුර"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2197
+msgid "Record from input:"
+msgstr "ප්‍රධානයෙන් පටිගත කරන්න:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2218
+msgid "Record as:"
+msgstr "පටිගත කරන අයුර:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2260
+msgid "<none>"
+msgstr "<කිසිවක් නැත>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2274
+msgid "Length:"
+msgstr "දිග:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "හඬ මට්ටම සුසර කරන්න"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388
+msgid "Volume Control"
+msgstr "හඬ පාලකය"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:225
+msgid "Recording"
+msgstr "පටිගත වෙමින්"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:227
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Options"
+msgstr "විකල්ප"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:198
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
+msgid "Capture"
+msgstr "ග්‍රහණය"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
+msgid "Option"
+msgstr "විකල්පය"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:252
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:292
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "නිහඬ/නොනිහඬ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:307
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "%s පත: නිහඬ"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:387
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:402
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:485
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s විකල්ප තෝරන්න"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "මොනො"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "%s පතය"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr ""
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "හඬ පාලකය: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:382
+msgid "translator-credits"
+msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:391
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "ප්‍රකෘතිය"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>ප්‍රධානය පෙරනිමිය</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>ප්‍රථිධාන පෙරනිමිය</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">පරික්‍ෂා කරමින්...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "ශබ්ද"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "පරික්‍ෂණය (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "ප්ලගීන (_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "පරීක්‍ෂණය (_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - විවෘත හඬ පද්ධතිය"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "රිසිකළ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr ""
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "Test Sound"
+msgstr "හඬ පරීක්‍ෂාව"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Silence"
+msgstr "නිහඬ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "Test Input"
+msgstr "ප්‍රධාන පරීක්‍ෂාව"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "සහාය දර්ශණය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:330
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:125
+msgid "<no name>"
+msgstr "<නමක් නැත>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:126 ../profiles/audio-profile.c:1036
+msgid "<no description>"
+msgstr "<විස්තරයක් නැත>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:241
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:945
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "මෙම පැතිකඩවල් මකන්නද?\n"
+msgstr[1] "%d මෙම පැතිකඩවල් මකන්නද?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "පැතිකඩ \"%s\" මකන්නද?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "පැතිකඩ මකන්න"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
+#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
+#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
+#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
+#. app);
+#.
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
+#. label, TRUE, TRUE, 0);
+#.
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
+#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "පැතිකඩ: (_P)"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:830
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:855
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "නව පැතිකඩ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "සක්‍රීය (_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "නිර්මාණය (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ගොනු දිගුව (_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "පැතිකඩ නම: (_P)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD තත්වයේ, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD තත්වයේ, Lossless"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD තත්වයේ, Lossy"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD තත්වයේ, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "පැතිකඩ ලැයිස්තුව"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "HOST"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "ධාරකය %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "පටිගත කිරීමේ මට්ටම"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "හඬ දර්ශකය"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "පටිගත කිරීමේ මට්ටම හඬ නිරික්‍ෂකය"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "හඬ නිරික්‍ෂකය"
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..2b9e296
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,2455 @@
+# translation of sk.po to Slovak
+# MATE-media Slovak translation
+# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# $Id: sk.po,v 1.69 2006/01/31 00:07:02 thomasvs Exp $
+#
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2000-2002,2003, 2004.
+# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005.
+# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-15 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:15+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Adresa serveru pre požiadavky ohľadom CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Informácie posielané serveru"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Meno servera"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Typ servera"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Hostiteľ, ktorému budú poslané všetky požiadavky"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Port servera, na ktorom beží databáza"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Typ serveru kontaktovaného pre dotazy o CD. Možné hodnoty sú 0 (FreeDB round "
+"robin), 1 (iný freedb server) a 2 (iný server)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Používateľské meno, ktoré sa bude používať pre všetky požiadavky"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Tento kľúč určuje, ktoré informácie o používateľovi sa budú posielať na "
+"server pri zisťovaní informácií o CD. Možné hodnoty sú 0 (žiadne "
+"informácie), 1 (reálne informácie) a 3 (iné informácie)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Vaše hostiteľské meno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "_Neposielať informácie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Poslať _skutočné informácie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Poslať _iné informácie:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Meno:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "_Hostiteľ:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informácie pri prihlásení"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "FreeDB _round robin server"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Iný server _FreeDB:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Aktualizovať zoznam serverov"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Iný _server:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "_Hostiteľ:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Predvoľby Databázy CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Neznámy / Neznámy"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:976
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986 ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1011 ../grecord/src/gsr-window.c:1360
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Viac zodpovedajúcich..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"V databáze bolo nájdených viac zodpovedajúcich záznamov.\n"
+"Dole je ich zoznam, nech sa páči, vyberte si najlepší z nich."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "ID disku"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Autor a titul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Neznáma stopa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Server CD databázy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Upraviť predvoľby vášho servera CD databázy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Klasický rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Tanečná hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatíva"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokálna hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasická hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Inštrumentálna hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Zvukový klip"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatívna hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Inštrumentálny pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Inštrumentálny rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnická hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronická hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Južanský rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Kresťanský Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Ukážky"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinsko-americká hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltská"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarda"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gotický rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progresívny Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelický Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symfonický Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustická hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Reč"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Šansón"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Komorná hudba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonáta"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symfónia"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satira"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklór"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power balady"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rytmický soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Bicie sólo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Kresťanský Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Súčasná kresťanská"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Kresťanský Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Neznámy autor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Neznámy album"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Upravujem ID disku: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Skryť pokročilé možnosti disku"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Zobraziť pokročilé možnosti disku"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Skryť pokročilé možnosti stopy"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Zobraziť pokročilé možnosti stopy"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Úprava ID disku:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Titul disku:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Komentáre k _disku:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Žá_ner:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Rok:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Dĺžka"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Extra dáta stopy:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Editor stôp CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť vytváracie rozhranie CDDBTrackEditor.\n"
+"Možno už beží iný proces cddb-track-editor.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Displej CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Zobrazuje informácie o súčasne hrajúcom albume, autorovi a čase, ako dlho už "
+"hrá"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Riadok času"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Riadok pre zobrazenie času, ako dlho už hrá aktuálna stopa"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Riadok pre informácie"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Riadok pre zobrazenie informácií"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Riadok autora"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Riadok pre zobrazenie mena autora"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Riadok albumu"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Riadok pre zobrazenie mena albumu"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:767
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrávať"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prehrávanie %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Prehrávanie\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastavené"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:647 ../mate-cd/mate-cd.c:823
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:614
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD prehrávač"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavené"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Chyba disku"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Žiadny disk"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Prázdny disk"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Mechanika je otvorená"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "Dátové CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Žiadne CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Chyba mechaniky"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Prehrávač CD pre MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1110
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Obsah v CDDB bol zmenený"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1111
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Ak odpoviete 'Áno', odstránite predchádzajúci obsah v CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1112
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Chcete pokračovať?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1185 ../mate-cd/mate-cd.c:499
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitosť %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Asi nemáte oprávnenia pre prístup k %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s asi nie je odkaz na platné zariadenie CD. Možné príčiny:\n"
+"a) podpora CD nie je zapnutá na vašom počítači\n"
+"b) nemáte potrebné oprávnenia pre prístup k zariadeniu CD\n"
+"c) %s nie je zariadenie CD.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - neznámy"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:343
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Prehrávať/Pozastaviť"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:344
+msgid "_Stop"
+msgstr "Za_staviť"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:345
+msgid "P_revious"
+msgstr "P_redchádzajúca"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:346
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nasledujúca"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:347
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Vysunúť disk"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:348 ../grecord/src/gsr-window.c:2027
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:349
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:350
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Koniec"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:567
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Zariadenie CD nie je nastavené. To znamemá, že prehrávač CD\n"
+"nemôže fungovať. Stlačte 'Nastaviť zariadenie' aby sa zobrazil\n"
+"dialóg, kde zariadenie môžete nastaviť, alebo použite\n"
+"'Koniec' pre ukončenie prehrávača."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:571
+msgid "Set device"
+msgstr "Nastaviť zariadenie"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:573
+msgid "No CD device"
+msgstr "Žiadne zariadenie CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:626
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť prehrávač CD.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na 'Podrobnosti' sa zobrazí dôvod zlyhania.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na 'Nastaviť zariadenie' sa zobrazí dialóg, kde môžete nastaviť "
+"zariadenie, alebo stlačením 'Ukončiť' zatvoríte prehrávač CD."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:630
+msgid "_Details"
+msgstr "Po_drobnosti"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:631
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Nastaviť zariadenie"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:633
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Neplatné zariadenie CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:705
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:722
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Zobraziť Predvoľby"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Preferences"
+msgstr "Predvoľby"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:731
+msgid "Track List"
+msgstr "Zoznam stôp"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:737
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Otvoriť editor stôp"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:738
+msgid "Track editor"
+msgstr "Editor stôp"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:767
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Prehrávať / Pozastaviť"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:772
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastaviť"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:776
+msgid "Previous track"
+msgstr "Predchádzajúca stopa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:776
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúca"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:780
+msgid "Rewind"
+msgstr "Previnúť"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:788
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Previnúť dopredu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:796
+msgid "Next track"
+msgstr "Nasledujúca stopa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:800
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Vysunúť CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:800
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunúť"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:874
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Zariadenie CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:876
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Spustiť iba v prípade, že nebeží iný prehrávač CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:878
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Prehrávať CD pri spustení"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:880
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "Spustiť zmenšený do ikony v oblasti upozornení"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:921
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prehrávač"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Prehrávať zvukové CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Hlasitosť prehrávača CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Téma prehrávača CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Cesta zariadenia"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "Zobraziť zostávajúci čas?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Vysunúť CD pri ukončení prehrávača CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "Ako má byť zobrazený čas, kým Prehrávač CD prehráva?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Spustiť prehrávanie po spustení prehrávača CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Má sa po ukončení prehrávača vysunúť CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "Cesta k mechanike CD, ktorú má prehrávač CD používať pre prehrávanie"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Akú tému má CD prehrávač použiť pre svoj vzhľad"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Akú hlasitosť má CD prehrávač použiť pri svojom štarte?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Má sa po spustení prehrávača začať prehrávať CD?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vysunúť CD: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"To znamená, že prehrávač CD nebude možné spustiť."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní zariadenia"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:587
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Predvoľby Prehrávača CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:626
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Zariadenie:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:640
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Spustiť _prehrávanie pri spustení prehrávača CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:654
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Spustiť prehrávanie pri spustení prehrávača CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Pri ukončení prehrávača CD sa pokúsiť vy_sunúť CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:667
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Pri ukončení prehrávača CD sa pokúsiť vysunúť CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:683
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:695
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Vybrať tému:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Nahrávanie zvukových klipov"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1199
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Záznam zvuku"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1688
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2519
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1690
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Bez názvu-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť prvok %s pre GStreamer.\n"
+"Prosím, nainštalujte si zásuvný modul '%s' z modulu '%s' .\n"
+"Overte si pomocou nasledujúceho príkazu, či inštalácia prebehla správne:\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"a potom reštartujte mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Prosím, overte si nastavenia.\n"
+"Možno Vám chýbajú potrebné zásuvné moduly."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "hodín"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "hodina"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "minúta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať súbor:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1491
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1745 ../grecord/src/gsr-window.c:2341
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Súbor s názvom \"%s\" už existuje. \n"
+"Chcete ho nahradiť tým, ktorý práve ukladáte?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
+msgid "Save file as"
+msgstr "Uložiť súbor ako"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:807
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nie je nainštalované v ceste."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:816
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Nastala chyba pri spúšťaní %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:838
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Uložiť zmeny do súboru \"%s\" pred zatvorením?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:849
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:948
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (neuložené)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:963
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bajtov)"
+msgstr[1] "%s (%llu bajt)"
+msgstr[2] "%s (%llu bajty)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:967
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Neznáma veľkosť"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:988
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:996
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Odhad)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1017
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informácie %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1068 ../grecord/src/gsr-window.c:2276
+msgid "File Information"
+msgstr "Informácie o súbore"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+msgid "Folder:"
+msgstr "Priečinok:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1089 ../grecord/src/gsr-window.c:2291
+msgid "Filename:"
+msgstr "Meno súboru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1095
+msgid "File size:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informácie o zvuku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+msgid "File duration:"
+msgstr "Trvanie súboru:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Počet kanálov:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Vzorkovacia frekvencia:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1137
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Počet bitov:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1202
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Záznam zvuku pre MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1463
+msgid "Playing..."
+msgstr "Prehráva sa..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1592
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf zvukový výstup"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1601 ../gst-mixer/src/element.c:223
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
+msgid "Playback"
+msgstr "Prehrať"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1679
+msgid "Recording..."
+msgstr "Nahráva sa..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf nahrávanie zvuku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1776 ../grecord/src/gsr-window.c:1784
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimedia settings."
+msgstr ""
+"Vaše nastavenia nahrávania zvuku sú chybné. Prosím, opravte ich v "
+"Nastaveniach multimédií."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1893
+msgid "file output"
+msgstr "výstup do súboru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať '%s' zvukový profil."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1938
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepodarilo sa zachytiť pomocou '%s' zvukového profilu."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru pomocou '%s' zvukového profilu."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Vytvoriť novú vzorku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2002
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2006
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2007
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Uložiť aktuálny súbor pod iným menom"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2008
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Otvoriť _nastavenie hlasitosti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2009
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Otvoriť zvukový mixér"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2011
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Zobraziť informácie o aktuálnom súbore"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2013
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zatvoriť aktuálny súbor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2015
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončiť program"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2018
+msgid "_Control"
+msgstr "_Ovládanie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2020
+msgid "Record sound"
+msgstr "Nahrať zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "Play sound"
+msgstr "Prehrať zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2024
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvoriť návod"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2031
+msgid "About this application"
+msgstr "O tejto aplikácii"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať ui.xml. Program možno nie je správne nainštalovaný"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2175
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2177
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2179
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložiť ako"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2234
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Nahrávanie zo vstupu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2255
+msgid "Record as:"
+msgstr "Nahrávať ako:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+msgid "<none>"
+msgstr "<žiadne>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2311
+msgid "Length:"
+msgstr "Dĺžka:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Upraviť hlasitosť"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ovládanie hlasitosti"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Výška okna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Výška okna, ktoré bude zobrazené"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Šírka okna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Šírka okna, ktoré bude zobrazené"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:225
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahráva sa"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:227
+msgid "Switches"
+msgstr "Prepínače"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Neznáme Ovládanie hlasitosti %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:198
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Neboli nájdené žiadne zásuvné moduly pre GStreamer a/alebo zariadenia pre "
+"ovládanie hlasitosti."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytiť"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
+msgid "Switch"
+msgstr "Prepínač"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
+msgid "Option"
+msgstr "Možnosť"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Predvoľby pre Ovládanie hlasitosti"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Vyberte stopy, ktoré budú viditeľné:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:248
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:288
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Umlčať/povoliť %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:303
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Stopa %s: umlčaná"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:383
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Prepnúť zachytávanie zvuku z %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:398
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Stopa %s: zachytávanie zvuku"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:481
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s výber možnosti"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "ľavý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "pravý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "predný ľavý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "predný pravý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "zadný ľavý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "zadný pravý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "predný stredový"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "stranový ľavý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "stranový pravý"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Hlasitosť kanála %s na %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Stopa %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanál %d stopy %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Stopa %s, kanál %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Zamknúť kanály pre %s dohromady"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Stopa %s: uzamknúť kanály spolu"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_Zmeniť zariadenie"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Ovládať hlasitosť na inom zariadení"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Zmeniť zariadenie na %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Ovládanie hlasitosti: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:382
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Peter Tuhársky <[email protected]>"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:391
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Aplikácia ovládania hlasitosti založená na MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodporované"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Chyba pri vytváraní hlavného okna"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať súbor glade; prosím, skontrolujte svoju inštaláciu."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Nastaviť predvolené hodnoty pre aplikácie GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Výber systému multimédií"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>Predvolený vstup</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>Predvolený výstup</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testujem...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Stlačením OK dokončíte nastavenie."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Zariadenie:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Rúra:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Zásuvný modul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "_Rúra:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testujem rúru"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Zísuvný modul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Zistiť automaticky"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (nie Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testovací zvuk"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Silence"
+msgstr "Ticho"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (napríklad zariadenie Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testovací vstup"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť testovaciu rúru pre '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:330
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Upravujem profil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:125
+msgid "<no name>"
+msgstr "<bez mena>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:126 ../profiles/audio-profile.c:1036
+msgid "<no description>"
+msgstr "<bez popisu>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:241
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Nastala chyba pri získavaní zoznamu profilov gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri prihlásení upozornení na zmeny zoznamu zvukových profilov. "
+"(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:945
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Nastala chyba pri zahadzovaní cesty profilov %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Odstrániť týchto %d profilov?\n"
+msgstr[1] "Odstrániť tento profil?\n"
+msgstr[2] "Odstrániť tieto %d profily?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Odstrániť profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Odstrániť profil"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Upraviť zvukové profily GMAudio"
+
+#. FIXME
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
+#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
+#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
+#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
+#. app);
+#.
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
+#. label, TRUE, TRUE, 0);
+#.
+#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
+#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profily:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:830
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Už máte profil \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:855
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Chyba MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Súbor \"%s\" chýba. Toto znamená, že aplikácia bola nainštalovaná nesprávne, "
+"takže dialóg nie je možné zobraziť."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Upraviť zvukový profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nový profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "P_opis profilu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktívny?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Vytvoriť"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Prípona súboru:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Rúra _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Meno profilu:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Popis pre zvukový profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "Popis profilu obsahujúci podrobnejšie informácie o tomto profile."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Prípona mena súboru pri ukladaní súborov kódovaných týmto profilom."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Použitý čiastočnú rúru GStreamer pre tento profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Krátke meno pre zvukový profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Krátke meno pre zvukový profil, používané vo výberoch a jednoznačne určujúce "
+"profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kvalita, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kvalita, bezstratová"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kvalita, stratová"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kvalita, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Zoznam profilov pre nahrávanie zvuku. Obsahuje mená podadresárov relatívnych "
+"k /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Zoznam profilov"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Predvolená prípona súborov pre tento profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Použitý čiastočnú rúru GStreamer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Používa sa pre konvertovanie do zvuku CD kvality, ale pomocou kodeku s "
+"bezstratovou kompresiou. Vhodné v prípade, ak chcete neskôr súbor upravovať "
+"alebo ho napáliť na CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Používa sa pre konvertovanie do zvuku CD kvality, ale pomocou kodeku so "
+"stratovou kompresiou. Vhodné pre výbery z CD a rozhlasové záznamy."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Používa sa na konverziu zvuku v CD kvalite, ale so stratovým kodekom AAC. Je "
+"to použiteľné len na prípravu súborov pre zariadenia, ktoré podporujú iba "
+"kodek AAC. Upozornenie: používanie tohto formátu môže byť v niektorých "
+"krajinách dokonca protizákonné; opýtajte sa svojho právnika."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Používa sa na konverziu zvuku v CD kvalite, ale so stratovým kodekom MP3. Je "
+"to použiteľné len na prípravu súborov pre zariadenia, ktoré podporujú iba "
+"kodek MP3. Upozornenie: používanie tohto formátu môže byť v niektorých "
+"krajinách dokonca protizákonné; opýtajte sa svojho právnika."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Používa sa pre konvertovanie do bezstratového zvuku hlasovej kvality. Vhodné "
+"pre nahrávanie a úpravy reči."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Používa sa na konvertovanie do stratového zvuku hlasovej kvality. Vhodné pre "
+"záznam reči, kde sa nepredpokladajú ďalšie úpravy."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Hlas, bezstratové"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Hlas, stratové"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Určuje, či sa má tento profil používať"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Určuje, či sa má používať a zobrazovať tento profil."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Nie je možné spojiť sa so zvukovým daemonom.\n"
+"Prosím, spustite 'esd' z príkazového riadku."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Uveďte X-ovú súradnicu."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Uveďte Y-ovú súradnicu."
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Pripojiť k esd serveru na tomto hostiteľovi."
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "HOSTITEĽ"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Otvoriť zvislú verziu."
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Fungovať ako sledovanie hlasitosti nahrávania."
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Hostiteľ je %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "Hlasitosť nahrávania"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Sledovať hlasitosť nahrávania vstupu"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Sledovanie hlasitosti nahrávania"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Sledovať hlasitosť zvukového výstupu"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Sledovanie hlasitosti"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..3cca978
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1521 @@
+# Slovenian translations for mate-media.
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2000.
+# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006.
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2007.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Pokaži namizni nadzornik zvoka"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269
+#: ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Nadzor glasnosti"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Omogoči kodo za razhroščevanje"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Različica tega programa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- MATE aplet nadzora glasnosti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Čakanje na odziv zvočnega sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Začetna stran"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr "- MATE nadzor glasnosti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Odvod"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Izhodna glasnost zvoka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Dovod"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Glasnost mikrofona"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadaj"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Spredaj"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Ravnotežje:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Utišaj:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Nizkotonski zvočnik:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Neojačano"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Nemo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u odvodov"
+msgstr[1] "%u odvod"
+msgstr[2] "%u odvoda"
+msgstr[3] "%u odvodi"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u dovodov"
+msgstr[1] "%u dovod"
+msgstr[2] "%u dovoda"
+msgstr[3] "%u dovodi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemski zvoki"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Spojnik:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Zaznava vrhov"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Preizkus zvočnikov"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Glasnost odvoda:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Zvočni učinki"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Glasnost opozoril:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Strojna oprema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Izbor naprave za nastavitev:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Glasnost dovoda: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Raven dovoda:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Izbor naprave za dovod zvoka:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Izbor naprave za odvod zvoka:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ni programa, ki bi trenutno predvajal ali snemal zvočni posnetek."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Lastnosti zvoka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Preizkus"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Nizkotonski zvočnik"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Nemo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Nastavitve zvoka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Nemo"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Posnemi zvočne posnetke"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Snemalnik zvoka"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Neimenovano-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti predmeta GStreamerja %s.\n"
+"Namestite vstavek '%s' iz modula '%s'.\n"
+"Preverite, da je namestitev pravilna z ukazom\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"in ponovno zaženite mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Preveriti je treba nastavitve.\n"
+"Morda manjkajo zahtevni vstavki."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minuta"
+msgstr[2] "%ld minuti"
+msgstr[3] "%ld minute"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ur"
+msgstr[1] "%ld ura"
+msgstr[2] "%ld uri"
+msgstr[3] "%ld ur"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekund"
+msgstr[1] "%ld sekunda"
+msgstr[2] "%ld sekundi"
+msgstr[3] "%ld sekunde"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s in %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s in %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče naložiti datoteke:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. \n"
+"Ali jo želite prepisati z datoteko, ki jo shranjujete?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Shrani datoteko kot"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ni nameščen v poti."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Ali želite shraniti posnetek pred zapiranjem?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Ali naj se posnetek shrani?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Nadaljuj _brez shranjevanja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ni shranjena)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bajtov)"
+msgstr[1] "%s (%llu bajt)"
+msgstr[2] "%s (%llu bajta)"
+msgstr[3] "%s (%llu bajti)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Neznana velikost"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (ocenjeno)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Podatki %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Podatki o datoteki"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Podatki zvoka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Trajanje datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Število kanalov:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Hitrost vzorčenja:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitna hitrost:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Snemalnik zvoka za MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Predvajanje ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Zvočni izhod MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Predvajanje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Snemanje ..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Snemanje zvoka MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "Nastavitve zajema zvoka so neveljavne. Popraviti jih je mogoče med nastavitvami zvoka v meniju \"možnosti zvoka\"."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "izhodna datoteka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "raven"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ni mogoče razčleniti zvočnega profila '%s'."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ni mogoče zajeti z zvočnim profilom '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ni mogoče pisati datoteko z zvočnim profilom '%s'."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Ustvari nov vzorec"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugačnim imenom"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Odpri _nadzornik glasnosti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Odpri mešalnik zvoka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Pokaži podatke o trenutni datoteki"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Končaj program"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Nadzor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Posnemi zvok"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Predvajaj zvok"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Zaustavi zvok"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Odpri priročnik"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke vmesnika. Program morda ni pravilno nameščen."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Posnemi iz _vhoda:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Posnemi kot:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<brez>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Raven:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Snemalnik zvoka"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Višina okna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Višina okna za prikaz"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Širina okna"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Širina okna za prikaz"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Zvočna tema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Neznan nadzor glasnosti %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ni mogoče najti vstavkov oziroma naprav za nadzor glasnosti GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Snemanje"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Stikala"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Nastavitve nadzornika glasnosti"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Izbor prikazanih mešalcev:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Nemo/Povrni glasnost %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Sled %s: nemo"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Preklopi zvočno snemanje iz %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Skladba %s: zvočno snemanje"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Izbira možnosti"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Sled %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d sledi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Sled %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Zakleni skupaj kanale za %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Sled %s: zakleni kanale skupaj"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "levo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "desno"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "spredaj levo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "spredaj desno"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "zadaj levo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "zadaj desno"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "spredaj v sredini"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "ob strani levo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "ob strani desno"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Glasnost kanala %s na %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Program za nadzor glasnosti MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matic Žgur <[email protected]>\n"
+"Matjaž Horvat <[email protected]>\n"
+"Andraž Tori <[email protected]>\n"
+"Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Nadzor glasnosti: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Naprava:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Nadzor glasnosti na drugi napravi"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodprto"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Napaka med začenjanjem glavnega okna"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke vmesnika. Preverite namestitev."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Privzete nastavitve za programe GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Izbirnik večpredstavnih sistemov"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Potrdite zaključek."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Naprava:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Privzeti vhod"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Privzeti izhod"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Cevovod:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Vstavek:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "C_evovod:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Preizkus"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Preizkušanje cevovoda"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Preiskušanje ..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Naprava:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Vstavek"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Preizkus"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Samodejno zaznavanje"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Zvočni strežnik PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (Brez Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Preizkus zvoka"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Tišina"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (npr. Zoran v4l device)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Preizkus vhoda"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Izgradnja preizkusnega cevovoda za '%s' ni uspela"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Urejanje profila \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<brez imena>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<brez opisa>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem seznama profilov gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "Prišlo je do napake med naročanjem na obvestila o spremembah seznama zvočnih profilov. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Prišlo je do napake med pozabljanjem poti profila %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ur_ejanje"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d profilov?\n"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d profil?\n"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d profila?\n"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d profile?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Ali želite izbrisati profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Izbriši profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Uredi zvočne profile MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Profil z imenom \"%s\" že obstaja"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Napaka MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Datoteka \"%s\" manjka. To pomeni, da je program napačno nameščen, zato pogovornega okna ni mogoče prikazati."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Zaženite '%s --help' za poln seznam ukazov in možnosti.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Uredi zvočni profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Opis profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "Ali je dej_aveno?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Pripona datot_eke:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Cevovod _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Ime _profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nov profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Opis zvočnega profila"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr "Opis zvočnega profila, ki vsebuje več podatkov in opisuje, kdaj naj bo ta profil uporabljen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Pripona imena datoteke, ki naj se uporabi za shranjevanje datotek, kodiranih s tem profilom."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Delni cevovod GStreamer za uporabo v tem profilu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Kratko ime zvočnega profila"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr "Kratko ime zvočnega profila, ki naj se uporabi v izbirah in za edinstveno predstavitev profila."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kakovost, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kakovost, brez izgub"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kakovost, z izgubami"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD kakovost, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kakovost, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Seznam profilov za snemanje zvoka. Seznam vsebuje nize, ki poimenujejo podmape, odvisne od /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Seznam profilov"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Privzeta pripona datotek za ta profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Uporabljen delni cevovod GStreamer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom brez izgub. Uporabite možnost, če želite pozneje urediti datoteko ali jo zapisati na CD disk."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom z izgubami. Uporabite možnost, za razširjanje sledi CD nosilcev in za radijsko snemanje."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom AAC, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP2, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s kodekom MP3, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu brez izgub. Uporabite možnost za snemanje in urejanje govora."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite možnostza snemanje govora, ki ga ni treba urejati."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Glas, brez izgub"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Glas, z izgubami"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Ali naj se uporabi ta profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Ali naj se uporabi in prikaže ta profil."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Brez zvoka"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Vgrajeno"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Preizkus zvoka dogodkov"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Iz teme"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Zvočna tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Izbor zvoka opozorila:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Omogoči zvoke _oken in gumbov"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Zvok opozorila"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Okna in gumbi"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Klik gumba"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Klik preklopnega gumba"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Razpeto okno"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Pomanjšano okno"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Skrčeno okno"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nova elektronsko sporočilo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Izprazni smeti"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Končano dolgotrajno dejanje (omrežno prejemanje, zapisovanje CD nosilca ...)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Opozorila"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Podrobnosti ali vprašanja"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Opozorilo stanja baterije"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Izbor zvočne datoteke"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Zvočne datoteke"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Po meri ..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Zvočna tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Omogoči zvoke oken in gumbov"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lajanje"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Kapljanje"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Udarjanje po steklu"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..dacc088
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,2416 @@
+# Përkthimi i mesazheve të mate-media në shqip
+# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Laurent Dhima <[email protected]>, 2003-2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-02 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-23 17:50+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
+"Language-Team: albanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Adresa e serverit që duhet takuar për kërkesat mbi CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Informacione për t'ju dërguar server-it"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Emri i server-it"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Lloji i server-it"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Emri i host që do të komunikohet për të gjitha kërkesat"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Porta në të cilën server-i është duke ekzekutuar databazën"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Lloji i server-it me të cilin duhet vënë në kontakt për informacione mbi CD. "
+"Vlerat e mundëshme janë 0 (FreeDB round robin server), 1 (server të tjerë "
+"freedb) dhe 2 (server të tjerë)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Përdoruesi"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Emri i përdoruesit që do të komunikohet për të gjitha kërkesat"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Kjo vlerë përcakton informacionet mbi përdoruesin që do t'i dërgohen server-"
+"it gjatë kontaktit për informacione mbi CD. Vlerat e mundëshme janë \"0"
+"\" (asnjë informacion), \"1\" (informacionet reale) dhe \"3\" (informacione "
+"të tjera)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Emri i host-it tuaj"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Mos _dërgo informacione"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Dërgo _informacionet reale"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Dërgo informacione të _tjera:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Emri:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "_Emri i host:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informacione për proçesin e identifikimit"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Serveri _round robin server FreeDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Server të tjerë _FreeDB:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Serveri"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Vendodhja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Rifresko listën e server-ve"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "_Server të tjerë:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Emri i hos_t:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Preferimet e databazës së CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Panjohur / Panjohur"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1401
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nuk njihet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Korrispondon disa herë..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Gjetëm në databazë më shumë se një korrespondencë.\n"
+"Në vazhdim lista e korriponduesve të mundshëm, zgjidh më të përshtatshmin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "ID e diskut"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Artisti dhe Titulli"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:221
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Melodi e panjohur"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Serveri i Databazës së CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Ndrysho preferimet e serverit të databazës së CD-ve"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Rrok klasik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Shteti"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Të vjetra"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Tjetër"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentale"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Loja"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Hapësira"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Popullore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabare"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinishte"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Humoristike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Muzikë Salloni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Simfonike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satirike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Soul ritmik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Nu-Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Art Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603
+#: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760
+#: ../mate-cd/display.c:89
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artist i Panjohur"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604
+#: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764
+#: ../mate-cd/display.c:90
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Album i Panjohur"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Ndrysho ID e diskut: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Fshih opcionet e përparuara të diskut"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Vizualizo opcionet e përparuara të diskut"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Fshih opcionet e përparuara të pjesës"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Vizualizo opcionet e përparuara të pjesës"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Ndrysho ID e diskut:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artisti:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Titulli i Diskut:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Komentet mbi _Diskun:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Lloji:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Viti:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Titulli"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Gjatësia"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Extra track data:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB Track Editor"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"I pamundur krijimi i fabrikës CDDBTrackEditor.\n"
+"Ka mundësi që një kopje tjetër e cddb-track-editor të jetë në funksion.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Display CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Tregon informacione mbi albumin aktual në ekzekutim, artistin dhe kohën e "
+"ekzekutuar"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Rreshti i kohës"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Rreshti që tregon kohën e kaluar për muzikoren aktuale"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Rreshti i informacioneve"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Rreshti që tregon informacionet"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Rreshti i Artistit"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Rreshti ku tregohet emri i artistit"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Rreshti i albumit"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Rreshti ku tregohet emri i albumit"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189
+#: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play"
+msgstr "Luaj"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225
+#: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339
+#: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403
+#: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541
+msgid "Pause"
+msgstr "Pezullo"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Duke riprodhuar %s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Duke riprodhuar\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:631
+msgid "Paused"
+msgstr "E pezulluar"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684
+#: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lexuesi i CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:708
+msgid "Stopped"
+msgstr "U ndërpre"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:714
+msgid "Disc error"
+msgstr "Difekt në Disk"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826
+msgid "No disc"
+msgstr "Asnjë disk"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:824
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Disk bosh"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:854
+msgid "Drive open"
+msgstr "Drive e hapur"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:880
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD me të dhëna"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Asnjë Cd-Rom"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:922
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Difekt i drive"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:944
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Një lexues CD për MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1123
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Përmbajtja tek CDDB ka ndryshuar"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1124
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Duke zgjedhur \"Po\" përmbajtja ekzistuese në CDDB do të fshihet."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1125
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Dëshiron të vazhdosh?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumi %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:382
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Mesa duket nuk keni të drejtë të futeni tek %s "
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"«%s» nuk synon një dispozitiv CD të vlefshëm. Arsyeja mund të jetë:\n"
+"a) Suporti për CD nuk ekziston në makinën tuaj\n"
+"b) Nuk keni të drejtat e duhura për t'u futur tek drive CD\n"
+"c) «%s» nuk është drive CD.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:260
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Panjohur"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:360
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Luaj / Pezullo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ndalo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "P_revious"
+msgstr "Pa_raardhëse"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Next"
+msgstr "_Në vazhdim"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Hiqe diskun"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ndihmë"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacione"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Dalja"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:585
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Asnjë dispozitiv CD është përcaktuar. Nisja e lexuesit CD\n"
+"është e pamundur. Kliko tek «Përcakto dispozitivin» për të hapur\n"
+"një dialog me anë të së cilit mund të përcaktoni disozitivin, ose kliko\n"
+"tek «Dil» për të mbyllur programin."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:589
+msgid "Set device"
+msgstr "Përcakto dispozitivin"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:591
+msgid "No CD device"
+msgstr "Asnjë dispozitiv CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:644
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Nisja me korrektësi e lexuesit të CD është e pamundur.\n"
+"\n"
+"Shtyp «Detaje» për hollësi të tjera mbi shkakun e dështimit.\n"
+"\n"
+"Klik tek «Përcakto dispozitivin» për të hapur\n"
+"një dialog me anë të së cilit mund të përcaktohet dispozitivi, ose klik\n"
+"tek «Dil» për të mbyllur programin."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:648
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaje"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:649
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Përcakto dispozitivin"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:651
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Dispozitiv CD i pasaktë"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicioni"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:740
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Hap preferimet"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:741
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferimet"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:749
+msgid "Track List"
+msgstr "Lista e gjurmëve"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:755
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Hap editorin e gjurmëve"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:756
+msgid "Track editor"
+msgstr "Editori i gjurmëve"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Riprodho / Pezullo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "Ndalo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous track"
+msgstr "Track parardhës"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous"
+msgstr "Paraardhëse"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:798
+msgid "Rewind"
+msgstr "Kthe mbrapa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:806
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Përpara shpejt"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:814
+msgid "Next track"
+msgstr "Track në vijim"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Nxjerr jashtë CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject"
+msgstr "Nxirre jashtë"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:892
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Dispozitivi i CD për tu përdoret"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:894
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Fillon vetëm nëse një lexues tjetër CD nuk është në ekzekutim"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:896
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Riprodho CD kur niset"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:898
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "Fillo të zvogëluar si ikonë në zonën e njoftimeve"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:939
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "I pamundur krijimi i lexuesit"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Riprodhon CD audio"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Volumi i lexuesit CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Tema e lexuesit CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Pozicioni i dispozitivit"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur koha e mbetur."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Tregon nëse duhet nxjerrë jashtë CD mbasi të mbyllet lexuesi."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "Tregon sesi duhet paraqitur koha ndërkohë që CD të jetë duke u riprodhuar."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Tregon nëse duhet filluar riprodhimi kur niset lexuesi i CD."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Tregon nëse duhet nxjerrë jashtë CD kur dilet nga lexuesi."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "Pozicioni i drive CD i përdorur nga lexuesi CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Tema që lexuesi i CD duhet të përdorë për pamjen e tij"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Çfarë volumi duhet të përdorë riprodhuesi CD kur niset?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Kur programi hapet, duhet të filloj të luaj CD?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Nxjerrja e CD dështoi: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Pra nisja e lexuesit të CD është e pamundur."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të dispozitivit"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:526
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferimet për lexuesin e CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:565
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispozitivi:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:579
+msgid "Behavior"
+msgstr "Sjellja"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:592
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Fillo _ekzekutimin kur lexuesi i CD niset"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:593
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Fillo leximin kur lexuesi i CD niset"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:605
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Përpiqet të nxj_errë jashtë CD mbasi lexuesi i CD përfundon"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:606
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Përpiqet të hapë karrelin e CD mbasi lexuesi i CD përfundon"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:622
+msgid "Themes"
+msgstr "Temat"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:634
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Zgjidh një temë:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Regjistron audio clips"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1235
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Regjistruesi i Zërit"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:139 ../grecord/src/gsr-window.c:1731
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2673
+msgid "Untitled"
+msgstr "Patitull"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:141 ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Patitull-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"I pamundur krijimi i elementit GStreamer %s.\n"
+"Instalo plug-in '%s' nga moduli '%s'.\n"
+"Kontrollo korrektësinë e instalimit duke ekzekutuar\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"dhe rinis mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:208
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Verifiko rregullimet e tij.\n"
+"Ndoshta ju mungojnë plug-ins e duhur."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minutë"
+msgstr[1] "%ld minuta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld orë"
+msgstr[1] "%ld orë"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekondë"
+msgstr[1] "%ld sekonda"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s dhe %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s dhe %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Hap një file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I pamundur leximi i file:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1532
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1790 ../grecord/src/gsr-window.c:2490
+msgid "Ready"
+msgstr "Gati"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zëvendëso"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Një file me emrin \"%s\" ekziston.\n"
+"Dëshironi t'a zëvendësoni me atë që jeni duke ruajtur?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "E pamundur ruajtja e file \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Ruaj file si"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nuk është instaluar në path."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Gabim gjatë nisjes së %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Ruani ndryshimet tek file \"%s\" para se t'a mbyllni?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Mbyll _pa ruajtur"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
+msgid "Question"
+msgstr "Pyetje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Akoma e paruajtur)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Madhësi e panjohur"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Afërsisht)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informacione mbi %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402
+msgid "File Information"
+msgstr "Informacione në lidhje me file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kartela:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
+msgid "Filename:"
+msgstr "Emri i file:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+msgid "File size:"
+msgstr "Madhësia e file:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informacione në lidhje me audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
+msgid "File duration:"
+msgstr "Kohëzgjatja e file:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Numri i kanaleve:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Frekuenca e kampionamentit:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit rate:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Një regjistrues zëri për MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504
+msgid "Playing..."
+msgstr "Duke riprodhuar..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Dalja audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:58
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
+msgid "Recording..."
+msgstr "Duke regjistruar..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1812
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Regjistrimi audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Rregullimet e regjistrimit audio janë të pavlefshme. Korrigjoi me anë të "
+"instrumentit «Audio» tek menu «Sistemi -> Preferime»."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+msgid "file output"
+msgstr "file në dalje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
+msgid "level"
+msgstr "niveli"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "I pamundur analizimi i profilit audio «%s». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "I pamundur regjistrimi duke përdorur profilin audio '%s'. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "I pamundur shkrimi në file duke përdorur profilin audio '%s'. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2109
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Krijo një shembull të ri"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
+msgid "Open a file"
+msgstr "Hap një file"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Ruaj file aktual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Ruaj file aktual me një emër tjetër"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Hap kontrollin e volu_mit"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Hap mixer-in audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Shfaq informacione në lidhje me file aktual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Mbyll file aktual"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Dil nga programi"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrolli"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Record sound"
+msgstr "Regjistron një kampion"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Play sound"
+msgstr "Riprodhon kampionin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Ndalon zërin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Contents"
+msgstr "Përmbledhja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Hap udhëzuesin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "About this application"
+msgstr "Informacione mbi aplikativin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2264
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "I pamundur ngarkimi i ui.xml. Programi ndoshta nuk është instaluar si duhet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2287
+msgid "Open"
+msgstr "Hap"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2289
+msgid "Save"
+msgstr "Ruaj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
+msgid "Save As"
+msgstr "Ruaj si"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2347
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Regjistro nga _hyrja:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_Regjistro si:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2416
+msgid "<none>"
+msgstr "<asnjë>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
+msgid "Length:"
+msgstr "Gjatësia:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2468
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveli:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2558
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Regjistrues zëri"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Rregullo nivelin e volumit"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrolli i volumit"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Lartësia e dritares"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Lartësia e dritares për t'u shfaqur"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Gjerësia e Dritares"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Gjerësia e dritares për t'u shfaqur"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+msgid "Recording"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Switches"
+msgstr "Ndryshues"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Options"
+msgstr "Opsione"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Faqja e nisjes"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kontroll i panjohur volumi %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:161
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Nuk u gjetën plugins dhe/apo dispozitivët GStreamer të kontrollit të volumit."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferimet e kontrollit të volumit"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Zgjidh pistën e dukshme:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:262
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Pa zë/me zë %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:316
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Track %s: pa zë"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:387
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Shkëmben regjistrimin audio nga %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:404
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Track %s: regjistrim audio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:492
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Zgjedhja e opsionit %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Track %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanali %d i track %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Track %s, kanali %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Blloko së bashku kanalet për %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Track %s: blloko së bashku kanalet"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:198
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "left"
+msgstr "majtas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+msgid "right"
+msgstr "djathtas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front left"
+msgstr "ballore majtas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "front right"
+msgstr "ballore djathtas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear left"
+msgstr "mbrapa majtas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "rear right"
+msgstr "mbrapa djathtas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front center"
+msgstr "ballor qendror"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side left"
+msgstr "anësor majtas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "side right"
+msgstr "anësor djathtas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "unknown"
+msgstr "panjohur"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:221
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volumi i kanalit %s në %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Një aplikativ për kontrollin e volumit i bazuar në MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Kontrolli i Volumit: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispozitivi: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:432
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Kontrollo volumin në një dispozitiv tjetër"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Asnjë"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nuk suportohet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "Paracaktuar"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të dritares kryesore"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "I pamundur ngarkimi i file glade, kontrollo instalimin."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Sjellja e paracaktuar për aplikativët GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Zgjedhësi i sistemeve multimedialë"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>Hyrja e paracaktuar</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>Dalja e paracaktuar</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prova...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Zëri"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Kliko «OK» për të mbaruar."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "D_ispozitivi:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "P_ipeline:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "P_lugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Pipeli_ne:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Pro_vë"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Verifikimi i pipeline"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Plugin:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prova"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Zbulim automatik"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizuar"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (pa Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Test sonor"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Silence"
+msgstr "Pa zë"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (p.sh. dispozitiv Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Test Input"
+msgstr "Prova e hyrjes"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Gabim gjatë ndërtimit të pipeline së test për '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:334
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Duke ndryshuar profilin \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<pa emër>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<asnjë përshkrim>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Gabim gjatë marrjes së listës me profilet gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "Gabim gjatë regjistrimit të ndryshimeve të listës së profilit audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Gabim gjatë fshirjes nga kujtesa të pozicionit të profilit %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ndrysho"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Eleminoj këtë profil?\n"
+msgstr[1] "Eleminoj këto %d profile?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Eleminoj profilin \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Elemino profilin"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Ndrysho profilet audio të MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profilet:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Një profil me emrin \"%s\" ekziston"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Gabim MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"File \"%s\" mungon. Kjo do të thotë që programi nuk është instaluar si "
+"duhet, prandaj dritarja e dialogut nuk mund të hapet."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Ndrysho profilin audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil i ri"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Pë_rshkrimi i profilit:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktivoj?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Krijo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Mbrapashtesa e _file:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Pipeline _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Emri i _Profilit:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Një përshkrim për profilin audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Një përshkrim i profilit, përmban informacione më të hollësishme dhe "
+"përshkruan kur duhet përdorur ky profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Një mbrapashtesë e emrit të file që duhet përdorur kur ruhen files e koduar "
+"me këtë profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Një pipeline GStreamer e pjesëshme e përdorur për këtë profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Një emër i shkurtër për profilin audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Një emër i shkurtër për profilin audio, për tu përdorur gjatë zgjedhjeve dhe "
+"që identifikon në menyrë të qartë profilin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Kualitet CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Kualitet CD, pak humbje"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Kualitet CD, me humbje"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Kualitet CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Lista e profileve të regjistrimit audio. Lista përmban emrat e nën-"
+"directories relative me /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista e profileve"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Mbrapashtesa e prezgjedhur e file për këtë profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Pipeline GStreamer e pjesëshme e përdorur"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Përdoret për të konvertuar në një kualitet audio për CD, por me një codec "
+"kompresimi për pak humbje. Përdorni këtë nëse më vonë dëshironi të ndryshoni "
+"këtë file apo t'a shkruani në CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Përdoret për të konvertuar në një kualitet audio për CD, por me një codec "
+"kompresimi me humbje. Përdorni këtë për nxjerrje nga CD dhe regjistrime nga "
+"radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Përdoret për të konvertuar në kualitet CD audio, por me codec AAC me humbje. "
+"Këshilluar për përgatitjen e file për tu kopjuar në dispozitivë që suportojnë "
+"vetëm codec AAC. Përdorimi i këtij formati mund të jetë ilegal në shtetin "
+"tuaj, pyesni avokatin tuaj për informacione më të hollësishme."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Përdoret për të konvertuar në kualitet CD audio, por me codec MP3 me humbje. "
+"Këshilluar për përgatitjen e file për tu kopjuar në dispozitivë që suportojnë "
+"vetëm codec MP3. Përdorimi i këtij formati mund të jetë ilegal në shtetin "
+"tuaj, pyesni avokatin tuaj për informacione më të hollësishme."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Përdoret për konvertim në kualitet audio e folur. Përdore për regjistrime të "
+"dhe ndryshime të të folurit."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Përdoret për konvertim në kualitet të ulët audio e folur. Përdore për "
+"regjistrime të të folurit që nuk ka nevojë për përpunime."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Zë, pak humbje"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Zë, kualitet i ulët"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Kur dhe kur jo ky profil duhet përdorur"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Kur dhe kur jo ky profil duhet përdorur dhe shfaqur."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"E pamundur lidhja me demon-in e audio-s.\n"
+"Ekzekuto 'esd' në prompt e komandës."
+
+#: ../vu-meter/main.c:230
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Specifiko pozicionin X të meter."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:233
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Specifiko pozicionin Y të indikatorit."
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:236
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Lidhje me server-in esd në këtë host."
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "HOST"
+msgstr "HOST"
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Hap një version vertikal të metrit."
+
+#: ../vu-meter/main.c:241
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Funksionon si indikator i nivelit të regjistrimit"
+
+#: ../vu-meter/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Host-i është %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Recording level"
+msgstr "Niveli i regjistrimit"
+
+#: ../vu-meter/main.c:274
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Indikator i volumit"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Monitor i volumit në hyrje të regjistrimit"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Monitori i nivelit të regjistrimit"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Monitor i volumit në dalje të zërit"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Monitor i Volumit"
+
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..ba0e736
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,2627 @@
+# Serbian translation of mate-media
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Maintainer: Данило Шеган <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-08-08 by: Игор Несторовић <[email protected]>"
+# Translated on 2006-01-31 by: Слободан Д. Средојевић <[email protected]>
+# Милош Поповић <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Прикажи контролу јачине звука"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Управљање звуком"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Мења јачину звука и додељује звуке догађајима"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Омогући тражење грешака у програму"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Издање програма"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Гномово програмче управљање звуком"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Чекам на одговор звучног система"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Почетна страница"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Гномово управљање звуком"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Јачина излазног звука"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Улаз"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Јачина микрофона"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Леви"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Десни"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Задњи"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Предњи"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Мајтише"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Најгласније"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Однос:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Избледи:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Субвуфер"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Без појачавања"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Утишај"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Профил:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Онемогућено"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u излаз"
+msgstr[1] "%u излаза"
+msgstr[2] "%u излаза"
+msgstr[3] "%u излаз"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u улаз"
+msgstr[1] "%u улаза"
+msgstr[2] "%u улаза"
+msgstr[3] "%u улаз"
+
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Системски звуци"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Конектор:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Праћење шиљка"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Проба звучника %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Проба звучника"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Јачина _звука на излазу: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Звучни ефекти"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Јачина звука за _упозорења: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Звучне картице"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Изаберите уређај _ради подешавања:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Подешавања за изабрани уређај:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Јачина з_вука на улазу: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Улазни ниво:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Изаберите уређај као звучни улаз:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Изаберите уређај као звучни излаз:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ни један програм не пушта или снима звук."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Поставке звука"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Заустави"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "Проба"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Субвуфер"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Не могу да покренем звучне поставке: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Утишај"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Подеси звук"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Утишано"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Сними исечке звука"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Снимање звука"
+
+# bug: this won't work
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+# bug: this won't work
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Неименовано-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Не могу да образујем Гстримеров елемент %s.\n"
+"Инсталирајте додатак „%s“ из модула „%s“.\n"
+"Проверите да ли сте то успешно урадили позивањем наредбе\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"а након тога поново покрените снимање звука."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Проверите подешавања.\n"
+"Можда вам недостају неопходни додаци."
+
+# bug: plural-forms
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld минут"
+msgstr[1] "%ld минута"
+msgstr[2] "%ld минута"
+msgstr[3] "%ld минут"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld сат"
+msgstr[1] "%ld сата"
+msgstr[2] "%ld сата"
+msgstr[3] "%ld сат"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld секунда"
+msgstr[1] "%ld секунде"
+msgstr[2] "%ld секунди"
+msgstr[3] "%ld секунда"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s и %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Отвори датотеку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће учитати датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Датотека са именом \"%s\" већ постоји.\n"
+"Желите ли да је замените овом коју чувате?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Не могу да сачувам датотеку \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Сачувај датотеку као"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s није инсталиран у путањи."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при покретању %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Да ли да сачувам снимак пре затварања?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Да сачувам снимак?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Затвори без чувања"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "_Настави без чувања"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Питање"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (није сачуван)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu бајт)"
+msgstr[1] "%s (%llu бајта)"
+msgstr[2] "%s (%llu бајтова)"
+msgstr[3] "%s (%llu бајт)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Непозната величина"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f кб/с"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Процена)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (моно)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (стерео)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Подаци о %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Подаци о датотеци"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Фасцикла:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име датотеке:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Подаци о снимку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Трајање датотеке:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Број канала:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Квалитет исечка:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Квалитет:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Снимање звука за Гном\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Пуштам…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "ГКонф звучни излаз"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Пуштање"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Снимам…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf снимање звука"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Нису исправна подешавања за снимање звука. Можете их изменити преко поставке "
+"„Управљање звуком“ из Гномовог менија."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "излазна датотека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "ниво"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не могу рашчланити звучну поставку „%s“. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не могу снимати звук користећи звучну поставку „%s“. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не могу да уписујем у датотеку користећи звучну поставку „%s“. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "Дато_тека"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Направи нови исечак"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Отвори датотеку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Сачувај текућу датотеку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Сачувај текућу датотеку под другим именом"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Управљање _јачином звука"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Покрени аудио миксер"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Прикажи податке о текућој датотеци"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Затвори текућу датотеку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Изађи из програма"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Управљање"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Сними звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Пусти звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Заустави звук"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Садржај"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отвори упутство"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "О овом програму"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Не могу да учитам УИ датотеку. Можда програм није исправно инсталиран."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Снимај са _улаза:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Сними _као:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ништа>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Дужина:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — снимање звука"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Висина прозора"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Висина прозора за приказ."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Ширина прозора"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Ширина прозора за приказ."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Тема за звук"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Непознато управљање јачином звука %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Нисам нашао елементе и/или уређаје за управљање јачином звука."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Снима"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Прекидачи"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Поставке управљања јачином звука"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "Прик_ажи следеће миксере:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Искључи/укључи звук %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Нумера %s: утишај"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Да ли снимати звук са %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Нумера %s: снимање звука"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Избор опције %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Нумера %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Канал %d нумере %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Нумера %s, канал %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Закључај заједно све канале за %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Нумера %s: привежи канале заједно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "леви"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "десни"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "предњи леви"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "предњи десни"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "задњи леви"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "задњи десни"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "предњи средишњи"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "бочни леви"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "бочни десни"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "непознати"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Јачина звука канала %s на %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Програм за управљање јачином звука за Гном/ГСтример"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Александар Урошевић <[email protected]>\n"
+"Данило Шеган <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на српски језик."
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Управљање јачином звука: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Уређај: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Управљај јачином звука другог уређаја"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Поставка није могућа"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Уобичајно"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Грешка при образовању главног прозора"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Не могу да учитам UI датотеку; проверите инсталацију."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Постави уобичајена подешавања за ГСтример програме"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Избирач мултимедијалног система"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Притисните „У реду“ да завршите."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Уређај:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Уобичајени улаз"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Уобичајени излаз"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Цевовод:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Додатак:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "_Цевовод:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Про_ба"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Испробава цев"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Испробавам…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Уређај:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Додатак:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Проба"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Аутоматски препознај"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "АЛСА — Напредна архитектура за звук на Линуксу"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Артсд — АРТ звучни сервис"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ЕСД — Просветљени звучни сервис"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "ОСС — Отворени систем звука"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "ОСС — Отворени систем звука 4. издање"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio звучни сервер"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Санов звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагођено"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "СДЛ — Једноставан ДиректМедија слој"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Икс систем прозора (без Xv проширења)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "Икс систем прозора (X11/XShm/Xv)"
+
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Провери звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (нпр. Зоран v4l уређај)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Провери улаз"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Видео за Линукс (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Није успео да направи пробну цев за „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Уређујем скуп поставки \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<без имена>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<без описа>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при добављању списка скупова звучних поставки. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке у пријави за обавештења о измени списка скупова поставки "
+"звука. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Дошло је до грешке при занемаривању путање скупа поставки %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Да обришем овај %d профил?\n"
+msgstr[1] "Да обришем ова %d профила?\n"
+msgstr[2] "Да обришем ових %d профила?\n"
+msgstr[3] "Да обришем овај профил?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Обрисати профил \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Обриши профил"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Уреди Гномове звучне поставке"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Профили:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Већ имате профил са именом \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "ГКонф грешка (ИСПРАВИ-МЕ): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Недостаје датотека \"%s\". Ово значи да је програм неисправно постављен, па "
+"се прозорче не може приказати."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Покрените „%s --help“ како би видели списак свих наредби из командне "
+"линије.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Уреди аудио профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Опис профила:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Активан?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Екстензија датотеке:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_Цевовод ГСтримера:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Име профила:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Нови профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Направи"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Опис аудио профила"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Опис профила који садржи више података и описује када треба користити овај "
+"профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Екстензија датотеке која се користи при смештању датотека записаних помоћу "
+"овог профила."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Делимична ГСтример цевка коју користи овај скуп профил."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Кратко име за аудио профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Кратко име за аудио профил, који се користи при избору и једнозначном "
+"одређивању профила."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "ЦД квалитет, ААЦ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "ЦД квалитет, без губитака"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "ЦД квалитет, са губитком"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "ЦД квалитет, МП2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "ЦД квалитет, МП3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Списак поставки за снимање звука. Списак садржи ниске које именују "
+"поддиректоријуме у односу на /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Списак профила"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Подразумевана екстензија датотеке за овај профил"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Коришћена делимична ГСтример цевка"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са компресијом без "
+"губитака. Користите ово ако желите да касније мењате датотеку или да је "
+"нарежете на ЦД."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са компресијом са "
+"губицима. Користите ово за извлачење са ЦД-а и снимања са радија."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са ААЦ форматом са "
+"губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који "
+"подржава ААЦ. Обратите пажњу да овај формат може бити нелегалан у твојој "
+"земљи; консултуј се са адвокатом за савет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са МП2 форматом са "
+"губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који "
+"подржава МП2. Овај формат може бити нелегалан у вашој земљи; консултујте "
+"адвоката за савет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са МП3 форматом са "
+"губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који "
+"подржава МП3. Овај формат може бити нелегалан у вашој земљи; консултујте "
+"адвоката за савет."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Користи се за претварање у звук без губитака гласовног квалитета. Користите "
+"ово за снимање говора."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Користи се за претварање у звук са губицима гласовног квалитета. Користите "
+"ово за снимање говора."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Глас, без губитака"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Глас, са губицима"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Да ли се овај профил користи"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Одређује да ли се приказује и користи овај профил."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Без звука"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Уграђено"
+
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Провера звука за догађај"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Из теме"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Тема за звук:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "И_заберите звук за упозорење:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Омо_гући звуке за прозоре и дугмиће"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Звук упозорења"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Прозори и дугмићи"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Притиснуто дугме"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Укључен прекидач"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Увећан прозор"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Враћен прозор"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Умањен прозор"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна површ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Пријава"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјава"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Нова е-порука"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Испражњено смеће"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Завршетак дуге радње (преузимање, упис диска и сл.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Податак или питање"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Упозорење о батерији"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Изаберите звучну датотеку"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Звучне датотеке"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Прилагођено…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Звучна тема:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Омогући звуке за прозоре и дугмиће"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Лавеж"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Жубор"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Стакло"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Сонар"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Снима..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Произвољно"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Адреса сервера коме ће се прослеђивати ЦД упити"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Подаци који се шаљу серверу"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Порт"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Назив сервера"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Врста сервера"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Назив домаћина који ће се проследити уз све упите"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Порт на коме сервер гостује базу података"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Врста сервера коме се шаљу ЦД упити. Дозвољене вредности су 0 (FreeDB "
+#~ "наизменични сервер), 1 (неки други freedb сервер) или 2 (други сервер)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Корисничко име"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Корисничко име које ће се проследити уз све упите"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај кључ наводи који подаци о кориснику ће се послати серверу ради ЦД "
+#~ "упита. Дозвољене вредности су 0 (ништа се не шаље), 1 (прави подаци) или "
+#~ "3 (неки други подаци)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Назив Вашег домаћина"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Н_е шаљи податке"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Пошаљи п_раве податке"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Пошаљи _друге податке:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "_Назив домаћина:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Подаци о пријави"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "_Наизменични FreeDB сервер"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Други _FreeDB сервер:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Путања"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Освежи списак сервера"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Други _сервер:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Назив _домаћина:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Порт:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Поставке ЦД базе података"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Непознато / непознато"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Вишеструко подударање..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "У бази података постоји више пронађених резултата.\n"
+#~ "Следи листа пронађених, одаберите резултат који највише одговара"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категорија"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ИБ диска"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Извођач и наслов"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Непозната нумера"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Сервер ЦД базе података"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Промените поставке сервера ЦД базе података"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Блуз"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Класични рок"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Кантри"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Денс"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Диско"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Фанк"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Гранџ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Хип-хоп"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Џез"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Метал"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Њу Ејџ"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Старије"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друго"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Поп"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Реп"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Реге"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Рок"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Техно"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Индустријска"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Алтернативна"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ска"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Дед Метал"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Пранкс"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Филмска музика"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Евро-техно"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Амбијентална"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Трип-хоп"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Вокал"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Џез и фанк"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Фузија"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Транс"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Класична"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Инструментал"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Есид"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Хаус"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Музика из игара"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Тонски запис"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Госпел"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Шум"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Алт"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Бас"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Соул"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Панк"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Спејс"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Медитациона"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Инструментални поп"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Инструментални рок"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Етно"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Готска"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Црни талас"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Техно-индустријска"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Електронска"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Поп-фолк"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Евроденс"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Дрим"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Јужњачки рок"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Комедија"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Култна"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Гангстерски реп"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Топ 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Хришћански реп"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Поп/фанк"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Џангл"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Изворна америчка"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Кабаре"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "Нови талас"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Психоделична"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Рејв"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Музика из представа"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Најава"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Племенска"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Есид панк"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Есид џез"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Полка"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Музичка"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Рокенрол"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Хард рок"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Фолк"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Фолк/рок"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Народни фолк"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Свинг"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Фаст-фјужон"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Бибап"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Латино"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Ривајвал"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Келтска"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Блу-грас"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Авангардна"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Готски рок"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Прогресивни рок"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Психоделични рок"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Симфонијски рок"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Лагани рок"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Биг бенд"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Рефрен"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Лака за слушање"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Акустична"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Хумор"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Говор"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Напев"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Опера"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Камерна музика"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Соната"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Симфонија"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Бути бас"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Примус"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Порно ритам"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Сатирична"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Слоу џем"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Клубска"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Танго"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Самба"
+
+# староградска, народна?
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Фолклор"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Балада"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Бржа балада"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ритмични соул"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Фристајл"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Дует"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Панк рок"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Соло бубњеви"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "А капела"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Евро-хаус"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Денс дворана"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Гоа"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Драменбејс"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Клаб-хаус"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Терор"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Инди"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Бритпоп"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Негерпанк"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Пољски панк"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Бит"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Хришћански гангстерски реп"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Хеви метал"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Црни метал"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Кросовер"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Савремена хришћанска"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Хришћански рок"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Мирингва"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Салса"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Треш метал"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Аниме"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Џејпоп"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Синтпоп"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Ну-метал"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Арт рок"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Непознати извођач"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Непознати албум"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Уређује ИБ диска: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Сакриј додатне опције диска"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Прикажи додатне опције диска"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Сакриј додатне опције нумере"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Прикажи додатне опције нумере"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Уређује ИБ диска: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Извођач:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Наслов диска:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Коментари диска:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Жанр:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Година:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Наслов"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Трајање"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Додатни подаци за нумеру:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB уређивач нумера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да направи фабрику за CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Разлог може бити у томе што је већ један примерак cddb-track-editor-а "
+#~ "покренут.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "ЦД екран"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приказује информације о албуму који се тренутно пушта, извођачу и "
+#~ "протеклом времену"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Линија времена"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Линија за приказ протеклог времена тренутне нумере"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Инфо линија"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Линија за приказ информација"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Линија извођача"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Линија у којој се приказује назив извођача"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Линија албума"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Линија у којој се приказује назив албума"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Пусти"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пушта %s — %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПуштамПушта\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Паузирано"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Слушање музичких дискова"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Заустављено"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Грешка са диском"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Нема носача звука"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Празан диск"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Фиока је отворена"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "ЦД са подацима"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Нема ЦД уређаја"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Грешка са уређајем"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "ЦД програм за Гном"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Садржај у CDDB је измењен"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Избором ’Да‘ ћете обрисати претходни садржај у CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Желите ли да наставите?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Јачина %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Изгледа да немате дозволе за приступ %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s изгледа није повезан на ваљани ЦД уређај. Могући разлози су:\n"
+#~ "а) Подршка за ЦД уређај није уграђена у Ваш систем\n"
+#~ "б) Немате одговарајућа овлашћења за приступ ЦД уређају\n"
+#~ "в) %s није ЦД уређај.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d — Непознато"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Пусти / Паузирај"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Заустави"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "П_ретходна"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Следећа"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "Из_баци диск"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "О _програму"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Изађи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисте одредили ЦД уређај. То знаи да ЦД програм неће радити.\n"
+#~ "Кликните на „Одреди уређај“ за отварање дијалога где можете\n"
+#~ "одредити уређај, или кликните на „Излаз“ за напуштање програма."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Одреди уређај"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Нема ЦД уређаја"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће исправно покренути ЦД програм.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Притисните „Детаљи“ за више информација о узроку проблема.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Притисните „Постави уређај“ за отварање дијалога где можете одредити "
+#~ "уређај, или притисните „Излаз“ за напуштање програма"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Детаљи"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Одреди уређај"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "ЦД уређај није ваљан"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Позиција"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Отвори поставке"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Поставке"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Листа нумера"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Отвори уређивач нумера"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Уређивач нумера"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Пусти / Пауза"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Претходна нумера"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Претходна"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Премотавање уназад"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Премотавање унапред"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Следећа нумера"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Избаци ЦД"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Избаци"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "ЦД уређај за употребу"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Покрени само уколико већ није покренут ЦД програм"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Пусти ЦД по покретању"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Покрени се као икона у обавештајној зони"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Не могу да направим програм"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Пуштање аудио дискова"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Јачина ЦД програма"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Тема ЦД програма"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Путања до уређаја"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Приказати преостало време?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Избаци ЦД при затварању ЦД програма?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Како треба приказати време при слушању ЦД-а?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Пусти при покретању ЦД програма?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Да ли ЦД треба избацити при затварању ЦД програма?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Путања ка ЦД уређају који ЦД програм треба да користи за пуштање дискова"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Коју тему да користи ЦД програм за свој изглед"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Коју јачину да постави ЦД програм када се покрене?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Када се покрене ЦД програм, да ли одмах да пусти ЦД?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Не могу да избацим носач звука из фиоке: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ово значи да ЦД програм неће моћи да се покрене."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Грешка при одређивању уређаја"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Поставке ЦД програма"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Понашање"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Пусти _када се покрене ЦД програм"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Пусти када се покрене ЦД програм"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Покушај да _избациш ЦД при затварању ЦД програма"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Покушај да избациш ЦД при затварању ЦД програма"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Теме"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "Из_аберите тему:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Гномово управљање јачином звука"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Прилагоди јачину звука"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Испробава...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да се повеже са сервисом за звук.\n"
+#~ "Покрените наредбу „esd“."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Поставите водоравну позицију мерача."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Поставите усправну позицију мерача."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Повежи се на ЕСД сервер на овој адреси."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "АДРЕСА"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Отвори усправно издање мерача."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Понашај се као мерач јачине снимка."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Домаћин је %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Јачина снимања"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Мерач јачине"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Прати јачину улазног сигнала снимања"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Праћење јачине снимка"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Прати јачину излаза звука"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Праћење јачине звука"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..ab4448e
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,2627 @@
+# Serbian translation of mate-media
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+#
+# Maintainer: Danilo Šegan <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-08-08 by: Igor Nestorović <[email protected]>"
+# Translated on 2006-01-31 by: Slobodan D. Sredojević <[email protected]>
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Prikaži kontrolu jačine zvuka"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Upravljanje zvukom"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Menja jačinu zvuka i dodeljuje zvuke događajima"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Omogući traženje grešaka u programu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Gnomovo programče upravljanje zvukom"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Čekam na odgovor zvučnog sistema"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Početna stranica"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Gnomovo upravljanje zvukom"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Jačina izlaznog zvuka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Jačina mikrofona"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Levi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Desni"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadnji"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Prednji"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Majtiše"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najglasnije"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Odnos:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Izbledi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subvufer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Bez pojačavanja"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Utišaj"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izlaz"
+msgstr[1] "%u izlaza"
+msgstr[2] "%u izlaza"
+msgstr[3] "%u izlaz"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ulaz"
+msgstr[1] "%u ulaza"
+msgstr[2] "%u ulaza"
+msgstr[3] "%u ulaz"
+
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemski zvuci"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Konektor:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Praćenje šiljka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Proba zvučnika %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Proba zvučnika"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Jačina _zvuka na izlazu: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Zvučni efekti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Jačina zvuka za _upozorenja: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Zvučne kartice"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Izaberite uređaj _radi podešavanja:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Podešavanja za izabrani uređaj:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Jačina z_vuka na ulazu: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ulazni nivo:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni ulaz:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni izlaz:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ni jedan program ne pušta ili snima zvuk."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Postavke zvuka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "Proba"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subvufer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem zvučne postavke: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Utišaj"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Podesi zvuk"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Snimi isečke zvuka"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Snimanje zvuka"
+
+# bug: this won't work
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+# bug: this won't work
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Neimenovano-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Ne mogu da obrazujem Gstrimerov element %s.\n"
+"Instalirajte dodatak „%s“ iz modula „%s“.\n"
+"Proverite da li ste to uspešno uradili pozivanjem naredbe\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"a nakon toga ponovo pokrenite snimanje zvuka."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Proverite podešavanja.\n"
+"Možda vam nedostaju neophodni dodaci."
+
+# bug: plural-forms
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minuta"
+msgstr[2] "%ld minuta"
+msgstr[3] "%ld minut"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld sat"
+msgstr[1] "%ld sata"
+msgstr[2] "%ld sata"
+msgstr[3] "%ld sat"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekunda"
+msgstr[1] "%ld sekunde"
+msgstr[2] "%ld sekundi"
+msgstr[3] "%ld sekunda"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nije moguće učitati datoteku:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Datoteka sa imenom \"%s\" već postoji.\n"
+"Želite li da je zamenite ovom koju čuvate?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nije instaliran u putanji."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Da li da sačuvam snimak pre zatvaranja?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Da sačuvam snimak?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Zatvori bez čuvanja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "_Nastavi bez čuvanja"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (nije sačuvan)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bajt)"
+msgstr[1] "%s (%llu bajta)"
+msgstr[2] "%s (%llu bajtova)"
+msgstr[3] "%s (%llu bajt)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nepoznata veličina"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Procena)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Podaci o %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Podaci o datoteci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Fascikla:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Veličina datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Podaci o snimku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Trajanje datoteke:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Broj kanala:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Kvalitet isečka:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Snimanje zvuka za Gnom\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Puštam…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "GKonf zvučni izlaz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Puštanje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Snimam…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf snimanje zvuka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Nisu ispravna podešavanja za snimanje zvuka. Možete ih izmeniti preko postavke "
+"„Upravljanje zvukom“ iz Gnomovog menija."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "izlazna datoteka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ne mogu raščlaniti zvučnu postavku „%s“. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ne mogu snimati zvuk koristeći zvučnu postavku „%s“. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Ne mogu da upisujem u datoteku koristeći zvučnu postavku „%s“. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "Dato_teka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Napravi novi isečak"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku pod drugim imenom"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Upravljanje _jačinom zvuka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Pokreni audio mikser"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Prikaži podatke o tekućoj datoteci"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Izađi iz programa"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Upravljanje"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Snimi zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Pusti zvuk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Zaustavi zvuk"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvori uputstvo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "O ovom programu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Ne mogu da učitam UI datoteku. Možda program nije ispravno instaliran."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Sačuvaj kao"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Snimaj sa _ulaza:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Snimi _kao:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ništa>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Dužina:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivo:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — snimanje zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Visina prozora"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Visina prozora za prikaz."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Širina prozora"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Širina prozora za prikaz."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema za zvuk"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nepoznato upravljanje jačinom zvuka %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Nisam našao elemente i/ili uređaje za upravljanje jačinom zvuka."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Snima"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Prekidači"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Postavke upravljanja jačinom zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "Prik_aži sledeće miksere:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Isključi/uključi zvuk %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Numera %s: utišaj"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Da li snimati zvuk sa %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Numera %s: snimanje zvuka"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Izbor opcije %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Numera %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d numere %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Numera %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Zaključaj zajedno sve kanale za %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Numera %s: priveži kanale zajedno"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "levi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "desni"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "prednji levi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "prednji desni"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "zadnji levi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "zadnji desni"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "prednji središnji"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "bočni levi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "bočni desni"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznati"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Jačina zvuka kanala %s na %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Program za upravljanje jačinom zvuka za Gnom/GStrimer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aleksandar Urošević <[email protected]>\n"
+"Danilo Šegan <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Upravljanje jačinom zvuka: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Uređaj: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Upravljaj jačinom zvuka drugog uređaja"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Postavka nije moguća"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajno"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Greška pri obrazovanju glavnog prozora"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Ne mogu da učitam UI datoteku; proverite instalaciju."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Postavi uobičajena podešavanja za GStrimer programe"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Izbirač multimedijalnog sistema"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Pritisnite „U redu“ da završite."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Uređaj:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Uobičajeni ulaz"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Uobičajeni izlaz"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Cevovod:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Dodatak:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "_Cevovod:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Pro_ba"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Isprobava cev"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Isprobavam…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Uređaj:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Dodatak:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Proba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatski prepoznaj"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Napredna arhitektura za zvuk na Linuksu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART zvučni servis"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Prosvetljeni zvučni servis"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Otvoreni sistem zvuka"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — Otvoreni sistem zvuka 4. izdanje"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio zvučni server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sanov zvuk"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Jednostavan DirektMedija sloj"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "Iks sistem prozora (bez Xv proširenja)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "Iks sistem prozora (X11/XShm/Xv)"
+
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Proveri zvuk"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Tišina"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (npr. Zoran v4l uređaj)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Proveri ulaz"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video za Linuks (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video za Linuks 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Nije uspeo da napravi probnu cev za „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Uređujem skup postavki \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<bez imena>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<bez opisa>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri dobavljanju spiska skupova zvučnih postavki. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške u prijavi za obaveštenja o izmeni spiska skupova postavki "
+"zvuka. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Došlo je do greške pri zanemarivanju putanje skupa postavki %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Da obrišem ovaj %d profil?\n"
+msgstr[1] "Da obrišem ova %d profila?\n"
+msgstr[2] "Da obrišem ovih %d profila?\n"
+msgstr[3] "Da obrišem ovaj profil?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Obrisati profil \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Obriši profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Uredi Gnomove zvučne postavke"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Već imate profil sa imenom \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "GKonf greška (ISPRAVI-ME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Nedostaje datoteka \"%s\". Ovo znači da je program neispravno postavljen, pa "
+"se prozorče ne može prikazati."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Pokrenite „%s --help“ kako bi videli spisak svih naredbi iz komandne "
+"linije.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Uredi audio profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Opis profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktivan?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Ekstenzija datoteke:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_Cevovod GStrimera:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Ime profila:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novi profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Opis audio profila"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Opis profila koji sadrži više podataka i opisuje kada treba koristiti ovaj "
+"profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Ekstenzija datoteke koja se koristi pri smeštanju datoteka zapisanih pomoću "
+"ovog profila."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Delimična GStrimer cevka koju koristi ovaj skup profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Kratko ime za audio profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Kratko ime za audio profil, koji se koristi pri izboru i jednoznačnom "
+"određivanju profila."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kvalitet, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kvalitet, bez gubitaka"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kvalitet, sa gubitkom"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD kvalitet, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kvalitet, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Spisak postavki za snimanje zvuka. Spisak sadrži niske koje imenuju "
+"poddirektorijume u odnosu na /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Spisak profila"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Podrazumevana ekstenzija datoteke za ovaj profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Korišćena delimična GStrimer cevka"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa kompresijom bez "
+"gubitaka. Koristite ovo ako želite da kasnije menjate datoteku ili da je "
+"narežete na CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa kompresijom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za izvlačenje sa CD-a i snimanja sa radija."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa AAC formatom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za pripremu datoteka za kopiranje na uređaj koji "
+"podržava AAC. Obratite pažnju da ovaj format može biti nelegalan u tvojoj "
+"zemlji; konsultuj se sa advokatom za savet."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa MP2 formatom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za pripremu datoteka za kopiranje na uređaj koji "
+"podržava MP2. Ovaj format može biti nelegalan u vašoj zemlji; konsultujte "
+"advokata za savet."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa MP3 formatom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za pripremu datoteka za kopiranje na uređaj koji "
+"podržava MP3. Ovaj format može biti nelegalan u vašoj zemlji; konsultujte "
+"advokata za savet."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk bez gubitaka glasovnog kvaliteta. Koristite "
+"ovo za snimanje govora."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk sa gubicima glasovnog kvaliteta. Koristite "
+"ovo za snimanje govora."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Glas, bez gubitaka"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Glas, sa gubicima"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Da li se ovaj profil koristi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Određuje da li se prikazuje i koristi ovaj profil."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Bez zvuka"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ugrađeno"
+
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Provera zvuka za događaj"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Iz teme"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Tema za zvuk:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "I_zaberite zvuk za upozorenje:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Omo_gući zvuke za prozore i dugmiće"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Zvuk upozorenja"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Prozori i dugmići"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Pritisnuto dugme"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Uključen prekidač"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Uvećan prozor"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Vraćen prozor"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Umanjen prozor"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Nova e-poruka"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Ispražnjeno smeće"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Završetak duge radnje (preuzimanje, upis diska i sl.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Podatak ili pitanje"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Upozorenje o bateriji"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Zvučne datoteke"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Prilagođeno…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Zvučna tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Omogući zvuke za prozore i dugmiće"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lavež"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Žubor"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Staklo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Snima..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Proizvoljno"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adresa servera kome će se prosleđivati CD upiti"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Podaci koji se šalju serveru"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Naziv servera"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Vrsta servera"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Naziv domaćina koji će se proslediti uz sve upite"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Port na kome server gostuje bazu podataka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta servera kome se šalju CD upiti. Dozvoljene vrednosti su 0 (FreeDB "
+#~ "naizmenični server), 1 (neki drugi freedb server) ili 2 (drugi server)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Korisničko ime"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Korisničko ime koje će se proslediti uz sve upite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj ključ navodi koji podaci o korisniku će se poslati serveru radi CD "
+#~ "upita. Dozvoljene vrednosti su 0 (ništa se ne šalje), 1 (pravi podaci) ili "
+#~ "3 (neki drugi podaci)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Naziv Vašeg domaćina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "N_e šalji podatke"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Pošalji p_rave podatke"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Pošalji _druge podatke:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "_Naziv domaćina:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Podaci o prijavi"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "_Naizmenični FreeDB server"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Drugi _FreeDB server:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Putanja"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Osveži spisak servera"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Drugi _server:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Naziv _domaćina:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Postavke CD baze podataka"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato / nepoznato"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Višestruko podudaranje..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "U bazi podataka postoji više pronađenih rezultata.\n"
+#~ "Sledi lista pronađenih, odaberite rezultat koji najviše odgovara"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "IB diska"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Izvođač i naslov"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Nepoznata numera"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Server CD baze podataka"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Promenite postavke servera CD baze podataka"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Bluz"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klasični rok"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kantri"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dens"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Fank"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grandž"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Džez"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Nju Ejdž"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Starije"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Drugo"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rep"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Rege"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rok"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tehno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrijska"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativna"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Ded Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmska muzika"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Evro-tehno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambijentalna"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Džez i fank"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fuzija"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trans"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasična"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Esid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "Haus"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Muzika iz igara"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Tonski zapis"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Šum"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Pank"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Spejs"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditaciona"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentalni pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentalni rok"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etno"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotska"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Crni talas"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tehno-industrijska"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronska"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Evrodens"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Drim"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Južnjački rok"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedija"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kultna"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsterski rep"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Hrišćanski rep"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/fank"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Džangl"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Izvorna američka"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabare"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "Novi talas"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psihodelična"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rejv"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Muzika iz predstava"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Najava"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Plemenska"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Esid pank"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Esid džez"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muzička"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rokenrol"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard rok"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/rok"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Narodni folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Sving"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-fjužon"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bibap"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latino"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Rivajval"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltska"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Blu-gras"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avangardna"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotski rok"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresivni rok"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psihodelični rok"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfonijski rok"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Lagani rok"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big bend"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Refren"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Laka za slušanje"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustična"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Govor"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Napev"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamerna muzika"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonija"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Buti bas"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porno ritam"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satirična"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slou džem"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubska"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+# starogradska, narodna?
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklor"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Brža balada"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmični soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Fristajl"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pank rok"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo bubnjevi"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A kapela"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Evro-haus"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dens dvorana"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Dramenbejs"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Klab-haus"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Teror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indi"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpank"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Poljski pank"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Bit"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Hrišćanski gangsterski rep"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Hevi metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Crni metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Krosover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Savremena hrišćanska"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Hrišćanski rok"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Miringva"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Treš metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "Džejpop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Sintpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rok"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Nepoznati izvođač"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Nepoznati album"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Uređuje IB diska: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Sakrij dodatne opcije diska"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Prikaži dodatne opcije diska"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Sakrij dodatne opcije numere"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Prikaži dodatne opcije numere"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Uređuje IB diska: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Izvođač:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Naslov diska:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Komentari diska:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Žanr:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Godina:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Trajanje"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Dodatni podaci za numeru:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB uređivač numera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne može da napravi fabriku za CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Razlog može biti u tome što je već jedan primerak cddb-track-editor-a "
+#~ "pokrenut.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD ekran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikazuje informacije o albumu koji se trenutno pušta, izvođaču i "
+#~ "proteklom vremenu"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Linija vremena"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linija za prikaz proteklog vremena trenutne numere"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Info linija"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Linija za prikaz informacija"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Linija izvođača"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Linija u kojoj se prikazuje naziv izvođača"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Linija albuma"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Linija u kojoj se prikazuje naziv albuma"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Pusti"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pušta %s — %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "PuštamPušta\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pauzirano"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Slušanje muzičkih diskova"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zaustavljeno"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Greška sa diskom"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Nema nosača zvuka"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Prazan disk"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Fioka je otvorena"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "CD sa podacima"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Nema CD uređaja"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Greška sa uređajem"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "CD program za Gnom"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Sadržaj u CDDB je izmenjen"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Izborom ’Da‘ ćete obrisati prethodni sadržaj u CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Jačina %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Izgleda da nemate dozvole za pristup %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s izgleda nije povezan na valjani CD uređaj. Mogući razlozi su:\n"
+#~ "a) Podrška za CD uređaj nije ugrađena u Vaš sistem\n"
+#~ "b) Nemate odgovarajuća ovlašćenja za pristup CD uređaju\n"
+#~ "v) %s nije CD uređaj.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d — Nepoznato"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Pusti / Pauziraj"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Zaustavi"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "P_rethodna"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Sledeća"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "Iz_baci disk"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "O _programu"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izađi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niste odredili CD uređaj. To znai da CD program neće raditi.\n"
+#~ "Kliknite na „Odredi uređaj“ za otvaranje dijaloga gde možete\n"
+#~ "odrediti uređaj, ili kliknite na „Izlaz“ za napuštanje programa."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Odredi uređaj"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Nema CD uređaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće ispravno pokrenuti CD program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pritisnite „Detalji“ za više informacija o uzroku problema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pritisnite „Postavi uređaj“ za otvaranje dijaloga gde možete odrediti "
+#~ "uređaj, ili pritisnite „Izlaz“ za napuštanje programa"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalji"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Odredi uređaj"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "CD uređaj nije valjan"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozicija"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Otvori postavke"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Postavke"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Lista numera"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Otvori uređivač numera"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Uređivač numera"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Pusti / Pauza"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Prethodna numera"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Prethodna"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Premotavanje unazad"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Premotavanje unapred"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Sledeća numera"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Izbaci CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Izbaci"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "CD uređaj za upotrebu"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Pokreni samo ukoliko već nije pokrenut CD program"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Pusti CD po pokretanju"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Pokreni se kao ikona u obaveštajnoj zoni"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim program"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Puštanje audio diskova"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Jačina CD programa"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Tema CD programa"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Putanja do uređaja"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Prikazati preostalo vreme?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Izbaci CD pri zatvaranju CD programa?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Kako treba prikazati vreme pri slušanju CD-a?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Pusti pri pokretanju CD programa?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Da li CD treba izbaciti pri zatvaranju CD programa?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Putanja ka CD uređaju koji CD program treba da koristi za puštanje diskova"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Koju temu da koristi CD program za svoj izgled"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Koju jačinu da postavi CD program kada se pokrene?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Kada se pokrene CD program, da li odmah da pusti CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da izbacim nosač zvuka iz fioke: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ovo znači da CD program neće moći da se pokrene."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Greška pri određivanju uređaja"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Postavke CD programa"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Ponašanje"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Pusti _kada se pokrene CD program"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Pusti kada se pokrene CD program"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Pokušaj da _izbaciš CD pri zatvaranju CD programa"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Pokušaj da izbaciš CD pri zatvaranju CD programa"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teme"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "Iz_aberite temu:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "Gnomovo upravljanje jačinom zvuka"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Prilagodi jačinu zvuka"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Isprobava...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne može da se poveže sa servisom za zvuk.\n"
+#~ "Pokrenite naredbu „esd“."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Postavite vodoravnu poziciju merača."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Postavite uspravnu poziciju merača."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Poveži se na ESD server na ovoj adresi."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "ADRESA"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Otvori uspravno izdanje merača."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Ponašaj se kao merač jačine snimka."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Domaćin je %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Jačina snimanja"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Merač jačine"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Prati jačinu ulaznog signala snimanja"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Praćenje jačine snimka"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Prati jačinu izlaza zvuka"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Praćenje jačine zvuka"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..3abd931
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2466 @@
+# Swedish messages for mate-media.
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Martin Wahlen <[email protected]>, 1998, 1999.
+# Andreas Hyden <[email protected]>, 2000.
+# Christian Rose <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# $Id: sv.po,v 1.99 2006/12/22 21:34:08 dnylande Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-10 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 15:21+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Visa skrivbordets volymkontroll"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269
+#: ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volymkontroll"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Ändra ljudvolym och ljudhändelser"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktivera felsökningskod"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version av detta program"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Volympanelprogram för MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Väntar på att ljudsystemet ska svara"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Uppstartssida"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Volymkontroll för MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Utgång"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Ljudutgångsvolym "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofonvolym"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Bak"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Fram"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balans:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Tona:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Ej förstärkt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u utgång"
+msgstr[1] "%u utgångar"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ingång"
+msgstr[1] "%u ingångar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemljud"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Ko_ntakt:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Topp detekterad"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Högtalartest för %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Testa högtalare"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Utgångsvolym: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ljudeffekter"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Larmvolym: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hårdvara"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Välj en enhet att _konfigurera:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Inställningar för vald enhet:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Ingångsvolym: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ingångsnivå:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Välj _en enhet för ljudingång:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Välj _en enhet för ljudutgång:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Inget program spelar upp eller in ljud för tillfället."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ljudinställningar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Testa"
+
+# Eventuellt baslåda
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Misslyckades med att starta ljudinställningar: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Tyst"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Ljudinställningar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Tystad"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Spela in ljudklipp"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Ljudinspelare"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Namnlös-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa GStreamer-elementet %s.\n"
+"Installera insticksmodulen %s från modulen\n"
+"\"%s\". Verifiera att installationen är korrekt\n"
+"genom att köra\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"och starta sedan om mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Verifiera dess inställningar.\n"
+"Du kanske saknar de nödvändiga insticksmodulerna."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minuter"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld timme"
+msgstr[1] "%ld timmar"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekund"
+msgstr[1] "%ld sekunder"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s och %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s och %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Öppna en fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte läsa in filen:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n"
+"Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Kunde inte spara filen \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Spara fil som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Spara inspelning innan stängning?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Spara inspelning?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Stäng _utan att spara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Fortsätt _utan att spara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Har inte sparats)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu byte)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Okänd storlek"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/sek (Uppskattad)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Information om %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Filinformation"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapp:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Filstorlek:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Ljudinformation"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Fillängd:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Antal kanaler:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplingsfrekvens:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitfrekvens:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Ett ljudinspelningsprogram för MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Spelar upp..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf-ljudutgång"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Uppspelning"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Spelar in..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf-ljudinspelning"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "Dina ljudfångstinställningar är ogiltiga. Korrigera dem i \"Ljudinställningar\" under menyn System->Inställningar."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "filutgång"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "nivå"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunde inte tolka ljudprofilen \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunde inte fånga in med ljudprofilen \"%s\". "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Kunde inte skriva till en fil med ljudprofilen \"%s\". "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Öppna en fil"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Spara den aktuella filen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Öppna voly_mkontrollen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Öppna ljudmixern"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Visa information om den aktuella filen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Stäng den aktuella filen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontroll"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Spela in ljud"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Spela ljud"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stoppa ljud"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Öpna manualen"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Om detta program"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnittsfilen. Programmet är kanske inte korrekt installerat."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Spela in från _ingång:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Spe_la in som:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Ljudinspelare"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Höjd på fönstret"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Höjd på fönstret som ska visas."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Bredd på fönstret"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Bredd på fönstret som ska visas."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Ljudtema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Okänd volymkontroll %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Inga volymkontrollerande GStreamer-insticksmoduler och/eller enheter hittades."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Inspelning"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Växlar"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Inställningar för volymkontroll"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Välj mixer att vara synliga:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Tysta/tysta inte %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Spår %s: tyst"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Växla ljudinspelning från %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Spår %s: ljudinspelning"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Val av alternativet %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Spår %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d på spår %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Spår %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Lås kanalerna för %s till varandra"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Spår %s: lås kanaler till varandra"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "höger"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "vänster fram"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "höger fram"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "vänster bak"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "höger bak"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "mitten fram"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "vänster sida"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "höger sida"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volym för %s-kanalen på %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Ett MATE/GStreamer-baserat volymkontrollsprogram"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"Andreas Hydén\n"
+"Martin Wahlén\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Volymkontroll: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Enhet: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Styr volymen på en annan enhet"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Stöds inte"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Misslyckades med att instantiera huvudfönstret"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Misslyckades med att läsa in användargränssnittsfilen; kontrollera din installation."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Konfigurera standardalternativ för GStreamer-program"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Väljare för multimediasystem"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "E_nhet:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Standardingång"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Standardutgång"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Rörlednin_g:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Inst_icksmodul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Rörled_ning:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_sta"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testar rörledning"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Testar..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Enhet:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Insticksmodul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testa"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Identifiera automatiskt"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System Version 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (utan Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testa ljud"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Tyst"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (t.ex. Zoran v4l-enhet)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testinmatning"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att konstruera teströrledning för \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Redigerar profilen \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<inget namn>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ingen beskrivning>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i ljudprofilslistan. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilsökvägen %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Ta bort denna profil?\n"
+msgstr[1] "Ta bort dessa %d profiler?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Ta bort profilen \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Ta bort profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Redigera MATE-ljudprofiler"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiler:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Du har redan en profil med namnet \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Redigera ljudprofil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil_beskrivning:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktiv?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Filän_delse:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer-rörledning:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilnamn:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Skapa"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Cd-kvalitet, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Cd-kvalitet, förlustfri"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Cd-kvalitet, med förluster"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Cd-kvalitet, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Cd-kvalitet, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Lista av ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Lista med profiler"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Standardfiländelsen för denna profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Den ofullständiga GStreamer-rörledning som används"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Används för att konvertera till ljud med cd-kvalitet, men med en förlustfri kodek. Använd detta om du vill redigera filen senare eller bränna den på en cd-skiva."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Används för att konvertera till ljud med cd-kvalitet, men med en kodek med förluster. Använd detta för cd-extrahering och radioinspelningar."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Används för att konvertera till ljud i cd-kvalitet, men med en AAC-kodek med förluster. Använd den här för att förbereda filer för kopiering till enheter som endast har stöd för AAC-kodeken."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Används för att konvertera till ljud i cd-kvalitet, men med en MP2-kodek med förluster. Använd den här för att förbereda filer för kopiering till enheter som endast har stöd för MP2-kodeken."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Används för att konvertera till ljud i cd-kvalitet, men med en MP3-kodek med förluster. Använd den här för att förbereda filer för kopiering till enheter som endast har stöd för MP3-kodeken."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Används för att konvertera till ljud med röstkvalitet och är inte dataförstörande. Använd denna för inspelning och redigering av tal."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Används för att konvertera till ljud med röstkvalitet och är dataförstörande. Använd denna för inspelning av tal som inte behöver redigeras."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Röst, förlustfri"
+
+# Bättre ord för lossy?
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Röst, förlust"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Huruvida denna profil ska användas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Huruvida denna profil ska användas och visas."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Inga ljud"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Inbyggt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testar händelseljud"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Från tema"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Ljud_tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Väl_j ett larmljud:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Aktivera ljud för _fönster och knappar"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Larmljud"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Fönster och knappar"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Knapp nedtryckt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Växlingsknapp nedtryckt"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fönster maximerat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Fönster avmaximerat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Fönster minimerat"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Logga in"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Ny e-post"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Töm papperskorg"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Lång åtgärd färdigställd (hämtning, cd-bränning, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Larm"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Information eller fråga"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Batterivarning"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Välj ljudfil"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Ljudfiler"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Anpassad..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Ljudtema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Aktivera ljud för fönster och knappar"
+
+# Istället för "skäll" eller "skall" som är lite luddigt
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Fido"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Dropp"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Spelar upp..."
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Spelar in..."
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Anpassad..."
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE-volymkontroll"
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Profil:"
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Information att skicka till server"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servernamn"
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servertyp"
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 "
+#~ "(FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Användarnamnet"
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
+#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
+#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Ditt värdnamn"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Ski_cka ingen information"
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Skicka verklig _information"
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Skicka _annan information:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Värdna_mn:"
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Inloggningsinformation"
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "_Round robin-FreeDB-server"
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Annan _FreeDB-server:"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Plats"
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Annan _server:"
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Vä_rdnamn:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Okänd / Okänd"
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Flera träffar..."
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flera träffar hittades i databasen.\n"
+#~ "Nedan finns en lista med möjliga träffar, välj den bästa träffen"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Skiv-ID"
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artist och titel"
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Okänt spår"
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Cd-databasserver"
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databasserver"
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Gamla godingar"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annat"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativmusik"
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmmusik"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiskt"
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentellt"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ljudklipp"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Brus"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativt"
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentell pop"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentell rock"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Folkmusik"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskt"
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electroniskt"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaré"
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedeliskt"
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rejv"
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hårdrock"
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nationell Folk"
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinskt"
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Uppväckelse"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltiskt"
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kör"
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Lättlyssnat"
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustiskt"
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tal"
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammarmusik"
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonat"
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satir"
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubb"
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trumsolo"
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Modern kristen"
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Okänd artist"
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Okänt album"
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Redigerar skivid: "
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artist:"
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Skiv_titel:"
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Skivkommentarer:"
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_År:"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Längd"
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Extra spårdata:"
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB-spårredigerare"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte skapa CDDBTrackEditor-fabrik.\n"
+#~ "Detta kan orsakas av att en annan kopia av cddb-track-editor redan kör.\n"
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Cd-display"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och "
+#~ "tiden som gått"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått för aktuellt spår"
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Informationsrad"
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rad för visning av information"
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Artistrad"
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albumrad"
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Spela"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelar %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelar\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gör paus"
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Cd-spelare"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Skivfel"
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Ingen skiva"
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Tom skiva"
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Enheten öppen"
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-cd"
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ingen cd-rom"
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Enhetsfel"
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "En cd-spelare för MATE"
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Innehåll i CDDB har ändrats"
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Att välja \"Ja\" kommer att ta bort tidigare innehåll i CDDB."
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Vill du fortsätta?"
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volym %d%%"
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s verkar inte peka till en giltig cd-enhet. Detta kan bero på att:\n"
+#~ "a) Cd-stöd finns inte i din maskin\n"
+#~ "b) Du har inte rätt rättigheter för att komma åt cd-enheten\n"
+#~ "c) %s är inte cd-enheten.\n"
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - okänd"
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "S_pela/Paus"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stopp"
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "_Föregående"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Nästa"
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen cd-enhet är angiven. Det betyder att cd-spelaren inte kan köra.\n"
+#~ "Tryck på \"Ställ in enhet\" för att få en dialog där du kan ställa\n"
+#~ "in enheten, eller klicka på \"Avsluta\" för att avsluta cd-spelaren."
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Ställ in enhet"
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Ingen cd-enhet"
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cd-spelaren kan inte köra korrekt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck på \"Detaljer\" för fler detaljer om orsakerna till felet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck på \"Ställ in enhet\" för att gå till ett dialogfönster där du kan "
+#~ "ställa in enheten, eller tryck på \"Avsluta\" för att avsluta cd-spelaren"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljer"
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Ställ in enhet"
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Öppna inställningar"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar"
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Spårlista"
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Öppna spårredigerare"
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Spårredigerare"
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spela/Paus"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Föregående spår"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Föregående"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spola tillbaka"
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Snabbspola"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Nästa spår"
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Mata ut cd"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Mata ut"
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Cd-enhet att använda"
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Starta som ikon i notifieringsytan"
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Spela ljud-cd"
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Cd-spelarvolym"
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Cd-spelartema"
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Enhetssökväg"
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Visa återstående tid?"
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Mata ut cd-skivan då cd-spelaren avslutas"
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Hur tiden ska visas medan cd-spelaren spelar?"
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Spela då cd-spelaren startar?"
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Ska cd-skivan matas ut då cd-spelaren avslutas?"
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sökvägen till cd-enheten som cd-spelaren ska använda för att spela cd-"
+#~ "skivor"
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Vilket tema ska cd-spelaren använda för sitt utseende"
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Vilken volym ska cd-spelaren använda när den startas?"
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Ska cd-spelaren börja spela cd-skivan då den startas?"
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att mata ut cd: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Detta betyder att cd-spelaren inte kommer att kunna köra."
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Fel vid inställning av enhet"
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för cd-spelaren"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Beteende"
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Starta _uppspelning då cd-spelaren startar"
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Starta uppspelning då cd-spelaren startar"
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Försök att _mata ut cd-skiva då cd-spelaren avslutas"
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Försök att mata ut cd-skiva då cd-spelaren avslutas"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teman"
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Välj ett tema:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ansluta till ljuddemonen.\n"
+#~ "Kör \"esd\" vid en kommandorad."
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Ange X-position för mätaren."
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Ange Y-position för mätaren."
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Anslut till esd-servern på denna dator."
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "VÄRD"
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Öppna en lodrät version av mätaren."
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Bli en inspelningsnivåmätare."
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Värddatorn är %s\n"
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Inspelningsnivå"
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Volymmätare"
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Övervaka inspelningsvolymen"
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Inspelningsnivåmätare"
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Övervaka ljudvolymen"
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Volymmätare"
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Justera nivån på volymen"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testar...</span>"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Fånga"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Växla"
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Alternativ"
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "_Byt enhet"
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Avsluta programmet"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Inställ_ningar"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Konfigurera programmet"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "Byt enhet till %s"
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Öppna..."
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Spara so_m..."
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+#~ msgid "Display the Remaining time ?"
+#~ msgstr "Visa återstående tid?"
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+#~ msgstr "Hur tiden ska visas medan cd-spelaren spelar?"
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identitet"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientering"
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orienteringen på lådan."
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "Du måste välja en eller flera profiler att ta bort."
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "Profilbeskrivning:"
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "Profil_namn:"
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "X-position"
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "Y-position"
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "ESD-serverdator"
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registret finns inte eller är skadat, uppdatera det genom att köra gst-"
+#~ "register"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att konfigurera cd-läsaren; installera GStreamer-"
+#~ "insticksmodulen för cdparanoia."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att konfigurera ljudutmatningen; installera GStreamer-"
+#~ "insticksmodulen för ditt ljudkort."
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Dummyalternativ"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns inget GStreamer-standardelement för ljudinmatning inställt - "
+#~ "installera GStreamer-MateConf-schemafilerna eller ställ in ett manuellt"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att skapa GStreamer-kodarelement - kontrollera din "
+#~ "kodningskonfiguration"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find \"filesink\" GStreamer element - broken GStreamer install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte hitta GStreamer-elementet \"filesink\" - trasig GStreamer-"
+#~ "installation"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder element with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att länka kodarelementen med filutdataelement - du valde "
+#~ "antagligen en ogiltig kodare"
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Registret finns inte eller är skadat, uppdatera det genom att köra gst-"
+#~ "register."
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Röst"
+#~ msgid "<b>Default Sink</b>"
+#~ msgstr "<b>Standardutgång</b>"
+#~ msgid "Playing %s - %s"
+#~ msgstr "Spelar %s - %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelar:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelar:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgid "Display the remaining time ?"
+#~ msgstr "Visa återstående tid?"
+#~ msgid "Display the remaining time?"
+#~ msgstr "Visa återstående tid?"
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing"
+#~ msgstr "Hur tiden ska visas medan cd-spelaren spelar"
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing."
+#~ msgstr "Hur tiden ska visas medan cd-spelaren spelar."
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgid "Run the audio mixer"
+#~ msgstr "Kör ljudmixern"
+#~ msgid "Execute the audio mixer"
+#~ msgstr "Kör ljudmixern"
+#~ msgid "Record as"
+#~ msgstr "Spela in som"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelar %s - %s\n"
+#~ "Aktuell tid: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelar\n"
+#~ "Aktuell tid: %s"
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Kör _mixer"
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Filinformation"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volym"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nästa"
+#~ msgid "A sound recorder for MATE"
+#~ msgstr "Ett ljudinspelningsprogram för MATE"
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "F_öregående spår"
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_Nästa spår"
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Om cd-spelare"
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "Kunde inte spara filen \"%s\""
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Fil_information"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "Spela _in"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Spela"
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnittsresurs %s"
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<inte beskriven>"
+#~ msgid "Recording level monitor"
+#~ msgstr "Inspelningsnivåmätare"
+#~ msgid "Volume monitor"
+#~ msgstr "Volymmätare"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Utfällarstorlek"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Storlek på utfällningspilen"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Stäng detta fönster"
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Visa hjälp för ljudinspelaren"
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nytt"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Senaste _filer"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Spela in"
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Kör mixer"
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "S_täng fönster"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Längd:"
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Längd"
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Låtlängd:"
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för GStreamer"
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_Enhet"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
+#~ msgid "Unknown Volume Control"
+#~ msgstr "Okänd volymkontroll"
+#~ msgid "left %s"
+#~ msgstr "vänster %s"
+#~ msgid "right %s"
+#~ msgstr "höger %s"
+#~ msgid "Right %s"
+#~ msgstr "Höger %s"
+#~ msgid "Track %d"
+#~ msgstr "Spår %d"
+#~ msgid "Volume Control:"
+#~ msgstr "Volymkontroll:"
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "Cd-spelar_enhet:"
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Cd-spelarbeteende:"
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "_Tillgängliga teman:"
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "_Verkställ ändring"
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage"
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Lås"
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s-lås"
+
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..be81796
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,1509 @@
+# translation of mate-media.master.ta.po to Tamil
+# translation of media.po to
+# Tamil translation of Tamil Mate Media 2.4.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003.
+# Jayaradha N <[email protected]>, 2004.
+# Felix <[email protected]>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2009.
+# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 14:00+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"0500\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "பணிமேடை ஒலியளவு கட்டுப்பாட்டை காட்டு"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ஒலியளவு மற்றும் ஒலி நிகழ்வுகளை மாற்று"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ஒலியளவு"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீடுகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE ஒலி கட்டுப்பாடு ஆப்லெட்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ஒலி அமைப்பு பதிலளிக்க காத்திருக்கிறது"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "துவக்க பக்கம்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE ஒலியளவு கட்டுப்பாடு"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+msgid "Output"
+msgstr "வெளிப்பாடு"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Input"
+msgstr "உள்ளீடு"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "இடது"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "வலது"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "பின்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "முன்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "குறைந்த பட்சம்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "அதிக பட்சம்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "மீதி (_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_F மெதுவாக அழி:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_S சப் வூஃபர்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "செறிவூட்டாத"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+msgid "Mute"
+msgstr "அமைதியாக்கு"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+msgid "_Profile:"
+msgstr "விவரக்குறிப்பு: (_P)"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u வெளிப்பாடு"
+msgstr[1] "%u வெளிப்பாடுகள்"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u உள்ளீடுகள்"
+msgstr[1] "%u உள்ளீடுகள்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "கணினியின் ஒலியளவு"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "இணைப்பி: (_n)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+msgid "Peak detect"
+msgstr "உச்ச கண்டறிதல்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "வெளியேறும் ஒலியளவு: (_O)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ஒலி விளைவுகள்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "விழிப்பூட்டும் ஒலியளவு: (_A)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+msgid "Hardware"
+msgstr "வன் பொருட்கள்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "கட்டமைப்புக்கு ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்தின் அமைப்புகள்:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "உள்ளீடு ஒலியளவு: (_I)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+msgid "Input level:"
+msgstr "உள்ளீடு நிலை:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ஒலி உள்ளீட்டிற்கு ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ஒலி வெளிப்பாடு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+msgid "Applications"
+msgstr "விண்ணப்பங்கள்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ஆடியோவை ஒரு பயன்பாடும் தற்போது இயக்கவில்லை அல்லது பதிவு செய்யவில்லை"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ஒலியளவு முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்பாடு முன்னுரிமைகளில் தோல்வி : %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "அமைதியாக்கு(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ஒலியளவு முன்னுரிமைகள்(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ஒலி அமைப்புகளை பதிவு சேய்"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ஒலியை பதிவு சேய் "
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "தலைப்பில்லாத"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "தலைப்பில்லாத-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"அதன் அமைவுகளை சரிபார்க்கவும்.\n"
+"நீங்கள் தேவையான கூடுதல் வசதிகளை விட்டிருக்கலாம்."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld நிமிடம்"
+msgstr[1] "%ld நிமிடங்கள்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld மணி நேரம்"
+msgstr[1] "%ld மணி நேரங்கள்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld நொடி"
+msgstr[1] "%ld நொடிகள்"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s மற்றும் %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s மற்றும் %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ஒரு கோப்பினை திறக்கவும்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "மாற்று (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"ஒரு கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. \n"
+"நீங்கள் சேமிப்பதை கொண்டு மாற்ற வேண்டுமா?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "கோப்பை சேமி"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s பாதையில் சேமிக்க வில்லை "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "துவக்கத்தில் பிழை %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "மூடுவதற்கு முன் பதிவை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "பதிவை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "சேமிக்காமல் மூடு (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "சேமிக்காமல் தொடர்க (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "வினா"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s(சேமிக்க வில்லை)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu பைட்)"
+msgstr[1] "%s (%llu பைட்கள்)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "சரியான அளவுஇல்லை"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாதது"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f கிலோ ஆர்ட்ஸ்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.1f கிலோ பைட்ஸ்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (கணிக்கிடப்பட்டது)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (மொனொ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ஸ்டிரியோ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s தகவல்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "கோப்பின் தகவல்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "கோப்புறை:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "கோப்பின் அளவு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ஆடியோ தகவல்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "கோப்பு கால அளவு:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "அதிக எண்ணிக்கையான தடங்கள்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "மாதிரியான வீதம்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "பிட் வீதம்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATEக்கான ஒரு ஒலி பதிவி\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "விளையாட்டு..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf கேட்பொலி வெளியீடு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "இயக்கு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "பதிவேடுகள்..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf கேட்பொலி பதிவு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"உங்கள் கேட்பொலி பதிவு அமைவுகள் தவறானவை. அவற்றை கணினி-முன்னுரிமைகளின் கீழ் \"ஒலி "
+"முன்னுரிமைகள்\" என்பதில் சரி செய்யவும்."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "கோப்பு வெளியீடு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' கேட்பொலி விவரக்குறிப்பினை பகுக்க முடியவில்லை. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' கேட்பொலி விவரக்குறிப்பினை பயன்படுத்தி பதிவு செய்ய முடியவில்லை. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' கேட்பொலி விவரக்குறிப்பினை பயன்படுத்தி ஒரு கோப்பினை எழுத முடியாது. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_கோப்பு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "புதிய மாதிரிகளை உருவாக்கு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ஓர் கோப்பைத் திறக்கவும்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மின்-அஞ்சலால் அனுப்பவும்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "தற்போதையக் கோப்பை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாட்டினை திற (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "கேட்பொலி கலவியை திற"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பின் தகவல்களை காட்டு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "நடப்பு கோப்பினை மூடவும்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறு"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "கட்டுப்பாடுகள்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "ஒலி பதிவேடு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "ஒலி விளையாட்டு"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ஒலியை நிறுத்து"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "கையேட்டினை திற"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "இந்த பயன்பாடு பற்றி"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml ஐ ஏற்ற முடியவில்லை. நிரல் ஒழுங்காக நிறுவப்படவில்லை"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "திறக்கவும்"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "வேறு பெயரில் சேமி"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "உள்ளீடிலிருந்து பதிவு செய் (_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "இப்படி பதிவுசெய் (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<இல்லை>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "நீண்ட:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - ஒலி பதிவி "
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "சாளரத்தின் உயரம்"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "காட்ட வேண்டிய சாளரத்தின் உயரம்"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "சாளரத்தின் அகலம்"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "காட்ட வேண்டிய சாளரத்தின் உயரம்"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ஒலியளவு தீம்"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "தெரியாத ஒலியளவு கட்டுப்பாடு %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "GStreamer ஒலியளவு கட்டுப்பாடு கூடுதல் வசதிகள் மற்றும் சாதனங்கள் ஒன்றும் இல்லை."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "பதிவாகிறது"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "மாற்றிகள்"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "தெரிய வேண்டிய கலப்பிகளை தேர்ந்தெடு (_S)"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "ஒலிநிறுத்து/ஒலி %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ஓடு பாரை %s: ஒலிநிறுத்து"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s க்கு ஒலி பதிவை மாற்றுகிறது"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ஓடு பாதை %s: கேட்பொலி பதிவு செய்தல்"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s விருப்ப தேர்வு"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ஓடுபாதை %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "தடம் %d ல் ஓடு பாதை %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ஓடு பாதை %s, தடம் %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s மொத்தமாக தடங்களை பூட்டுகிறது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ஓடு பாதை %s: தடங்களை மொத்தமாக பூட்டுகிறது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "மோனோ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "இடது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "வலது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "முன் இடது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "முன் வலது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "பின் இடது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "பின் வலது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "முன் மையம்"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "பக்க இடது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "பக்க வலது"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாதது"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%sன் ஒலியளவு %sல் தடம்"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "ஒரு MATE/GStreamer-அடிப்படையான ஒலியளவு கட்டுப்பாடு பயன்பாடு"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "I. Felix <[email protected]>. Dr. T. Vasudevan <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "சாதனம் (_D):"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "வேறு சாதனத்தின் கட்டுப்பாடு ஒலியளவு"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "ஆதரவில்லாத"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "முக்கிய விண்டொவில் தவறு "
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "யூஐ கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை; நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Gஉள்ளமை"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "மல்டிமிடியா அமைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "கேட்பொலி"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "முடிக்க ஓகே ஐ சொடுக்கவும்"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_e சாதனம்:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளீடு"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பாடு"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_i குழாய்:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_l சொருகி:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "_n குழாய் பாதை:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "_s சோதனை"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "குழாய்பாதை சோதிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "சோதிக்கப்படுகிறது..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "வீடியோ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "சாதனம் (_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_P சொருகி:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_T சோதனை"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "தானாகக் கண்டுபிடித்தல்"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "அல்ஸா(ALSA) முன்னேறிய லீனக்ஸ் ஒலி கட்டமைப்பு"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "ஆர்ட் எஸ்டி(Artsd) ஏஆர்டி ஒலி கிங்கரன்"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ஈஎஸ்டி(ESD) - என்லைட்மென்ட் ஒலி கிங்கரன்"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "ஓஎஸ்எஸ் (OSS) - திறந்த ஒலி அமைப்பு"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "பல்ஸ்ஆடியோ ஒலி சேவையகம்"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "வழக்கம்"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "எஸ்டிஎல்(SDL) எளிய நேரடி ஊடக அடுக்கு"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "எக்ஸ்(X) சாளர அமைப்பு (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "எக்ஸ்(X) சாளர அமைப்பு (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "சோதனை ஒலி"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "அமைதி"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (உதாரணம் ஜோரான் v4l சாதனம்.)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "க்யூகாம்(QCAM)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "சோதனை உள்ளீடு"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "லீனக்ஸ் க்கு ஔதத்தோற்றம் (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "லீனக்ஸ் 2 க்கு ஔதத்தோற்றம் (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "தேக்கநீக்கத்தில் தவறு '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "தொடங்கும் போது பிழை.%s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "தொகுப்பியின் விவரக்குறிப்பு \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<இவரிக்க வில்லை>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_ஆடியோ விவரக்கோப்பில் தொடங்கும் போது பிழை (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "தொடங்கும் போது பிழை. %s\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "தொடங்கும் போது பிழை %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "தொகுப்பு"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "விவரகுறிப்பு ஐ அழிக்கவா?\n"
+msgstr[1] "விவரகுறிப்புகள் %d ஐ அழிக்கவா?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "விவரகுறிப்புகளை அழி\"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "விவரகுறிப்புகளை அழி"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE கேட்பொலி விவரக்குறிப்புகளை தொகு"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "விவரக்குறிப்புகள்"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள விவரக்குறிப்பு \"%s\" உள்ளது"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Gகான்ஸ்சில் பிழை%s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "இந்த கோப்பு \"%s\" இல்லை.இந்த நிரல் தவறானது,அதனால் உரையாடல் காட்டப்படவில்லை."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" இருப்பில் உள்ள கட்டளை வரி தேர்வுகளின் முழுபட்டியலை அறிய '%s --help' ஐ இயக்குக\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ஆடியோ தொகுப்பின் விவரக்குறிப்புகள்"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_வ விவரக்குறிப்புகளின் விவரிப்பு:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "செயற்படு?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_க கோப்பின் விரிவாக்கம்"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_ஸ G ஸ்டிரிமர் தேக்கநீக்கம்:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "விவரக்குறிப்புகளின் பெயர்:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "புதிய விவரக்குறிப்புகள்"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "உருவாக்கு"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "அடியோ விவரக்குறிப்பின் விவரங்கள்"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "விவரக்குறிப்பின் விரிவாக்கம்.அதிகமான அறிக்கைகளை சேமி"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "கோப்பின் விவரங்களை உபயோகப்படுத்தி அதற்கான கோப்பில் சேமி"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "_Gஸ்டிரிமெர் தேக்கநீக்கம் விவரக்குறிப்புகளை உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "அடியோ விவரக்குறிப்பின் பெயர்கள்"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "ஆடியோ விவரக்குறிப்புகளின் பெயர்கள்,"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD தரம், AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD தரம், இழப்பிடுகள்"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD தரம், இழப்பிடுகள்"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD தரம், MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD தரம், MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"கேட்பொலி பதிவு விவரக்குறிப்புகள் பட்டியல். பட்டியலை சரங்கள் பெயர் /system/gstreamer/"
+"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles தொடர்புடைய துணை அடைவுகள் ஆகியவற்றை கொண்டுள்ளன."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "விவரக்குறிப்பின் பட்டியல்கள்"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "கோப்பின் விவரங்கள் விவரக்குறிப்பில் உள்ளன"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Gஸ்டிரிமைர் தேக்கநீக்கம் உபயோகப்படுத்திடு"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "CD ஆடியோவை உபயோகப்படுத்தி மாற்றுக, CD யில் கோப்புகளை உருவாக்கு"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "CD ஆடியோவை உபயோகப்படுத்தி மாற்றுக,"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"குறுந்தட்டு தர ஒலியை இழப்புடன் கூடிய ஏஏசி குறியாக்கத்துக்கு மாற்ற உதவுகிறது. இதை "
+"ஏஏசி குறியாக்கம் மட்டுமே பயன்படுத்தும் சாதனங்களுக்கு கோப்புகளை நகலெடுக்க "
+"பயன்படுத்துங்கள். இந்த பாங்கை பயன்படுத்துவது உங்கள் நாட்டில் சட்ட விரோதமாக இருக்கலாம். உங்கள் "
+"வக்கீலை கலந்தாலோசிக்கவும்."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"குறுந்தட்டு தர ஒலியை இழப்புடன் கூடிய எம்பி2 குறியாக்கத்துக்கு மாற்ற உதவுகிறது. இதை "
+"எம்பி2 குறியாக்கம் மட்டுமே பயன்படுத்தும் சாதனங்களுக்கு கோப்புகளை நகலெடுக்க "
+"பயன்படுத்துங்கள். இந்த பாங்கை பயன்படுத்துவது உங்கள் நாட்டில் சட்ட விரோதமாக இருக்கலாம். உங்கள் "
+"வக்கீலை கலந்தாலோசிக்கவும்."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"குறுந்தட்டு தர ஒலியை இழப்புடன் கூடிய எம்பி3 குறியாக்கத்துக்கு மாற்ற உதவுகிறது. இதை "
+"எம்பி3 குறியாக்கம் மட்டுமே பயன்படுத்தும் சாதனங்களுக்கு கோப்புகளை நகலெடுக்க "
+"பயன்படுத்துங்கள். இந்த பாங்கை பயன்படுத்துவது உங்கள் நாட்டில் சட்ட விரோதமாக இருக்கலாம். உங்கள் "
+"வக்கீலை கலந்தாலோசிக்கவும்."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"கேட்பொலி தளர்வு குரல்-தரத்திற்கு மாற்ற பயன்படுத்தப்பட்டது. இதனை பேச்சு பதிவு செய்ய "
+"மற்றும்தொகுக்க பயன்படுத்து"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"கேட்பொலி தளர்வு குரல்-தரத்திற்கு மாற்ற பயன்படுத்தப்பட்டது. இதனை தொகுக்க தேவையில்லாத குரல் "
+"பதிவிற்கு பயன்படுத்து"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "குரல், தளர்வில்லாத"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "குரல், தளர்வு"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "விவரக்குறிப்பை உபயோகப்படுத்து"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "விவரக்குறிப்பை உபயோகப்படுத்தி காட்டு"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "ஒலியளவு இல்லை"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ஒலி நிகழ்வை சோதிக்கிறது"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "தீமிலிருந்து"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ஒலித் தீம்: (_t)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ஒரு விழிப்பூட்டும் ஒலியை தேர்ந்தெடு: (_h)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "சாளரம் மற்றும் பொத்தான் ஒலிகளை செயல்படுத்து ( _w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "எச்சரிக்கை ஒலியளவு"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "வின்டோஸ் மற்றும் பட்டன்கள்"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "மாற்று பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "சாரளம் பெரிதாக்கப்பட்டது"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "சாளர குறைத்தல் நீக்கு"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "சாளர குறைத்தல்"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "பணிமேடை"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "உள்நுழை"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "குப்பையை வெற்றுப்படுத்து"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "நீண்ட செயல் முடிந்தது (பதிவிறக்கம், குறுவட்டு எழுதுதல் முதலியவை)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "தகவல் அல்லது கேள்வி"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "பாட்டரி எச்சரிக்கை"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "ஒலியளவு கோப்புக்கள்"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "வழக்கம்..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ஒலியை பதிவு சேய் "
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "சாளரம் மற்றும் பொத்தான் ஒலிகளை செயல்படுத்து"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Bark"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Drip"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "க்ளாஸ்"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "சோனார்"
+
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..69cba64
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,1523 @@
+# translation of te.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Krishna Babu K <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 14:38+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "డెస్కుటాప్ ధ్వని నియంత్రణను చూపుము"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "వాల్యూమ్ నియంత్రిక"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "శబ్దపు ఘటనలను మరియు శబ్ధపు ధ్వనిని మార్చుము"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "శబ్ధము"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "డీబగ్గింగ్ కోడ్ చేతనముచేయుము"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ఈ అనువర్తనముయొక్క వర్షన్"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE ధ్వని నియంత్రణ ఆప్లెట్ తెరువుము"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "శబ్ధపు వ్యవస్థ స్పందన కొరకు వేచివుంది"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "ప్రారంభ పుట"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE ధ్వని నియంత్రిక"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "అవుట్పుట్"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "ఇన్పుట్"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ఎడమ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "కుడి"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ముందలి"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ఫాంటు"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "కనిష్టం"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "గరిష్టం"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "సమతుల్యం (_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "మాసిన (_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ఉపవూఫర్ (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "విస్తృతపరచని(అన్‌యాంప్లిఫైడ్)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశ్శబ్దము"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ప్రొఫైల్ (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "అచేతనమైన"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u అవుట్పుట్"
+msgstr[1] "%u అవుట్పుట్లు"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ఇన్పుట్"
+msgstr[1] "%u ఇన్పుట్లు"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "సిస్టమ్ శబ్ధములు"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "అనుసంధానకి (_n):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "పీక్ గుర్తించునది"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "నామము"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "పరికరం"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "అవుట్పుట్ ధ్వని (_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "శబ్ధము ప్రభావములు"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "హెచ్చరిక ధ్వని (_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "హార్డువేర్"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ఆకృతీకరించుటకు వొక పరికరమును యెంచుకొనుము (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పరికరము కొరకు అమరికలు:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ఇన్పుట్ ధ్వని (_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "ఇన్పుట్ స్థాయి:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "శబ్ధపు యిన్పుట్ కొరకు వొక పరికరమును యెంచుకొనుము (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "శబ్ధపు అవుట్పుట్ కొరకు పరికరమును యెంచుకొనుము (_h):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "అనువర్తనములు"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము ప్రస్తుతము ప్లేఅవుటలేదు లేదా ఆడియో రికార్డు అవుటలేదు."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "శబ్ధపు అభీష్టములు"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "శబ్ధము అభీష్టాలు ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "నిశ్శబ్దము (_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "శబ్ధము ఆభీష్టాలు (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "నిశ్శబ్దమైన"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "సౌండ్ క్లిప్స్ ను రికార్డ్ చేయుము"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "సౌండ్ రికార్డర్"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "శీర్షికలేని"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "శీర్షికలేని-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s మూలకాన్ని సృష్టించలేము.\n"
+"దయచేసి '%s' ప్లగ్-ఇన్ ను '%s' మాడ్యూల్ నుండి సంస్థాపించుము.\n"
+" gst-inspect-0.10 %s ను నడుపుట ద్వారా సంస్థాపనను\n"
+"నిర్దారించండి\n"
+"అప్పుడు mate-sound-recorder ను పునఃప్రారంభించండి."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"దయచేసి దానియొక్క అమరికలను నిర్దారించండి.\n"
+"మీరు కావలిసిన ప్లగ్-ఇన్స్ ను వదిలివేసి ఉండవచ్చు."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld నిముషం"
+msgstr[1] "%ld నిముషం"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld గంట"
+msgstr[1] "%ld గంట"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld సెకను"
+msgstr[1] "%ld సెకను"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s మరియు %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s మరియు %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "దస్త్రమును తెరువుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"దస్త్రమును లోడు చేయలేకపోతోంది:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "సన్నద్దము"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" నామము ఉన్న దస్త్రము ఇప్పటికే ఉంది. \n"
+"మీరు దాచాలనుకుంటున్న దస్త్రముతో దానిని పునఃస్థాపించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "దస్త్రాన్ని దాచలేము \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "దస్త్రాన్ని ఇలా దాచు"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s పాత్ లో సంస్థాపించబడలేదు."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s ను ప్రారంభించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "మూయుటకు ముందుగా రికార్డింగును దాయాలా?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "రికార్డింగ్ దాయాలా?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "దాచకుండా మూయుము(_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "దాయకుండా కొనసాగించుము (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "ప్రశ్న"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ఇంతవరకు దాచబడలేదు)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "తెలియని పరిమాణం"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (అంచనా)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (మోనో)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (స్టీరియో)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s సమాచారం"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "దస్త్రము సమాచారం"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "సంచయం:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "దస్త్రము నామము:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "దస్త్రము పరిమాణం:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ఆడియో సమాచారం"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "దస్త్రము కాలపరిమాణం"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "చానల్స్ సంఖ్య:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "మాదిరి రేటు:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "బిట్ రేటు:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE కొరకు ఒక సౌండ్ రికార్డర్\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "నడుపుచున్నది..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ఆడియో అవుట్‌పుట్"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "ప్లేబాక్"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "రికార్డింగ్..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ఆడియో రికార్డింగ్"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"మీ ఆడియో కాప్చర్ అమరికలు విలువైనవి కావు. దయచేసి వాటిని సిస్టమ్-ఆభీష్టాల మెనూలోని \"సౌండ్ అభీష్టాల\"నందు "
+"సరిదిద్దుము."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "దస్త్రపు అవుట్‌పుట్"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "స్థాయి"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ఆడియో ప్రోఫైల్ ను పార్శ్ చేయలేము. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ఆడియో ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించి కాప్చర్ చేయలేము. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ఆడియో ప్రొఫైల్ ఉపయోగించి దస్త్రానికి వ్రాయలేము. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "దస్త్రము(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "ఒక కొత్త మాదిరిని సృష్టించుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని దాచుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని వేరొక నామము తో భద్రపరుచుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "వాల్యుమ్ కంట్రోలర్ ను తెరువుము(_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ఆడియో మిక్సర్ ను తెరువుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రం గురించి సమాచారాన్ని చూపుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని మూయుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ ని నిష్క్రమించుము"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "నియంత్రిక(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "సౌండ్ ను రికార్డు చేయుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "సౌండ్ ను ఆపుము"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "సారములు"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "మాన్యవల్ ను తెరువుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "ఈ అప్లికేషన్ గురించి"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml ను లోడ్ చేయలేదు. ఆ ప్రోగ్రామ్ సరిగా సంస్థాపించబడి ఉంటకపోవచ్చు"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "తెరువుము"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "దాచు"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "ఇలా దాచు"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ నుండి రికార్డుచేయుము (_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "ఇలా రికార్డ్‍ చేయుము (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "పోడవు:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "స్థాయి:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - సౌండ్ రికార్డర్"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "విండో యొక్క ఎత్తు"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "ప్రదర్శించవలిసిన విండో యొక్క ఎత్తు"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "విండో యొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "ప్రదర్శించవలిసిన విండో వెడల్పు"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "శబ్ధము థీమ్"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ నియంత్రిక %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "GStreamer ప్లగ్ఇన్స్ మరియు/లేదా పరికరాల వాల్యూమ్ నియంత్రిక కనబడలేదు."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "రికార్డింగ్"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "స్విచ్చెస్"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "ఐచ్చికాలు"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "వాల్యూమ్ నియంత్రిక అభీష్టాలు"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "కనిపించుటకు మిక్చర్లను యెంపికచేయుము (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "మ్యూట్/అన్‌మ్యూట్ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "%s ట్రాక్: మ్యూట్"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s నుండి ఆడియో రికార్డింగ్ ను టోగుల్ చేయుము"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s ట్రాక్: ఆడియో రికార్డింగ్"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s ఐచ్చికం ఎంపిక"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ట్రాక్ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "ట్రాక్ %2$s యొక్క %1$d చానల్"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ట్రాక్ %s, చానల్ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s కొరకు చానల్స్ ను కలిపి లాక్ చేయండి"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ట్రాక్ %s: చానల్స్ ను కలిపి లాక్ చేయండి"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "మోనో"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ఎడమ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "కుడి"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "ముందలివైపు ఎడమ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "ముందలివైపు కుడి"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "బాగాఎడమ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "బాగా కుడి"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "ముందలివైపు మద్యన"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "ప్రక్కవైపు ఎడమ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "ప్రక్కవైపు కుడి"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s చానల్ యొక్క వాల్యూమ్ %s పైన"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-ఆధారిత వాల్యూమ్ నియంత్రిక అప్లికేషన్"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "KrishnaBabu K <[email protected]> 2008"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "వాల్యూమ్ నియంత్రిక: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "పరికరం (_D): "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "వాల్యూమ్ ను వేరే పరికరం మీద నియంత్రించండి"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "మద్దతీయని"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "అప్రమేయ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "ముఖ్య విండోను సిద్దీకరించుటలో వైఫల్యం"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI దస్త్రమును లోడు చేయుటకు విఫలమైంది; దయచేసి మీ సంస్థాపనను పరిశీలించండి."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer అప్లికేషన్ కొరకు అప్రమేయాలను ఆకృతీకరించండి"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "బహుళమాద్యమ సిస్టముల సెలక్టార్"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ఆడియో"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "ముగించుటకు సరే నొక్కుము."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "పరికరం (_e):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "అప్రమేయ యిన్పుట్"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "అప్రమేయ అవుట్పుట్"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "పైప్‌లైన్ (_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "ప్లగిన్ (_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "పైప్‌లైన్ (_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "పరిశీలన (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "పరిశీలనా పైప్‌లైన్"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "పరిశీలన..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "వీడియో"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "పరికరం (_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "ప్లగిన్ (_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "పరిశీలన (_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "స్వయంచాలకంగా గుర్తించు"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - అధునాతన లినక్స్ సౌండ్ ఆకృతీకరణ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART సౌండ్ డెమోన్"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - ఎన్‌లైటన్‌మెంట్ సౌండ్ డెమోన్"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - ఓపెన్ సౌండ్ సిస్టమ్"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "మలుచుకొనిన"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - సాదారణ డెరెక్ట్ మీడియా లేయర్"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X విండో సిస్టమ్ (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X విండో సిస్టమ్ (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "సౌండ్ ను పరిశీలించుము"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "సైలెన్స్"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ఉ.దా. Zoran v4l పరికరం)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ ను పరిశీలించు"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "లినక్స్ (v4l) కొరకు వీడియో"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "లినక్స్ 2 (v4l2) కొరకు వీడియో"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "పరిశీలనా పైప్‌లైన్ ను '%s' కొరకు నిర్మించుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "ప్రొఫైల్ \"%s\" సరికూర్చుట"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ఏ నామములేదు>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ఏ వివరణలేదు>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio ప్రోఫైల్స్ యొక్క జాబితా పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "ఆడియో ప్రొఫైల్స్ జాబితా మార్పులగురించిన ప్రకటనకు చందాదారుఅవుటకు దోషం ఉంది. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "ప్రొఫైల్ పాత్ %s మర్చిపోవుటలో ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరిచేయు(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "ఈ ప్రొఫైల్ ను తొలగించాలా?\n"
+msgstr[1] "ఈ %d ప్రొఫైల్స్ ను తొలగించాలా?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "ప్రొఫైల్ \"%s\" ను తొలగించాలా?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "ప్రొఫైల్ ను తొలగించు"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE ఆడియో ఫైల్స్ ను సరిచేయుము"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "ప్రోఫైల్స్ (_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "మీరు ఇప్పటికే \"%s\" అనబడే ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్నారు"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf దోషం (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"దస్త్రం \"%s\" తప్పిపోయింది.ఇది అప్లికేషన్ తప్పుగా సంస్థాపించుటను సూచిస్తోంది, అందువలన డైలాగ్ "
+"ప్రదర్శించబడదు."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' నడుపుము.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ఆడియో ప్రొఫైల్ ను సరిచేయి"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "ప్రొఫైల్ వివరణ(_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "చేతనంచేయాలా(_A)?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "దస్త్రపు పొడిగింపులు(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer పైప్‌లైన్(_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "ప్రొఫైల్ నామము(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "సృష్టించు(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ఆడియో ప్రొఫైల్ కొరకు వివరణ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"ప్రొఫైల్ యొక్క వివరణ, ఎక్కువ సమాచారాన్ని కలిగిఉంటుంది మరియు ఈ ప్రొఫైల్ ను ఎప్పుడు ఉపయోగించాలో వివరిస్తుంది."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "నిల్వఉంచిన దస్త్రాలు ఈ ప్రొఫైల్ ద్వారా ఎన్‌కోడెడ్ చేయబడనప్పడు ఉపయోగించు దస్త్రనామపు పొడిగింపులు."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ కొరకు ఉపయోగించుటకు ఒక పాక్షిక GStreamer పైప్‌లైన్."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ఆడియో ప్రొఫైల్ కొరకు ఒక పొట్టినామము"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ఆడియో ప్రొఫైల్ కొరకు పొట్టినామము, ఎంపికలలో ఉంపయోగించుటకు మరియు ప్రొఫైల్ ను ఏకంగా గుర్తించుటకు."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD నాణ్యత, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD నాణ్యత, లాస్‌లెస్"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD నాణ్యత, నష్టపూరితంగా"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD నాణ్యత, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD నాణ్యత, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ఆడియో రికార్డింగ్ ప్రొఫైల్స్ జాబితా. జాబితా /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles "
+"కు సారూప్యంగా ఉన్న ఉపసంచయాల నామపు స్ట్రింగ్స్ ను కలిగిఉంటుంది."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "ప్రొఫైల్స్ జాబితా"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ కు అప్రమేయ దస్త్రపు పొడిగింపు"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "పాక్షిక GStreamer పైప్‌లైన్ ఉపయోగించబడింది"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-నాణ్యతా ఆడియో కి మార్చుటలో ఉపయోగించబడింది, కాని నష్టంకాని కంప్రెషన్ కొడెక్స్ తో. మీరు తరువాత దస్త్రాన్ని "
+"సరికూర్చాలనుకున్నా లేదా CD కి వ్రాద్దామనుకున్నా దీనిని ఉపయోగించండి."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-నాణ్యతా ఆడియో కి మార్చుటలో ఉపయోగించబడింది, అయితే నష్టంకాని కంప్రషన్ కొడెక్స్ తో. CD ఎక్సట్రాక్షన్ మరియు "
+"రేడియో రికార్డింగ్స్ కు ఉపయోగించండి."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-నాణ్యతా ఆడియో మార్పు కొరకు ఉపయోగపడుతుంది, అయితే నష్టపోవు AAC కొడెక్ తో. AAC కొడెక్ లకు "
+"మద్దతునిచ్చే సాదనములకు నకలు తీయుటకు దస్త్రాలను సిద్దపరుచుటలో ఉపయోగించుము. మీ ప్రాంతంలో ఈ ఫార్మాట్ "
+"ను ఉపయోగించుట న్యాయవిరోధం కావచ్చు, సలహా కొరకు మీ వకీలు ను సంప్రదించండి."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-నాణ్యతా ఆడియో మార్పు కొరకు ఉపయోగపడుతుంది, అయితే నష్టపోవు MP2 కొడెక్ తో. MP2 కొడెక్ లకు "
+"మద్దతునిచ్చే సాదనములకు నకలు తీయుటకు దస్త్రాలను సిద్దపరుచుటలో ఉపయోగించుము. మీ ప్రాంతంలో ఈ ఫార్మాట్ "
+"ను ఉపయోగించుట న్యాయవిరోధం కావచ్చు, సలహా కొరకు మీ వకీలు ను సంప్రదించండి."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-నాణ్యతా ఆడియో మార్పు కొరకు ఉపయోగపడుతుంది, అయితే నష్టపోవు MP3 కొడెక్ తో. MP3 కొడెక్ లకు "
+"మద్దతునిచ్చే సాదనములకు నకలు తీయుటకు దస్త్రాలను సిద్దపరుచుటలో ఉపయోగించుము. మీ ప్రాంతంలో ఈ ఫార్మాట్ "
+"ను ఉపయోగించుట న్యాయవిరోధం కావచ్చు, సలహా కొరకు మీ వకీలు ను సంప్రదించండి."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"స్వరం-నాణ్యత పొని ఆడియో మార్పులో ఉపయోగపడుతుంది. దీనిని రికార్డింగ్ మరియు సంభాషణ సరికూర్పునకు "
+"ఉపయెగించండి."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"దీనిని స్వరం-నాణ్యత కాని ఆడియో మార్పులో ఉపయోగించండి.దీనిని సరికూర్చ వలిసిన అవసరం లేని సంభాషణ రికార్డింగ్ లో "
+"ఉపయోగించండి."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "స్వరం, నష్టములేకుండా"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "స్వరం, నష్టపూరితంగా"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ ఉపయోగించకపోయినా లేదా ఉపయోగించినా"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించినా మరియు ప్రదర్శించినా లేదా లేకపోయినా."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "శబ్ధములు లేవు"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "అంతర్-నిర్మిత(బుల్ట్-ఇన్)"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ఘటనా శబ్ధమును పరిశీలించుచున్నది"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "థీమ్ నుండి"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "రకము"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "శబ్ధపు థీమ్ (_t):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "హెచ్చరిక శబ్ధమును యెంచుకొనుము (_h):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "విండో మరియు బటన్ శబ్దములను చేతనముచేయుము (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "హెచ్చరిక శబ్ధము"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "విండోలు మరియు బటన్లు"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "బటన్ నొక్కట"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "బటన్ నొక్కును మార్చుము"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "విండో పెద్దదిచేయుట"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "విండో పెద్దదికాకుండా"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "విండో "
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "రంగస్థలం"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "లాగిన్"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "లాగ్అవుట్"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "కొత్త ఈ-మెయిల్"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ఖాళీ చెత్తబుట్ట"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "పొడవైన చర్య ముగిసినది (డౌనులోడు, CD బర్నింగ్, మొదలగునవి.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "హెచ్చరికలు"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "సమాచారము లేదా ప్రశ్న"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరిక"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "దోషము"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "బ్యాటరీ హెచ్చరిక"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "శబ్ధపు దస్త్రమును యెంపికచేయుము"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "శబ్దపు దస్త్రములు"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "మలుచుకొనిన..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "శబ్ధము థీమ్:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "విండో మరియు బటన్ శబ్దములను చేతనముచేయుము"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "బార్క్"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "డ్రిప్"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "గ్లాస్"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "సొనార్"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "%s కొరకు స్పీకర్ పరిశీలిన"
+
+#~ msgid "Test Speakers"
+#~ msgstr "స్పీకర్లను పరిశీలించుము"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ఆపుము"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "పరిశీలించుము"
+
+#~ msgid "Subwoofer"
+#~ msgstr "ఉపవూఫర్"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..56ea475
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,3191 @@
+# Thai translation of mate-media.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Sawit Kasuriya <[email protected]>, 2003.
+# Sapa <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004.
+# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004.
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: th\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 21:28+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "แสดงหน้าต่างปรับความดังเสียง"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ความดังเสียง"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ปรับความดังของเสียงและตั้งเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "เสียง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "เปิดใช้โค้ดสำหรับการดีบั๊ก"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "กำลังรอการตอบสนองจากระบบเสียง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "หน้าเริ่มต้น"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - เครื่องมือปรับความดังเสียงของ MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+msgid "Output"
+msgstr "เสียงออก"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Input"
+msgstr "เสียงเข้า"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ซ้าย"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ขวา"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "หลัง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "หน้า"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ต่ำสุด"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "สูงสุด"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_สมดุล:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "เ_ฟด:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ไม่ขยาย"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+msgid "Mute"
+msgstr "ปิดเสียง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+msgid "_Profile:"
+msgstr "โ_พรไฟล์:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "ปิดใช้"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "เสียงของระบบ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_ช่องเชื่อมต่อ:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ตรวจหายอดคลื่น"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "ความดังเสียง_ออก: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+msgid "Hardware"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+msgid "Input level:"
+msgstr "ระดับเสียงเข้า:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+msgid "Applications"
+msgstr "โปรแกรม"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "การปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "ปิ_ดเสียง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งเ_สียง"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "ปิดเสียงอยู่"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "อัดคลิปเสียง"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "เครื่องอัดเสียง"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "ไม่มีชื่อ-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบ %s สำหรับ GStreamer\n"
+"กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน '%s' จากมอดูล '%s'\n"
+"คุณสามารถตรวจสอบการติดตั้งว่าถูกต้องหรือไม่ โดยเรียกคำสั่ง\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"แล้วเริ่มโปรแกรม mate-sound-recorder ใหม่"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"กรุณาตรวจสอบค่าตั้งดังกล่าว\n"
+"คุณอาจไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินที่จำเป็น"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld นาที"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ชั่วโมง"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld วินาที"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s %s กับ %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s กับ %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "เปิดแฟ้ม"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"โหลดแฟ้มไม่สำเร็จ:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "พร้อม"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "เขียน_ทับ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"มีแฟ้มชื่อ '%s' อยู่แล้ว \n"
+"คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม \"%s\" ได้"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "บันทึกข้อมูลเป็น"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ไม่ได้ติดตั้งไว้ในพาธ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่ม %s %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "บันทึกเสียงที่อัดก่อนปิดหรือไม่?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "บันทึกเสียงที่อัดหรือไม่?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "ทำต่อไปโดยไ_ม่บันทึก"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "คำถาม"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ไม่ได้ถูกบันทึก)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu ไบต์)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "ขนาดที่ไม่รู้จัก"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f กิโลเฮิรตซ์"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f กิโลบิตต่อวินาที"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f กิโลบิตต่อวินาที (โดยประมาณ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (โมโน)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (สเตริโอ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "ข้อมูล %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "โฟลเดอร์:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ขนาดของแฟ้ม:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ข้อมูลเสียง"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ความยาวข้อมูล:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "จำนวนของช่องสัญญาณ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "อัตราการส่งข้อมูล:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"เครื่องอัดเสียงสำหรับ MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "กำลังเล่น..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "ค่าตั้ง MateConf สำหรับช่องเสียงออก"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "เสียงออก"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "กำลังอัดเสียง..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "ค่าตั้ง MateConf สำหรับการอัดเสียง"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"ค่าตั้งการจับสัญญาณเสียงของคุณไม่ถูกต้อง กรุณาแก้ไขโดยใช้หน้าต่าง \"ค่าตั้งของเสียง\" ภายใต้เมนู "
+"ระบบ-ปรับแต่งพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ช่องเขียนออกแฟ้ม"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "ระดับ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "ไม่สามารถแจงโพรไฟล์เสียง '%s'"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "ไม่สามารถจับสัญญาณเสียงด้วยโพรไฟล์เสียง '%s'"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้มด้วยโพรไฟล์เสียง '%s'"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "แ_ฟ้ม"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "สร้างตัวอย่างใหม่"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "เปิดแฟ้ม"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันด้วยชื่ออื่น"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "เปิดเครื่องมือควบคุม_ระดับเสียง"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "เรียกใช้งานเครื่องมือควบคุมระดับเสียง"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ออกจากโปรแกรม"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_ควบคุม"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "อัดเสียง"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "เล่นเสียง"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "หยุดเสียง"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "เนื้อหา"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "เปิดคู่มือการใช้งาน"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "โหลด ui.xml ไม่สำเร็จ การติดตั้งโปรแกรมอาจไม่สมบูรณ์"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "บันทึก"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "บันทึกเป็น"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "อัดเสียงจากช่องสัญญาณเ_ข้า:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "_อัดเสียงเป็น:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<ไม่มี>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "ความยาว:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "ระดับ:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - เครื่องอัดเสียง"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "ความสูงของหน้าต่าง"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "ความสูงของหน้าต่างที่จะแสดง"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "ความกว้างของหน้าต่างที่จะแสดง"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ชุดเสียง"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "เครื่องมือควบคุมระดับเสียงไม่ทราบชื่อ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "ไม่พบปลั๊กอิน และ/หรือ อุปกรณ์ควบคุมระดับเสียง"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "การอัดเสียง"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "สวิตช์"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "ตัวเลือก"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือควบคุมระดับเสียง"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "เ_ลือกตัวปรับเสียงที่จะแสดง:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "เปิด/ปิดเสียง %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ร่องเสียง %s: ปิดเสียง"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "เปิด/ปิดการอัดเสียงจาก %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ร่องเสียง %s: กำลังอัดเสียง"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "รายการตัวเลือก %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ร่องเสียง %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "ช่อง %d ของร่องเสียง %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ร่องเสียง %s, ช่อง %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "ล็อคช่องสัญญาณสำหรับ %s ไปด้วยกัน"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ร่องเสียง %s: ล็อคช่องสัญญาณไปด้วยกัน"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "โมโน"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "ซ้าย"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ขวา"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "ซ้ายหน้า"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "ขวาหน้า"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "ซ้ายหลัง"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "ขวาหลัง"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "กลางด้านหน้า"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "ซ้ายข้าง"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "ขวาข้าง"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "ไม่รู้จัก"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "ระดับเสียงช่อง%sของ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "โปรแกรมปรับระดับเสียงภายใต้โครงสร้าง MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sawit Kasuriya <[email protected]>\n"
+"Sapa <[email protected]>\n"
+"Chanchai Junlouchai <[email protected]>\n"
+"Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\n"
+"Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "เครื่องมือควบคุมระดับเสียง: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "อุป_กรณ์:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ปรับระดับเสียงในอุปกรณ์อื่น"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "ไม่รองรับ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "ปริยาย"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "การสร้างหน้าต่างหลักล้มเหลว"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "โหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "กำหนดค่าปริยายสำหรับโปรแกรม GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "เลือกระบบสื่อผสม"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "เสียง"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "กดปุ่มตกลง เพื่อจบการทำงาน"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_อุปกรณ์:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "สัญญาณเข้าปริยาย"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "สัญญาณออกปริยาย"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_ไปป์ไลน์:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "ป_ลั๊กอิน:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "ไปป์ไ_ลน์:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "_ทดสอบ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "กำลังทดสอบไปป์ไลน์"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "กำลังทดสอบ..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "วีดิทัศน์"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_อุปกรณ์:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_ปลั๊กอิน:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "ทด_สอบ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์เสียง PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "ระบบ X Window (ไม่ใช้ Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "ระบบ X Window (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "เสียงทดสอบ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "เงียบ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (เช่น อุปกรณ์ v4l Zoran)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "สัญญาณเข้าทดสอบ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์ทดสอบสำหรับ '%s' "
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงแนะนำวิธี: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "แก้ไขโพรไฟล์ \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ไม่ได้ตั้งชื่อ>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<ไม่มีคำอธิบายรายละเอียด>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูโพรไฟล์ gmaudio (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงทะเบียนรับการแจ้งการเปลี่ยนแปลงโพรไฟล์เสียง (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบโพรไฟล์ที่พาธ %s (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "ลบโพรไฟล์ทั้ง %d โพรไฟล์นี้หรือไม่?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "ลบโพรไฟล์ \"%s\" หรือไม่ ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "ลบโพรไฟล์"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "แก้ไขโพรไฟล์ MATE Audio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "โ_พรไฟล์:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "คุณมีโพรไฟล์ที่เรียกว่า \"%s\" แล้ว"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"ไฟล์ \"%s\" ขาดหายไป แสดงว่าติดตั้งโปรแกรมไม่ถูกต้อง ดังนั้นจึงไม่สามารถแสดงกรอบข้อความได้"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกบรรทัดคำสั่งที่มีทั้งหมด\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "แก้ไขโพรไฟล์เสียง"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "คำ_อธิบายโพรไฟล์:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "เ_ปิดใช้?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "นาม_สกุลแฟ้ม:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "ไปป์ไ_ลน์ GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_ชื่อโพรไฟล์:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "โพรไฟล์ใหม่"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_สร้าง"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "คำอธิบายสำหรับโพรไฟล์เสียง"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "คำอธิบายของโพรไฟล์ประกอบด้วยข้อมูลจำนวนมาก และคำอธิบายนี้จะมีเมื่อใช้โพรไฟล์นี้"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "นามสกุลแฟ้มที่จะใช้เมื่อจะบันทึกแฟ้มที่ลงรหัสด้วยโพรไฟล์นี้"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้สำหรับโพรไฟล์นี้"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ชื่อสั้นๆ ของโพรไฟล์เสียง"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "ชื่อสั้นๆ สำหรับโพรไฟล์เสียง เพื่อใช้ในการเลือกและระบุโพรไฟล์"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "คุณภาพซีดี, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "คุณภาพซีดี, ไม่เสียรายละเอียด"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "คุณภาพซีดี, เสียรายละเอียด"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "คุณภาพซีดี, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "คุณภาพซีดี, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"รายการโพรไฟล์สำหรับอัดเสียง รายการนี้ประกอบด้วยข้อความระบุชื่อไดเรกทอรีย่อยเทียบกับ /system/"
+"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "รายการของโพรไฟล์"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "นามสกุลแฟ้มปริยายสำหรับโพรไฟล์นี้"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ส่วนของไปป์ไลน์ GStreamer ที่จะใช้"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบไม่เสียรายละเอียด "
+"ใช้โพรไฟล์นี้ถ้าคุณต้องการกลับมาแก้ไขข้อมูลเสียงใหม่ หรือต้องการเขียนลงซีดี"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec บีบอัดแบบเสียรายละเอียด "
+"ใช้โพรไฟล์นี้สำหรับดึงข้อมูลเสียงออกจากซีดี และกับการอัดเสียงจากวิทยุ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec AAC ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด "
+"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec AAC เท่านั้น "
+"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP2 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด "
+"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP2 เท่านั้น "
+"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเท่าซีดี แต่ใช้ codec MP3 ซึ่งมีการสูญเสียรายละเอียด "
+"ใช้โพรไฟล์นี้ในการเตรียมแฟ้มสำหรับคัดลอกไปยังอุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ codec MP3 เท่านั้น "
+"สังเกตว่าการใช้รูปแบบข้อมูลนี้อาจผิดกฎหมายโดยความรับผิดชอบเป็นของคุณ กรุณาปรึกษานักกฎหมาย"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบไม่เสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"ใช้แปลงเป็นข้อมูลเสียงคุณภาพเสียงพูดแบบเสียรายละเอียด ใช้โพรไฟล์นี้กับการอัดและแก้ไขเสียงพูด"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "เสียงพูด, ไม่เสียรายละเอียด"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "เสียงพูด, เสียรายละเอียด"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "เปิดใช้โพรไฟล์"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้และแสดงโพรไฟล์นี้หรือไม่"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "ไม่ใช้เสียง"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "ที่มีในตัว"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "จากชุดเสียง"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ชุดเ_สียง:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเตือน:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "เปิดใช้เสียงของห_น้าต่างและปุ่มต่างๆ"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "เสียงแจ้งเตือน"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "หน้าต่างและปุ่ม"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "กดปุ่ม"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "กดปุ่มสลับค่า"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "ขยายแผ่หน้าต่าง"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "เลิกขยายแผ่หน้าต่าง"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "พื้นโต๊ะ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "เข้าระบบ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "อีเมลใหม่"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "เทถังขยะ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "เสร็จสิ้นการทำงานยาวๆ (ดาวน์โหลด, เขียนซีดี ฯลฯ)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "แจ้งเตือน"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "แจ้งเพื่อทราบหรือถาม"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "คำเตือน"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "เตือนเรื่องแบตเตอรี่"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "เลือกแฟ้มเสียง"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "แฟ้มเสียง"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "กำหนดเอง..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ชุดเสียง:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "เปิดใช้เสียงของหน้าต่างและปุ่มต่างๆ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "สุนัขเห่า"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "น้ำหยด"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "เคาะแก้ว"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "โซนาร์"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "ที่อยู่ของเครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้ในการค้นหาข้อมูลซีดี"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "ข้อมูลที่ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "พอร์ต"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "ชนิดของเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "ชื่อโฮสต์ที่จะส่งไปกับการค้นหาทุกครั้ง"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์กำลังกำลังใช้งานฐานข้อมูล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ประเภทของเครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้สำหรับค้นหาข้อมูลของซีดี ค่าที่เป็นไปได้คือค่า 0 (สำหรับเครื่อง "
+#~ "Freedb round robin server) ค่า, 1 (สำหรับเครื่องเซิร์ฟเวอร์ Freedb แบบอื่นๆ) และ 2 "
+#~ "(สำหรับเครื่องเซิร์ฟเวอร์แบบอื่นๆ)"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะส่งไปกับการค้นหาทุกครั้ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าที่จะระบุว่าข้อมูลของผู้ใช้ที่จะถูกส่งไปที่เครื่องเซิร์ฟเวอร์เพื่อค้นหาข้อมูลของซีดี เป็นแบบใด "
+#~ "ค่าที่เป็นไปได้คือค่า 0 (ไม่ส่งข้อมูล) ค่า 1 (ข้อมูลแบบจริง) และค่า 3 (ข้อมูลแบบอื่นๆ)"
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "ชื่อโฮสต์ของคุณ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อความช่วยเหลือ: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "ไม่มี_ข้อมูลส่ง"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "ส่งข้อมูลแบบ_จริง"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "ส่งข้อมูลแบบ_อื่น:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "ชื่อโ_ฮสต์:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "ข้อมูลการเข้าระบบ"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "เครื่องเ_ซิร์ฟเวอร์ที่มี FreeDB เป็นแบบ Round robin"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "เครื่องเซิร์ฟเวอร์แบบ FreeDB _อื่นๆ:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_ปรับปรุงรายชื่อเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "เ_ครื่องเซิร์ฟเวอร์อื่น:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "ชื่อโฮส_ต์:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_พอร์ต:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "การปรับแต่งฐานข้อมูลซีดี"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "ไม่รู้จัก / ไม่รู้จัก"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "พบข้อมูลที่ตรงกับที่ต้องการหลายอัน..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "มีข้อมูลที่ตรงกับที่ต้องการในฐานข้อมูลมากกว่าหนึ่ง\n"
+#~ "รายการต่อไปนี้คือผลการค้นหาที่ได้ กรุณาเลือกอันที่ดีที่สุด"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "หมวด"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "หมายเลข ID ของแผ่นดิสก์"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "ศิลปิน และชื่อเพลง"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "ร่องเสียงไม่รู้จัก"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ฐานข้อมูล CD"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "แก้ไขการปรับแต่งค่าเซิร์ฟเวอร์ของฐานข้อมูลซีดี"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Classical Rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Other"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Classical"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Sound Clip"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethnic"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electronic"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "เพลงฮิต 40 อันดับแรก"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtic"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acoustic"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humour"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Speech"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Chamber Music"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphony"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Drum Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christian Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "ไม่รู้ชื่อศิลปิน"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "ไม่รู้ชื่ออัลบั้ม"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "กำลังแก้ไขหมายเลขของแผ่นดิสก์: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "ซ่อนคุณสมบัติขั้นสูงของแผ่นดิสก์"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "แสดงคุณสมบัติขั้นสูงของแผ่นดิสก์"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "ซ่อนคุณสมบัติพิเศษของร่องเสียง"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "แสดงคุณสมบัติพิเศษของร่องเสียง"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "กำลังแก้ไขหมายเลขของแผ่นดิสก์:"
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_ศิลปิน: "
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "ชื่อแผ่น_ดิสก์: "
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "คำ_บรรยายแผ่นดิสก์: "
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ประเ_ภท: "
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_ปี: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "_ชื่อเพลง"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "ความ_ยาว"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "ข้อมูล_พิเศษของร่องเสียง: "
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB Track Editor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถสร้างโรงงาน CDDBTrackEditor ได้ อาจเกิดจาก cddb-track-editor "
+#~ "ตัวอื่นที่กำลังทำงานอยู่\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "แสดงข้อมูลซีดี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "แสดงข้อมูลของอัลบั้ม ศิลปิน และเวลาที่เล่นเพลง"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "บรรทัดแสดงเวลา"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงเวลาที่ใช้ไปของร่องเสียงปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "บรรทัดแสดงข้อมูล"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงข้อมูล"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "บรรทัดแสดงชื่อศิลปิน"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงชื่อของศิลปิน"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "บรรทัดแสดงชื่ออัลบั้ม"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "บรรทัดสำหรับแสดงชื่อของอัลบั้ม"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "เล่น"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "พัก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "กำลังเล่น %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "กำลังเล่น\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "พัก"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "เครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "หยุด"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดบนแผ่นดิสก์"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "ไม่มีแผ่นดิสก์"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "แผ่นดิสก์เปล่า"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "เปิดไดรว์"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "ซีดีข้อมูล"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "ไม่มีซีดีรอม"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "ไดรว์เกิดข้อผิดพลาด"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "เครื่องเล่นซีดีสำหรับ MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "ข้อมูลใน CDDB มีการเปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "ถ้าเลือก 'ใช่' จะลบข้อมูลเดิมใน CDDB"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "ต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "ระดับเสียง %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าถึง %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ไม่สามารถหาซีดีได้ สาเหตุอาจเกิดจาก\n"
+#~ "1) เครื่องของคุณไม่รองรับซีดีดังกล่าว \n"
+#~ "2) คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าถึงไดรว์ซีดีได้ \n"
+#~ "3) %s ไม่ใช่ไดรว์ซีดี \n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - ไม่รู้จัก"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "เ_ล่น / พัก"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "ห_ยุด"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "_ก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_ถัดไป"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_ดันแผ่นออก"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ออก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีการตั้งค่าอุปกรณ์ซีดี ดังนั้นเครื่องเล่นซีดี\n"
+#~ "จะไม่สามารถทำงานได้ กดปุ่ม 'ตั้งค่าอุปกรณ์' เพื่อไปยังหน้าต่างโต้ตอบ\n"
+#~ "ตั้งค่าอุปกรณ์หรือกดปุ่ม 'ออก' เพื่อปิดเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อ่านซีดี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "เครื่องเล่นซีดีไม่สามารถทำงานได้\n"
+#~ "\n"
+#~ "กดปุ่ม 'รายละเอียด' เพื่อดูรายละเอียดของข้อผิดพลาด\n"
+#~ "\n"
+#~ "กดปุ่ม 'ตั้งค่าอุปกรณ์' เพื่อดูที่ที่คุณสามารถตั้งค่าของอุปกรณ์ หรือกดปุ่ม 'ออก' เพื่อปิดเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_รายละเอียด"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_ตั้งค่าอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "อุปกรณ์อ่านซีดีใช้ไม่ได้"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "เปิดดูการปรับแต่ง"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "การปรับแต่ง"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "รายชื่อร่องเสียง"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "เปิดหน้าต่างแก้ไขร่องเสียง"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "หน้าต่างแก้ไขร่องเสียง"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "เล่น / พัก"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "หยุด"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "ร่องเสียงก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "กรอกลับ"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "กรอไปข้างหน้า"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "ร่องเสียงถัดไป"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "ดันแผ่นซีดีออก"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "ดันแผ่นออก"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "อุปกรณ์อ่านซีดีที่จะใช้"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "เริ่มทำงานเมื่อยังไม่มีโปรแกรมเล่นซีดีทำงานอยู่เท่านั้น"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "เล่นซีดีทันทีที่เริ่มโปรแกรม"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "เปิดเป็นไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างเครื่องเล่นซีดีได้"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "เล่นซีดีเพลง"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "ระดับเสียงของเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "ชุดตกแต่งของเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "พาธของอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "แสดงเวลาที่เหลือหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "ดันซีดีออกเมื่อเครื่องเล่นซีดีจบการทำงานหรือไม่?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "จะแสดงเวลาอย่างไรขณะที่เครื่องเล่นซีดีกำลังเล่นอยู่?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "เริ่มเล่นทันทีที่เปิดเครื่องเล่นซีดีหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "ควรจะดันแผ่นซีดีออกเมื่อเครื่องเล่นซีดีจบการทำงานหรือไม่?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "พาธของอุปกรณ์อ่านแผ่นซีดีที่เครื่องเล่นซีดีควรจะใช้ในการเล่นแผ่นซีดี"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "ชุดตกแต่งที่จะใช้แสดงเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "ระดับเสียงที่จะตั้งให้กับเครื่องเล่นซีดีเมื่อเริ่มทำงาน"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "เมื่อเครื่องเล่นซีดีเริ่มทำงาน ควรจะเริ่มต้นเล่นแผ่นซีดีเลยหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "ดันแผ่นซีดีออกไม่สำเร็จ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "ซึ่งหมายความว่าเครื่องเล่นซีดีไม่สามารถทำงานได้"
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะติดตั้งอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "พฤติกรรม"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "เ_ริ่มเล่นซีดีทันทีที่เริ่มทำงาน"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "เริ่มเล่นซีดีทันทีที่เริ่มทำงาน"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "พยายาม_ดันแผ่นซีดีออกเมื่อจะปิดเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "พยายามดันแผ่นซีดีออกเมื่อจะปิดเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ชุดตกแต่ง"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "เ_ลือกชุดตกแต่ง:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "เครื่องมือปรับความดังเสียงของ MATE"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "ปรับระดับเสียง"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">กำลังทดสอบ...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถเชื่อมต่อดีมอนเสียง \n"
+#~ "กรุณาเรียกใช้งาน 'esd' ที่พรอมต์คำสั่ง"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งของค่า X ของมิเตอร์"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งค่า Y ของมิเตอร์"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ ESD ที่อยู่ในโฮสต์นี้"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "โฮสต์"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "เปิดมิเตอร์ในแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "ใช้เป็นมิเตอร์แสดงระดับเสียงของการอัด"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "โฮสต์คือ %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "ระดับการอัดเสียง"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "มิเตอร์ระดับเสียง"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "หน้าปัดระดับเสียงของสัญญาณขาเข้าที่กำลังอัด"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "หน้าปัดระดับสัญญาณที่กำลังอัด"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "หน้าปัดระดับสัญญาณเสียงขาออก"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "หน้าปัดระดับเสียง"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "ชั่วโมง"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "นาที"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "วินาที"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "เ_ปิด..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "สัญญาณเข้า"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "สวิตช์"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "ตัวเลือก"
+
+#~ msgid "_Change Device"
+#~ msgstr "เ_ปลี่ยนอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Change device to %s"
+#~ msgstr "เปลี่ยนอุปกรณ์เป็น %s"
+
+#~ msgid "wav"
+#~ msgstr "wav"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "ชื่อ"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "คุณจะต้องเลือกหนึ่งโพรไฟล์หรือมากกว่านั้นเพื่อลบ"
+
+#~ msgid "Profile Description:"
+#~ msgstr "คำอธิบายโพรไฟล์:"
+
+#~ msgid "Profile _name:"
+#~ msgstr "_ชื่อโพรไฟล์:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "แนววาง"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "แนววางของถาด"
+
+#~ msgid "X-Position"
+#~ msgstr "ตำแหน่งแกน X"
+
+#~ msgid "Y-Position"
+#~ msgstr "ตำแหน่งแกน Y"
+
+#~ msgid "ESD Server Host"
+#~ msgstr "โฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์ ESD"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer element \"%s\" - please install it"
+#~ msgstr "ไม่พบองค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer กรุณาติดตั้งด้วย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find GStreamer plugin \"%s\" - please install it"
+#~ msgstr "ไม่พบองค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer กรุณาติดตั้งด้วย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not activate GStreamer plugin \"%s\""
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้องค์ประกอบ \"%s\" ของ GStreamer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder plugins - check your encoding setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบการลงรหัส GStreamer "
+#~ "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าการลงรหัสข้อมูลของคุณ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link input element with encoder plugins - you probably selected "
+#~ "an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบอ่านข้อมูลเข้าเข้ากับองค์ประกอบลงรหัส "
+#~ "คุณอาจเลือกองค์ประกอบลงรหัสที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder element with file output plugins - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบลงรหัสเข้ากับองค์ประกอบเขียนแฟ้ม "
+#~ "คุณอาจเลือกองค์ประกอบลงรหัสที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr "ไม่มีเรจิสตรีอยู่หรือเรจิสตรีเสียหาย กรุณาอัพเดตเรจิสตรีโดยเรียกคำสั่ง gst-register"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
+#~ "plugin."
+#~ msgstr "ตั้งค่าเครื่องมืออ่านซีดีไม่สำเร็จ กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน cdparanoia สำหรับ GStreamer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
+#~ "soundcard."
+#~ msgstr "ตั้งช่องสัญญาณเสียงออกไม่สำเร็จ กรุณาติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer สำหรับการ์ดเสียงของคุณ"
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "ตัวเลือกเปล่า ไม่มีความหมาย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่ได้ตั้งค่าองค์ประกอบสัญญาณเสียงเข้าปริยายไว้ กรุณาติดตั้ง GStreamer-MateConf schema "
+#~ "หรือกำหนดเองโดยตรง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr "ไม่มีเรจิสตรีอยู่หรือเรจิสตรีเสียหาย กรุณาอัพเดตเรจิสตรีโดยเรียกคำสั่ง gst-register"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "เสียงพูด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ "Current Time: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "กำลังเล่น\n"
+#~ "เวลา: %s"
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>ช่องเข้าปริยาย</b>"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "เรียกใช้งานเครื่องมือควบคุม_ระดับเสียง"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "ร่องเสียง_ก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "ร่องเสียง_ถัดไป"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "เ_กี่ยวกับเครื่องเล่นซีดี"
+
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้: %s"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "บัน_ทึก"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_ข้อมูลของแฟ้ม"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_อัดเสียง"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "เ_ล่น..."
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "เ_นื้อหา"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดที่มาของ UI %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<ไม่ได้อธิบายรายละเอียด>"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "ขนาดที่ขยายมากขึ้น"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "ขนาดของลูกศรที่ขยายมากขึ้น"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "เกี่ยวกับ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ปิด"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "แสดงเอกสารแนะนำวิธีใช้สำหรับเครื่องอัดเสียง"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "แ_ถบเครื่องมือหลัก"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ใหม่"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ออก"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "แฟ้มเปิด_ล่าสุด"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "อัดเสียง"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "เรียกใช้งานมิกเซอร์เสียง"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องอัดเสียง"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_ปิดหน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "ความยาวของเพลง:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "ค่าปรับแต่ง GStreamer"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "_อุปกรณ์ของเครื่องเล่นซีดี: "
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "ลักษณะการทำงานของเครื่องเล่นซีดี:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "ชุดรูปแบบที่มีอยู่:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "ใช้งานการเ_ปลี่ยนแปลงทันที"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ล็อค"
+
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s ล็อค"
+
+#~ msgid "%s Mute"
+#~ msgstr "%s ปิดเสียง"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "อัด"
+
+#~ msgid "%s Record"
+#~ msgstr "%s อัด"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "ไม่รู้ชื่อศิลปิน"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักแผ่นดิสก์"
+
+#~ msgid "GStreamer Volume Control"
+#~ msgstr "เครื่องมือควบคุมระดับเสียงของ GStreamer"
+
+#~ msgid "Could not build pipeline"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง pipeline ได้"
+
+#~ msgid "Saving %s..."
+#~ msgstr "กำลังบันทึกข้อมูล %s..."
+
+#~ msgid "MIC"
+#~ msgstr "ไมค์"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "ซีดี"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "วิทยุ"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "โมโน"
+
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "ลำโพง"
+
+#~ msgid "Aux"
+#~ msgstr "อุปกรณ์เสริม"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "ต้นฉบับ"
+
+#~ msgid "Master Mono"
+#~ msgstr "ต้นฉบับแบบโมโน"
+
+#~ msgid "Master Digital"
+#~ msgstr "ต้นฉบับแบบดิจิทัล"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "หูฟังแบบสวมหัว"
+
+#~ msgid "Woofer"
+#~ msgstr "วูฟเฟอร์"
+
+#~ msgid "DSP Output"
+#~ msgstr "สัญญาณออก DSP"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "เสียงแหลม"
+
+#~ msgid "Equalizer"
+#~ msgstr "ตัวปรับระดับเสียง"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์"
+
+#~ msgid "3D Effect"
+#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์ 3 มิติ"
+
+#~ msgid "Mic Gain"
+#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงของไมค์"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงขาเข้า"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "เพิ่มระดับเสียงขาออก"
+
+#~ msgid "Vol "
+#~ msgstr "ระดับเสียง"
+
+#~ msgid "Bass "
+#~ msgstr "เสียงต่ำ"
+
+#~ msgid "Trebl"
+#~ msgstr "เสียงแหลม"
+
+#~ msgid "Spkr "
+#~ msgstr "ลำโพง"
+
+#~ msgid "Line "
+#~ msgstr "สาย"
+
+#~ msgid "Mic "
+#~ msgstr "ไมค์ "
+
+#~ msgid "CD "
+#~ msgstr "ซีดี "
+
+#~ msgid "Rec "
+#~ msgstr "อัด "
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "ดิจิทัล1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "ดิจิทัล2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "ดิจิทัล3"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "หน้าจอ"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "คำแนะนำ"
+
+#~ msgid "Mixer device to use"
+#~ msgstr "อุปกรณ์ Mixer ที่จะใช้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to open audio device '%s'.\n"
+#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n"
+#~ "and that you have sound support in your kernel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Quit to exit Volume control"
+#~ msgstr ""
+#~ "ตัวควบคุมระดับเสียงไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้อง\n"
+#~ "\n"
+#~ "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ออดิโอ '%s' \n"
+#~ "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เปิด '%s' \n"
+#~ "และ Kernal ของคุณรองรับการ์ดเสียงนี้ \n"
+#~ "\n"
+#~ "กดปุ่มออก เพื่อออกจากการทำงานของตัวควบคุมระดับเสียง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press Quit to quit Volume control"
+#~ msgstr ""
+#~ "ตัวควบคุมระดับเสียงไม่สามารถทำงานได้ถูกต้อง\n"
+#~ "\n"
+#~ "กดปุ่มรายละเอียดเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาด\n"
+#~ "\n"
+#~ "กดปุ่มออก เพื่อออกจากตัวควบคุมระดับเสียง"
+
+#~ msgid "Invalid mixer device"
+#~ msgstr "มิกเซอร์เสียงที่มีอยู่ไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
+#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
+#~ "a version prior to 3.6.0.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "คำเตือน: ตัวควบคุมเสียงของ Mate เวอร์ชันนี้ถูกคอมไพล์ด้วย\n"
+#~ "OSS เวอร์ชัน %d.%d.%d \n"
+#~ "แต่ระบบของคุณทำงานบนเวอร์ชันก่อน 3.6.0.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
+#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
+#~ "version %d.%d.%d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "คำเตือน: ตัวควบคุมเสียงของ Mate เวอร์ชันนี้ถูกคอมไพล์ด้วย\n"
+#~ "OSS เวอร์ชัน %d.%d.%d แต่ระบบของคุณทำงานบน เวอร์ชันก่อน %d.%d.%d.\n"
+
+#~ msgid "A mixer for sound devices"
+#~ msgstr "มิกเซอร์สำหรับอุปกรณ์เสียง"
+
+#~ msgid "Shown"
+#~ msgstr "แสดง"
+
+#~ msgid "Mixer label"
+#~ msgstr "ป้ายชื่อมิกเซอร์"
+
+#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
+#~ msgstr "ตั้งค่าแถบข้อความใ_หม่ ให้เป็นค่าปริยาย"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find '%s'.\n"
+#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถหา '%s' \n"
+#~ "ใส่พาธที่ถูกต้องให้กับ sox inpreference ภายใต้ 'path' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ถ้าคุณไม่มี sox คุณก็ไม่สามารถจะอัดหรือทำอะไรอย่างอื่นได้"
+
+#~ msgid "Converting file..."
+#~ msgstr "กำลังแปลงแฟ้ม..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ยกเลิก"
+
+#~ msgid "Audioformat: "
+#~ msgstr "รูปแบบของเสียง:"
+
+#~ msgid "Sample rate: "
+#~ msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง:"
+
+#~ msgid "Channels: "
+#~ msgstr "ช่องสัญญาณ:"
+
+#~ msgid "Cancel open"
+#~ msgstr "ยกเลิกการเปิด"
+
+#~ msgid "%s is not installed in the path"
+#~ msgstr "%s ไม่สามารถติดตั้งในพาธได้"
+
+#~ msgid "Undoing all changes..."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงทั้งหมด..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please select a sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s เป็นโฟลเดอร์ \n"
+#~ "กรุณาเลือกแฟ้มเสียงที่จะเปิด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
+#~ "Please select an existing sound file to be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "แฟ้ม '%s' ไม่มี \n"
+#~ "กรุณาเลือกเปิดแฟ้มเสียงที่มีอยู่"
+
+#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
+#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่ใช่แฟ้มเสียง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a folder.\n"
+#~ "Please enter another filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' เป็นโฟลเดอร์ \n"
+#~ "กรุณาเข้าชื่อแฟ้มอื่น"
+
+#~ msgid "Cancel save"
+#~ msgstr "ยกเลิกการบันทึกข้อมูล"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "เขียนทับ"
+
+#~ msgid "Error saving '%s'"
+#~ msgstr "ผิดพลาดในการบันทึก '%s'"
+
+#~ msgid "Do_n't save"
+#~ msgstr "ไ_ม่ต้องบันทึกข้อมูล"
+
+#~ msgid "Save %s?"
+#~ msgstr "บันทึก %s หรือไม่?"
+
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "กำลังบันทึก..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the current sample is more than\n"
+#~ "%i Mb!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ขนาดของตัวอย่างปัจจุบันใหญ่เกินกว่า \n"
+#~ "%i เมกะไบต์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
+#~ "another program running that is using the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "อุปกรณ์เสียงไม่ทำงาน กรุณาตรวจสอบว่ามันไม่ถูก\n"
+#~ " โปรแกรมอื่นเรียกใช้งานอยู่"
+
+#~ msgid "Run MATE Volume Control"
+#~ msgstr "เรียกใช้งานตัวควบคุมระดับเสียงของ MATE"
+
+#~ msgid "Add echo"
+#~ msgstr "เพิ่มเสียงสะท้อน"
+
+#~ msgid "Add echo to the current sample"
+#~ msgstr "เพิ่มเสียงสะท้อนในตัวอย่างปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "เสียงสะท้อน"
+
+#~ msgid "_Undo All"
+#~ msgstr "_ยกเลิกการทำทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
+#~ msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ทำในตัวอย่างปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "16bit PCM"
+#~ msgstr "16 บิต PCM"
+
+#~ msgid "8bit PCM"
+#~ msgstr "8 บิต PCM"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "สเตริโอ"
+
+#~ msgid "Create new sample"
+#~ msgstr "สร้างตัวอย่างใหม่"
+
+#~ msgid "Stop playing/recording"
+#~ msgstr "หยุดการเล่นหรือการอัดเสียง"
+
+#~ msgid "Audio format: "
+#~ msgstr "รูปแบบของเสียง:"
+
+#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
+#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่ กำลังใช้ค่าปริยาย"
+
+#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
+#~ msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่ใช่แฟ้มเสียงที่รู้จัก"
+
+#~ msgid "MATE Sound Recorder"
+#~ msgstr "เครื่องอัดเสียง MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n"
+#~ "Dedicated to my cat, Malte."
+#~ msgstr ""
+#~ "เครื่องอัดเสียงและเครื่องเล่นเสียงอย่างง่ายสำหรับ MATE\n"
+#~ "อุทิศแด่แมวของฉัน Malte"
+
+#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences"
+#~ msgstr "การปรับแต่งค่าเครื่องอัดเสียง Mate"
+
+#~ msgid "_Recording timeout: "
+#~ msgstr "เ_วลาที่ใช้ในการอัดเสียง: "
+
+#~ msgid "_Stop recording on timeout"
+#~ msgstr "หยุ_ดการอัดเสียงเมื่อเวลาหมด"
+
+#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
+#~ msgstr "เ_ปิดกรอบข้อความสำหรับบันทึกเมื่อการอัดเสียงเสร็จสิ้น"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ขนาด"
+
+#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr "แสดงข้อความเ_ตือนถ้าขนาด (มีหน่วยเป็นเมกะไบต์) ของตัวอย่างใหญ่เกินกว่า: "
+
+#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
+#~ msgstr "ห_ยุดการอัดเสียงถ้าขนาดของตัวอย่าง (มีหน่วยเป็นเมกะไบต์) ใหญ่กว่า:"
+
+#~ msgid "Repetition"
+#~ msgstr "การเล่นซ้ำ"
+
+#~ msgid "_Repeat the sound"
+#~ msgstr "เล่นเสียง_ซ้ำ"
+
+#~ msgid "Play the sound _once only."
+#~ msgstr "เล่นเสียงเพียงห_นึ่งครั้ง"
+
+#~ msgid "Repeat _forever"
+#~ msgstr "เล่นซ้ำไปต_ลอด"
+
+#~ msgid "_Number of times:"
+#~ msgstr "จำนวน_ครั้ง"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "พาธ"
+
+#~ msgid "_Path to sox:"
+#~ msgstr "_พาธของ Sox:"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "ใ_ช้งานทันที"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์"
+
+#~ msgid "_Temporary folder:"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์ชั่ว_คราว: "
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "ใช้งานทันที"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n"
+#~ "is created. They do not operate on an existing sample."
+#~ msgstr ""
+#~ "หมายเหตุ: ตัวเลือกเหล่านี้จะมีผลเฉพาะตัวอย่างเสียงที่จะสร้างใหม่เท่านั้น "
+#~ "ไม่มีผลกับตัวอย่างเสียงที่มีอยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Audio format:"
+#~ msgstr "รูปแบบเสียง:"
+
+#~ msgid "8 _bit PCM"
+#~ msgstr "8 _บิต PCM"
+
+#~ msgid "16 b_it PCM"
+#~ msgstr "16 บิ_ต PCM"
+
+#~ msgid "S_ample rate:"
+#~ msgstr "_อัตราการสุ่มตัวอย่างเสียง: "
+
+#~ msgid "Mono or Stereo:"
+#~ msgstr "โมโนหรือสเตริโอ:"
+
+#~ msgid "_Mono"
+#~ msgstr "โ_มโน"
+
+#~ msgid "_Stereo"
+#~ msgstr "สเ_ตริโอ"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "สเตริโอ"
+
+#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
+#~ msgstr "กำหนดค่าเรขาคณิตของหน้าต่างหลัก"
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "เรขาคณิต"
+
+#~ msgid "Specify a file to be opened"
+#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเปิด"
+
+#~ msgid "Specify a file to start recording"
+#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเริ่มการอัดเสียง"
+
+#~ msgid "Specify a file to start playing"
+#~ msgstr "กำหนดแฟ้มที่จะเริ่มเล่น"
+
+#~ msgid "Sound recorder"
+#~ msgstr "เครื่องอัดเสียง"
+
+#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
+#~ msgstr "รูปแบบเสียง: 8 บิต PCM"
+
+#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
+#~ msgstr "รูปแบบเสียง: 16 บิต PCM"
+
+#~ msgid "Sample rate: %s"
+#~ msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง: %s"
+
+#~ msgid "Channels: mono"
+#~ msgstr "ช่องสัญญาณ: โมโน"
+
+#~ msgid "Channels: stereo"
+#~ msgstr "ช่องสัญญาณ: สเตริโอ"
+
+#~ msgid "Adding echo to sample..."
+#~ msgstr "กำลังเพิ่มเสียงสะท้อนที่ตัวอย่าง..."
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
new file mode 100644
index 0000000..8525cf1
--- /dev/null
+++ b/po/tk.po
@@ -0,0 +1,2370 @@
+# Turkmen translation of mate-media
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2004 Gurban Mühemmet Tewekgeli and
+# Kakilik - Turkmen free software developers community
+# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
+# Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:45+0330\n"
+"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkmen <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Gullukçi"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Gullukçiga iberiljek bilgiler"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Gullukçi ady"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Gullukçi hili"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Ehli soranmak bilen iberiljek hojaýyn ady"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Ullançy ady"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Ehli soranmak bilen iberiljek ullançy ady ady"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Siziň hojaýynyňyzyň ady"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ýardam görkezmesinde hata boldy: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "_Bilgi Iberme"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "_Dogry bilgileri iber"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "_Başga bilgileri iber:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "_Hojaýyn ady:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Açma Girişiň Bilgileri"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Basga _FreeDB gullukçi:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Gullukçi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Ýer"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "Gullukçi listi _täzelä"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Basga _Gullukçi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Gulluk_çi ady"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Natanyş / Natanyş"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Natanyş"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Disk IDsi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Artist we Sözbaşy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Natanyş trak"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Tans"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Fank"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jaz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Başga"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rak"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Tekno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jaz+Fank"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Asid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Oýun"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Galmagal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Pank"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pap-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Şorta"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Iň 40 beýik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pap/Fank"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Asid Pank"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Asid Jaz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rak & Rol"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rak"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Milli Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Seltik"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Pank Rak"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Natanyş Artist"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Natanyş Album"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Disk IDsi editlenýär: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr ""
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr ""
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Disk IDsi editlenýär:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artist:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "Disk _Sözbaşy:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_Disk şerhler:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr ""
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Ýyl:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Sözbaşy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Uzynlyk"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Artyk trak maglumaty:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "CDDB Trak editçisi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"CDDBTrackEditor karhanasy bejerilip bilmedi.\n"
+"Başga bir cddb-track-editor nusgasy işde bolmaly.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr "Häzirki album, artist we geçen zaman barda maglumat görkezýär."
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Zaman Haty"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Häzirki träk üçin geçen zamany görkezmek üçin hat"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Maglumat Haty"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Maglumat görkezmek üçin hat"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Artist Haty"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Artist adyny görkezmek üçin hat"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Album Haty"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Album adyny görkezmek üçin hat"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Oýna"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Sakla"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr "Oýnalýar"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Saklanigili"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD Oýinçisi"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dur"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Disk hatasy"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Disk ýok"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Diski _çykar"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "Maglumat CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Cdrom ýok"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "MATE üçin CD oýinçisi"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Siz %s el ýetirmek üçin ejazaňiz ýok."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Natanyş"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Oýna / Sakla"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+#, fuzzy
+msgid "P_revious"
+msgstr "Öňki"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "_Täze"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "Diski _çykar"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ýardam"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Barada"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çik"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Ýer"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Seçenekleri aç"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Träk Listi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Träk editçisini aç"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Träk editçisi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Oýna / Sakla"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Öňki träk"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Öňki"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ize Git"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Indiki träk"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "CDni çykar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Çykar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Diňe başga bir CD oýinçisi işde däl bolsa işini başlaýar"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Oýinçi bejerilip bilmedi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Ses CD-leri oýna"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "CD Oýinçi temi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "CD Oýinçi temi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "CD oýinçisi çykanda CD çykarylsynmy?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "CD oýinçisi işini başlanda oýnalsynmy?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "CD oýinçisi çykanda CD çykarylsynmy?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "CD oýinçisi haýsy temden ullansyn?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "CD oýinçisi haýsy temden ullansyn?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "CD oýinçisi işini başlanda oýnalsynmy?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD oýinçisiniň seçenekleri"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "CD oýinçisi işini başlanda CDni _oýnamaky başla"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "CD oýinçisi işini başlanda CDni oýnamaky başla"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr ""
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sözbaşy"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Sözbaşy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "sagat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "sagat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "dakyka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "dakyka"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "sanyýa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "sanyýa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "Bir faýly aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "Taýýar"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Faýly aýry gaýd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ýolda gurulmapdyr."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s-i başlamada hata boldy: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Ýer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Gaýd edilmäpdir)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Natanyş Ululyk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (esterýo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Maglumaty"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "Faýl Maglumaty"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Halt:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Faýl Ady:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Faýl Ululyky:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Ses Maglumaty"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "File duration:"
+msgstr "Faýl maglumaty"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanallaryň sany:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "Oýnalýar..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Oýna"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_Faýl"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Täze bir nemuna bejer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir faýly aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Häzirki faýly gaýd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Aýry Gaýd Et..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Häzirki faýly başga ad bilen gaýd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Hejim Kontroli"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Häzirki faýl barada maglumat görkez"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Häzirki faýly gaýd et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programden çyk"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "Sesi oýna"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Sesi Duruz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "Programden çyk"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "Gaýd Et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "Aýry Gaýd Et"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+msgid "Record from input:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+msgid "Record as:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<hiç>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "Üzinlik:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Hejim derejesini tenzim et"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Hejim Kontroli"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Hejim Kontroli"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Hejim Kontroli"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Träk Listi"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, fuzzy
+msgid "mono"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+#, fuzzy
+msgid "front center"
+msgstr "Mazmunlar"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Natanyş"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Kanallaryň sany:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Träk Listi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr ""
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Hejim Kontroli"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Oň Bellenen Çeşme</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Oň Bellenen Çeşme</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Barlanýar...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Barla"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Barla"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Şahsy"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "%s ýradamy görkezmede hata boldy"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ad dakylmapdyr>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<wasp ýok>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "%s-i başlamada hata boldy: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr ""
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Janly ?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_Bejer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "X-Ýeri"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Y-Ýeri"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Bu hojaýynda esd gullukçisine baglan."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "ESD Gullukçi hojaýyny"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Hojaýyn %s dir.\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Hejim kontroli"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Faýl maglumaty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Galmagal"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "_Öňki träk"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_Indiki träk"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "CD oýinçisi _Barada"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gaýd Et"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Faýl _Maglumaty"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Oýna"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Mazmunlar"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<wasplanmapdyr>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Barada"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Ýap"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Bu äpişgäni ýap"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Mazmunlar"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Esli Esbap Zolaky"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Täze"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çik"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Ýakynda Ullanylan _Faýllar"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "Äpişgeni _Ýap"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Aýdymyň üzinliki:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "GStreamer Seçenekleri"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "_Bar Temler:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "Üýtgewi _ullan"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Gulpla"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Natanyş artist"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Natanyş disk"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..42840ee
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2495 @@
+# Turkish translation of mate-media.
+# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
+# Arman Aksoy (Armish) <[email protected]>, 2003.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:37+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Masaüstü ses kontrolünü göster"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ses Kontrolü"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Ses seviyesini ve olay seslerini değiştir"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hata ayıklama kodunı etkinleştir"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- MATE Ses Seviyesi Kontrolü Uygulamacığı"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Ses sisteminin cevabı bekleniyor"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Başlangıç sayfası"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr "- MATE Ses Seviyesi Kontrolü"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Ön"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Arka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "En az"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "En fazla"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Denge:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Geçiş:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Yükseltilmemiş"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "Sessiz"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapalı"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Çıkış"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Giriş"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistem Sesleri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Bağlayıcı:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Tepe tespiti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Çıkış _ses seviyesi: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ses Etkileri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Uyarı ses seviyesi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Yapılandırmak için bir aygıt seçin"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Seçilen aygıt için ayarlar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Giriş ses seviyesi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "Giriş seviyesi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Ses _girişi için bir aygıt seçin"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Ses çı_kışı için bir aygıt seçin"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "Uygulamalar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Şu an da hiçbir uygulama ses çalmıyor veya kaydetmiyor."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ses Tercihleri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Sessiz"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Ses Tercihleri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Sessizleştirildi"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Ses parçalarını kaydet"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Ses Kaydedicisi"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "Adsız-%d"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "İsimsiz-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer elemanı %1$s yaratılamadı.\n"
+"Lutfen '%3$s' modülünden '%2$s' eklentisini kurun.\n"
+"Lütfen kurulumun doğruluğunu,\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"komutunu çalıştırıp mate-sound-recorder'ı yeniden başlatarak sınayın."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Lütfen ayarlarını kontrol edin.\n"
+"Gerekli eklentiler eksik olabilir."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld dakika"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld saat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld saniye"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ve %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ve %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dosya yüklenemedi:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazır"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Yerine Koy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" adında bir dosya zate mevcut. \n"
+"Şu anda kaydetmekte olduğunuz dosyayı onun yerine koymak ister misiniz?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası kaydedilemedi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Dosyayı farklı kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s yok içinde kurulu değil."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s başlatılırken bir hata oluştu: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Kayıt kapatmadan önce kaydedilsin mi?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Ses kaydı kaydedilsin mi?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Kaydetmeden çı_k"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Kaydetmeden Çı_k"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Henüz kaydedilmedi)"
+
+# msgstr[1] "%s (%llu bayt)"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bayt)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Bilinmeyen boyut"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Yaklaşık)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Bilgi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "Dosya Bilgisi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "Klasör:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosya adı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "Dosya boyutu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Ses Bilgisi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "Dosya süresi:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanal sayısı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Örnekleme hızı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit oranı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE için ses kaydedicisi\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "Çalınıyor..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ses çıkışı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Ses çıkışı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ses kayıdı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Ses yakalama ayarlarınız geçersiz. Lütfen Sistem-Tercihler menüsü altındaki "
+"\"Ses Tercihleri\" ile düzeltin."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "dosya çıktısı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "seviye"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ses profili ayrıştırılamadı."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ses profili kullanılarak kayıt yapılamadı."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ses profilini kullanarak dosyaya yazılamıyor."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Yeni bir örnekleme yarat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Güncel dosyayı kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Güncel dosyayı başka bir adla kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Ses _Kontrolünü Aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Ses karıştırıcısını çalıştır"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Güncel dosya bilgisini göster"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programdan çık"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "Sesi kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "Ses çal"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Sesi durdur"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "İçindekiler"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Kılavuzu aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "Bu uygulama hakkında"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml yüklenemedi. Program doğru yüklememiş olabilir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "Farklı Kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Kayıt edilecek _giriş:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Kayıt _biçimi:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<hiçbiri>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunluk:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "Seviye:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Ses Kaydedicisi"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Pencerenin Yüksekliği"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Gösterilecek pencerenin yüksekliği"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Pencerenin Genişliği"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Gösterilecek pencerenin genişliği"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Ses Teması"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Bilinmeyen Ses Kontrolü %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ses kontrolü için GStreamer eklentisi ve/veya aygıtı bulunamadı."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Ses kayıt"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Switchler"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Ses Kontrolü Tercihleri"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Görünür olacak karıştırıcıları seçin:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Sessiz/Sesli %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Parça %s: sessiz"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s konumundan ses kaydını değiştir"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s kanalı: ses kayıt"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Seçenek Seçimi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Parça %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d, Parça %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Parça %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s için kanalları birbirine kilitle"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Parça %s: kanalları birbirine kilitle"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "sol"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "ön sol"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "ön sağ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "arka sol"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "arka sağ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "ön orta"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "yan sol"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "yan sağ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s üzerindeki %s kanalının ses seviyesi"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer tabanlı ses kontrolü uygulaması"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Ses Kontrolü: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Aygıt: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Ses seviyesini baska bir aygıt üzerinden kontrol et"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Desteklenmeyen"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Ana pencere örneklendirilirken hata oluştu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"UI dosyası yüklerken başarısız olundu, lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer uygulamaları için öntanımlı ayarları yapılandır"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Çokluortam Sistemleri Seçicisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Kendiliğinden tanı"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Gelişmiş Linux Ses Mimarisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Ses Servisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Ses Servisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Ses Sunucusu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Basit DirectMedia Katmanı"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Pencere Sistemi (Xv olmadan)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Sesi Dene"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Sessizlik"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (örneğin Zoran v4l aygıtı)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test Girdisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Linux için Video (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Linux için Video (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' için yönlendirme (pipeline) testi yapılırken hata oluştu"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Düzenlenen profil: \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<isimsiz>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<açıklama yok>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio profilleri listesi alınırken hata oluştu. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ses profilleri listesi değişikliklerinin uyarılarına kaydolurken bir hata "
+"oluştu. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Profil yolu %s unutulurken bir hata oluştu. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Bu %d profil silinsin mi?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" profili silinsin mi?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil Sil"
+
+# dialog =
+# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+# NULL,
+# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+# GTK_STOCK_HELP,
+# GTK_RESPONSE_HELP,
+# GTK_STOCK_CLOSE,
+# GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+# NULL);
+# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE Ses Profillerini Düzenle"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiller:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adında bir profil zaten var"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Hatası (DÜZELT): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" dosyası eksik. Bu uygulamanın doğru yüklenmemiş olduğunu belirtir, "
+"dolayısıyla bu iletişim kutusu gösterilemeyecek."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Geçerli komut satırı seçeneklerinin tam listsini görmek için '%s --help' "
+"çalıştırın.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Ses Profilini Düzenle"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Yeni Profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil _açıklaması:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "Et_kin mi?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Oluştur"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Dosya _uzantısı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer yönlendirmesi:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profil adı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Ses profili için bir açıklama"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profilin nerede kullanılacağı ve profil hakkında daha fazla bilgiler içeren "
+"bir açıklama."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Bu profil ile kodlanan dosyaları kaydederken kullanılacak uzantı."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Bu profili kullanacak kısmi GStreamer yönlendirmesi (pipeline)."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Ses profili için kısa bir isim"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Profili ayırt edebilmek ve seçerken kullanmak için kısa bir isim."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Kalitesi, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Kalitesi, Kayıpsız"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Kalitesi, Kayıplı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD Kalitesi, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD Kalitesi, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Ses kayıt profillerinin listesi. Bu liste /system/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles yoluna göre alt dizinlerin listesini içerir."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profillerin listesi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Bu profil için öntanımlı dosya uzantısı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Kullanılacak kısmi GStreamer yönlendirmesi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Kayıpsız sıkıştırma kodlayıcısı ile CD-kalitesinde ses çevirmek için "
+"kullanılır. Bunu eğer daha sonra dosyayı düzenlemek ya da CD'ye kaydetmek "
+"istiyorsanız kullanın."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Kayıplı sıkıştırma kodlayıcısı ile CD-kalitesinde ses çevirmek için "
+"kullanılır. Bunu CD'leri dosya halinde kaydederken ve radyo kayıtlarında "
+"kullanın."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Kayıplı AAC dönüştürücüsü kullanılarak CD kalitesindeki sese çevirmek için "
+"kullanılır. Bunu yalnızca AAC dönüştürücüsünü destekleyen cihazlara "
+"kopyalanacak dosyalar hazırlamak için kullanın. Bu ses biçiminin hukuk "
+"sisteminize göre yasadışı olabileceğini unutmayın; öneri için avukatınızla "
+"iletişime geçin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD kalitesinde sese dönüştürmek, ancak kayıplı MP2 kodeki kullanmak için "
+"kullanılır. Yalnızca MP2 kodek desteği olan cihazlara kopyalama için dosya "
+"hazırlanmasında bunu kullanın. Bu formatı kullanmak bulunduğunuz yerde "
+"yasadışı olabileceğini unutmayın; tavsiye için avukatınıza başvurabilirsiniz."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Kayıplı MP3 dönüştürücüsü kullanılarak CD kalitesindeki sese çevirmek için "
+"kullanılır. Bunu yalnızca MP3 dönüştürücüsünü destekleyen cihazlara "
+"kopyalanacak dosyalar hazırlamak için kullanın. Bu ses biçiminin hukuk "
+"sisteminize göre yasadışı olabileceğini unutmayın; öneri için avukatınızla "
+"iletişime geçin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Konuşma-kalitesinde kayıpsız sese çevirmek için kullanılır. Bunu konuşmaları "
+"kaydedip düzenlerken kullanın."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Konuşma-kalitesinde kayıplı sese çevirmek için kullanılır. Bunu düzenleme "
+"gerektirmeyen konuşmaları kaydederken kullanın."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Ses, Kayıpsız"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Ses, Kayıplı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Bu profilin kullanılıp kullanılmayacağı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Bu profilin listede gösterilip gösterilmeyeceği."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ses yok"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Dahili"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Olay sesleri deneniyor"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Teması"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Ses _teması:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Bir _uyarı sesi seçin:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Pencere ve tuş seslerini etkinleştir"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Uyarı sesi"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Pencereler ve Düğmeler"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Düğme tıklandığında"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Seçim düğmesi tıkladığında"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Pencere büyültülmesi geri alındığında"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Pencere küçültüldüğünde"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Yeni e-posta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Çöp kutusunu boşaltıldığında"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Uzun eylem (indirme, CD yazma, vb) tamamlandığında"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Uyarılar"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Bilgi veya soru"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Pil uyarısı"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Ses Dosyası Seçiniz "
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Ses dosyaları"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Özel..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Ses Teması:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Pencere ve tuş seslerini etkinleştir"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Havlama"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Damla"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Cam"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "CD taramaları için bağlantı kurulacak sunucu adresi"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Sunucuya gönderilecek bilgi"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Sunucu adı"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Sunucu türü"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Tüm sorgularda gönderilecek makine adı"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Sunucunun veritabanını çalıştırdığı port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD taramaları için kullanılacak sunucunun türü. Geçerli değerler 0 "
+#~ "(FreeDB round robin sunucusu), 1 (diger FreeDB sunucusu) ve 2 (diğer "
+#~ "sunucu)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Tüm sorgularda gönderilecek kullanıcı adı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtar CD sorgulamaları için bağlanılacak sunucuya gönderilen "
+#~ "bilgileri belirler. Geçerli değerler 0 (Bilgi gönderme), 1 (Gerçek "
+#~ "bilgiler), 3 (Diğer bilgiler)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Makine adınız"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Hiçbir _bilgi gönderme"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Doğru bilgi _gönder"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "B_aşka bir bilgi gönder:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Maki_ne adı:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Giriş Bilgileri"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "_FreeDB round robin sunucusu"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Başka bir F_reeDB sunucusu:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Sunucu"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Konum"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "S_unucu Listesini Güncelle"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Diğer _sunucu:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Maki_ne adı:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD Veritabanı Tercihleri"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmiyor / Bilinmiyor"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Birden fazla eşleme..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veritabanında birden fazla eşleşme bulundu.\n"
+#~ "Aşağıda olası eşleşmeler sıralanmıştır, lütfen en fazla uyanı seçin"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Disk No"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Sanatçı ve Albüm adı"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Bilinmeyen parça"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD Veritabanı Sunucusu"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "CD veritabanı sunucusu tercihlerinizi düzenleyin"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klasik Rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dans"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Caz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Eskilerden"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Endüstriyel"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatif"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Tekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Caz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasik"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Enstrümental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Asit"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ses Klibi"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Gürültü"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Enstrümental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Enstrümental Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnik"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotik"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Endüstriyel Tekno"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronik"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Güney Rockı"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kült"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Hıristiyan Rapi"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikalı Yerlisi"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Asit Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Asit Caz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Müzikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Yöresel Müzik"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Yöresel/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Halk Müziği"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtic"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotik Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Senfonik Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Yavaş Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Koro"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustik"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Espri"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Konuşma"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Oda Müziği"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Senfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklör"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmik Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Düet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Davul Solosu"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Capella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dans Holü"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Hıristiyan Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Günümüz Hıristiyan Müziği"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Hıristiyan Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Bilinmeyen Şarkıcı"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Bilinmeyen Albüm"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Düzenlenen Disk Tanımı: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Gelişmiş disk seçeneklerini gizle"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Gelişmiş disk seçeneklerini göster"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Gelişmiş parça seçeneklerini gizle"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Gelişmiş parça seçeneklerini göster"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Düzenlenen Disk Tanımı: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Sanatçı:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "CD _Adı:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Disk açıklamaları:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Tür:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Yıl:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Adı"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Uzunluk"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Ek parça bilgisi:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB Şarkı Düzenleyici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDBTrackEditor üreticisi başlatılamadı.\n"
+#~ "Bunu sebebi zaten çalışan başka cddb-track-editor olabilir.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD Görüntüleyici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "Şu an çalınan albüm, sanatçı ve geçen süre hakkında bilgi gösterir"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Zaman Satırı"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Geçerli şarkı için geçen zamanı gösteren satır"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Bilgi Satırı"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Bilgi gösterilen satır"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Sanatçı Satırı"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Sanatçı adının gösterildiği satır"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albüm Satırı"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Albümün adının gösterildiği satır"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Çal"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Duraklat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s çalınıyor\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalınıyor\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Duraklatıldı"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD Çalıcı"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Durduruldu"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Disk hatası"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Disk yok"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Boş disk"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Sürücü açık"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Veri CD'si"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Cdrom yok"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Sürücü Hatası"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "MATE için CD çalıcı"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "CDDB içindeki içerik değişti"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'Evet'i seçmek CDDB içindeki önceki içeriği silecektir."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Devam etmek ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Ses %%%d"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "%s aygıtına erişmek için izniniz yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s doğru bir CD aygıtına benzemiyor. Bunun nedenleri:\n"
+#~ "a) Makinenizde CD desteğinin olmaması\n"
+#~ "b) CD aygıtına erişmek için doğru haklarınızın olmaması\n"
+#~ "c) %s CD aygıtı olmaması gibi şeyler olabilir.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Bilinmiyor"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "Ç_al / Duraklat"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Dur"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Ö_nceki"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Sonraki"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Diski çıkart"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Çı_k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanımlanmış bir CD aygıtı yok. Bu yüzden CD çalıcı \n"
+#~ "çalışmayacak. 'Aygıtı Seç' tuşuna basarak aygıtı belirtebilir\n"
+#~ "veya 'Çık'a basarak CD çalıcısından çıkabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Aygıtı Seç"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "CD aygıtı yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD çalıcı düzgün çalıştırılamadı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'Detaylar'a basarak hata hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aygıtı ayarlayacağınız pencereye gitmek için 'Aygıtı Seç' tuşuna "
+#~ "basabilir veya 'Çık'a basarak CD çalıcısından çıkabilirsiniz"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Ayrıntılar"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "Aygıt _Seç"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Geçersiz CD aygıtı"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozisyon"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Tercihleri aç"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Parça Listesi"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Parça düzenleyicisini aç"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Parça düzenleyici"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Çal / Duraklat"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Dur"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Önceki parça"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Önceki"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Geri Sar"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Hızlı ileri"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Sonraki parça"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "CD'yi Çıkart"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Çıkart"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak CD aygıtı"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Sadece çalışan bir CD çalıcı uygulaması yoksa başlat"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Başlarken CD'yi çal"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Uyarı alanında simge olarak başlat"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Çalııcı başlatılamadı"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Ses CD'si çal"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD çalıcı ses seviyesi"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD çalıcı teması"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Aygıt yolu"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Kalan "
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "CD çalıcıdan çıktığınızda CD'yi çıkarsın mı?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "CD Oynatıcı disk çalarken zaman nasıl gösterilsin? "
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "CD çalıcı başladığında çalsın mı?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "CD çalıcıdan çıktığınızda CD'yi çıkartılsın mı?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "CD çalıcının CD'leri çalacağı CD sürücü yolu"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "CD çalıcının görünümü için hangi temayı kullanacağı"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "CD çalıcı başlatıldığında ses seviyesi olarka ne kullanılacak?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "CD çalıcı başlatıldığında, CD çalmaya başlamalı mı?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD çıkarılamadı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Bu yüzden CD çalıcı çalışmayacaktır."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Aygıt tanımlanırken hata oluştu"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD Çalıcı Tercihleri"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Aygıt:"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Davranış"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD Çalıcı _başladığında CD'yi çalmaya başla"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD Çalıcı başladığında CD'yi çalmaya başla"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD Çalıcı _kapandığında CD'yi çıkartmaya çalış"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD Çalıcı kapandığında CD'yi çıkartmaya çalış"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temalar"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "Tema _seç:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE Ses Seviyesi Kontrolü"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Ses seviyesini ayarla"
+
+#~ msgid "<b>Default Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Öntanımlı Girdi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Öntanımlı Çıktı </b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Deneme yapılıyor...</span>"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ses"
+
+#~ msgid "Click Ok to finish."
+#~ msgstr "Bitirmek için Tamam'a tıklayın."
+
+#~ msgid "D_evice:"
+#~ msgstr "_Aygıt:"
+
+#~ msgid "P_ipeline:"
+#~ msgstr "Y_önlendirme:"
+
+#~ msgid "P_lugin:"
+#~ msgstr "_Eklenti:"
+
+#~ msgid "Pipeli_ne:"
+#~ msgstr "_Yönlendirme:"
+
+#~ msgid "Te_st"
+#~ msgstr "_Dene"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Yönlendirme (Pipeline) Testi"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "_Plugin:"
+#~ msgstr "_Eklenti:"
+
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "_Dene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses servisi ile bağlantı kurulamadı.\n"
+#~ "Lütfen bir konsoldan 'esd' komutunu çalıştırın."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Ses göstergesinin X konumunu belirle."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Ses göstergesinin Y konumunu belirle."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Bu makinadaki esd sunucusuna bağlan."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "MAKİNE"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Ses göstergesini dikey aç."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Kaydedici seviyesi ölçücü gibi davran."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Makine: %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Kayıt seviyesi"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Ses Göstergesi"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Kayıt giriş sesini izleyin"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Kaydetme Seviye İzleyici"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Ses çıkışını izleyin"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Ses Seviyesi İzleyici"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..4cd8c9a
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,1550 @@
+# Uyghur translations for mate-media.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <[email protected]>, 2010-09-22.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:01+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Uighur\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ئۈستەل`ئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ئاۋاز تىزگىنى"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ئاۋاز مىقدارى ۋە ئاۋاز ھادىسىسى ئۆزگەرت"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ئاۋاز"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "ئاۋاز سىستېمىسىنىڭ ئىنكاسىنى كۈتۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "قوزغىتىش بېتى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATE ئاۋاز تىزگىنى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "چىقار"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "چىقىرىدىغان ئاۋاز مىقدارى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "كىرگۈز"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "سول"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ئوڭ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ئارقا تەرەپ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ئالدى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ئەڭ كىچىك"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ئەڭ چوڭ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "تەڭپۇڭ(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ئاجىزلىتىش(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "چوڭايتىلمىغان"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "ئۈنسىز"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "چەكلەنگەن"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u چىقار"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u كىرگۈز"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "سىستېما ئاۋازى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "ئۇلىغۇچ(_N):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "چوققا قىممەت بايقا"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "ئۈسكۈنە"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "ياڭراتقۇ سىنا"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "چىقىرىدىغان ئاۋاز مىقدارى(_O): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "قاتتىق دېتال"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I): "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "كىرىش دەرىجىسى:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "پروگراممىلار"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ئاۋاز مايىللىقى"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "توختا"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "سىنا"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "ئۈنسىز(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "ئۈنسىز"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "ئاۋاز كەسمىسىنى خاتىرىلە"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ئۈنئالغۇ"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "ماۋزۇسىز"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "ماۋزۇسىز-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %s ئېلېمېنتى قۇرالمىدى.\n"
+"'%s' قىستۇرمىنى '%s' بۆلەكتىن ئورنىتىڭ.\n"
+"gst-inspect-0.10 %s نى ئىجرا قىلىپ ئورنىتىشنىڭ توغرىلىقىنى دەلىللىيەلەيسىز.\n"
+"ئاندىن mate-sound-recorder نى قايتا قوزغىتىڭ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"ئۇنىڭ تەڭشىكىنى دەلىللەڭ.\n"
+"زۆرۈر قىستۇرمىلار كەم بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld مىنۇت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld سائەت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld سېكۇنت"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s، %s ۋە %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ۋە %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "ھۆججەت ئاچ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى:\n"
+" %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "تەييار"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت.\n"
+"ساقلايدىغان ھۆججەت بىلەن ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s يولغا ئورنىتىلمىغان."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s نى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "يېپىشتىن ئىلگىرى خاتىرىلىگەننى ساقلامدۇ؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "خاتىرىنى ساقلامدۇ؟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "ساقلىماي داۋاملاشتۇر(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "سوئال"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (ساقلانمىدى)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu بايت)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "نامەلۇم چوڭلۇق"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (مۆلچەر)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (تاق ئاۋاز يولى)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (ستېرېئو ئاۋاز)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s ئۇچۇر"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "ھۆججەت ئۇچۇرى"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "قىسقۇچ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr ":ھۆججەت ئاتى"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "ئاۋاز ئۇچۇرى"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "ھۆججەت داۋاملىشىش ۋاقتى:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "قانال سانى:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ئەۋرىشكە ئېلىش نىسبىتى:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "بىت نىسبىتى:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE نىڭ ئۈنئالغۇسى\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+msgid "Playing…"
+msgstr "قويۇلۇۋاتىدۇ…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ئاۋاز چىقىرىش"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "قويۇش"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+msgid "Recording…"
+msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ئاۋاز خاتىرىلەۋاتىدۇ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"ئاۋاز تۇتۇش تەڭشىكىڭىز ئىناۋەتسىز. سىستېما مايىللىق تەڭشىكىدىن «ئاۋاز "
+"مايىللىق»تىن تۈزىتىڭ."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "ھۆججەت چىقار"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "دەرىجە"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ئاۋاز سەپلىمە ھۆججىتىنى تەھلىل قىلالمىدى. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ئاۋاز سەپلىمە ھۆججەتنى ئىشلىتىپ ئاۋاز تۇتالمىدى. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ئاۋاز سەپلىمە ھۆججەتنى ئىشلىتىپ ھۆججەتكە يازالمىدى. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "يېڭى ئەۋرىشكە قۇر"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "ھۆججەت ئاچ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ساقلا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ئاۋاز تىزگىننى ئاچ(_M)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "ئاۋاز ئارىلاشتۇرغۇچنى ئاچ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتكە ئائىت ئۇچۇرنى كۆرسەت"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ياپ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "پروگراممىدىن چېكىن"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "تىزگىن(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "ئاۋاز خاتىرىلە"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "ئاۋاز قوي"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ئاۋازنى توختات"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "مەزمۇن"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "قوللانما ئاچ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "بۇ قوللىنىشچان پروگرامما ھەققىدە"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"UI ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى. بۇ پروگرامما توغرا ئورنىتىلمىغان بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "ئاچ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "ساقلا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "كىرگەندىن خاتىرىلە(_I):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "باشقا ئاتتا خاتىرىلە(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<يوق>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "ئۇزۇنلۇق:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "دەرىجە:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — ئۈنئالغۇ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "كۆرسەتكەن كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "كۆرسەتكەن كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "ئاۋاز باش تېما"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "نامەلۇم ئاۋاز تىزگىنى %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "ئاۋاز مىقدارى تىزگىنى GStreamer قىستۇرمىسى ۋە ياكى ئۈسكۈنە تېپىلمىدى"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "ئالماشتۇرغۇچ"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "ئاۋاز تىزگىن مايىللىقى"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان ئارىلاشتۇرغۇچ تاللاش(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "ئۈنلۈك/ئۈنسىز %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ئۈن ئىزى %s : ئۈنسىز"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن ئاۋازنى خاتىرىلەشكە ئالماشتۇر"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ئۈن ئىزى %s : ئاۋاز خاتىرىلەش"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s تاللانما"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ئۈن ئىزى %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d قانال( رېلىس %s )"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ئۈن ئىزى %s ، قانال %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s قانالنى قۇلۇپلا"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ئۈن ئىزى %s : قانالنى قۇلۇپلا"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "يەككە يوللۇق ئاۋاز"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "سول"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ئوڭ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "سول ئالدى"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "ئوڭ ئالدى"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "سول كەينى"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "ئوڭ كەينى"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "ئوتتۇرا ئالدى"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "سول تەرەپ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "ئوڭ تەرەپ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$s دىكى %1$s قانالنىڭ ئاۋاز مىقدارى"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer ئاساسىدىكى ئاۋاز مىقدارى تىزگىن پروگراممىسى"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ئاۋاز تىزگىنى: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ئۈسكۈنە(_D): "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ئوخشاش بولمىغان ئۈسكۈنىنىڭ ئاۋاز مىقدارىنى تىزگىنلەيدۇ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "قوللىمايدۇ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى؛ ئورنىتىشىڭىزنى تەكشۈرۈڭ."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى سەپلىمىسى"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "كۆپ ۋاسىتە سىستېما تاللىغۇچ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ئاۋاز"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "جەزملە چېكىلسە تاماملىنىدۇ."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ئۈسكۈنە(_E):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كىرگۈزۈش"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى چىقىرىش"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "ئاقما لىنىيە(_I):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "قىستۇرما(_L):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "ئاقما لىنىيە(_N):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "سىنا(_S)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "ئاقما لىنىيە سىناۋاتىدۇ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "سىناۋاتىدۇ…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "سىن"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ئۈسكۈنە(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "قىستۇرما(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "سىنا(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن بايقا"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Linux ئالىي ئاۋاز قۇرۇلمىسى"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART ئاۋاز نازارەتچىسى"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — ئىدراكلىق ئاۋاز نازارەتچىسى"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — ئوچۇق ئاۋاز سىستېمىسى"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - ئوچۇق ئاۋاز سىستېما 4- نەشرى"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio ئاۋاز مۇلازىمېتىرى"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun ئۈن"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ئىختىيارى"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — ئاددىي DirectMedia قەۋىتى"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window سىستېما (Xv يوق)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window سىستېما (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "ئاۋاز سىنا"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "ئۈنسىز"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (مەسىلەن Zoran v4l ئۈسكۈنىسى)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "كىرگۈزگەننى سىنا"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' ئۈچۈن سىناق ئاقما لىنىيە قۇرالمىدى"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "\"%s\" سەپلىمە ھۆججەت تەھرىر"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "‹ئاتسىز›"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<چۈشەندۈرۈش يوق>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr ""
+"gm_audio سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ تىزىملىكىگە ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"ئاۋاز سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكىنىڭ ئۆزگىرىش ئۇقتۇرۇشىغا مۇشتەرى بولۇشتا "
+"خاتالىق كۆرۈلدى. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "ئۇنتۇلغان سەپلىمە ھۆججەت %s خاتالىقى. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "%d سەپلىمە ھۆججەتنى ئۆچۈرەمسىز؟\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" سەپلىمە ھۆججەتنى ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE ئاۋاز سەپلىمە ھۆججەت تەھرىر"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ئاتلىق سەپلىمە ھۆججىتىڭىز بار"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf خاتالىقى(ئوڭشاڭ): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" ھۆججەت كەم. بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ توغرا ئورنىتىلمىغانلىقىنى "
+"بىلدۈرىدۇ شۇڭلاشقا سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەلمەيدۇ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىملىكىنى كۆرۈڭ\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "ئاۋاز سەپلىمە ھۆججەت تەھرىر"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چۈشەندۈرۈشى(_D):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "ئاكتىپ(_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ھۆججەت كېڭەيتىلمىسى(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer ئاقما لىنىيە:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "قۇر(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "ئاۋاز سەپلىمە ھۆججەتنىڭ چۈشەندۈرۈشى"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"سەپلىمە ھۆججەت چۈشەندۈرۈشى، ئۇنىڭدا تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر بولۇپ، بۇ سەپلىمە "
+"ھۆججەتنى قاچان ئىشلىتىدىغانلىقى چۈشەندۈرۈلگەن."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"بۇ سەپلىمە ھۆججەتتە كودلانغان ھۆججەتنى ساقلاشتا ئىشلىتىدىغان ھۆججەت "
+"كېڭەيتىلگەن ئاتى."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "بۇ سەپلىمە ھۆججەتنى ئىشلىتىدىغان قىسمەن GStreamer ئاقما لىنىيە."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "ئاۋاز سەپلىمە ھۆججەتنىڭ قىسقا ئاتى"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"ئاۋاز سەپلىمە ھۆججەتنىڭ قىسقا ئاتى، تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ ۋە سەپلىمە ھۆججەتنى "
+"بىردىنبىر ئىپادىلەيدۇ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD ئاۋاز سۈپىتى، AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD ئاۋاز سۈپىتى، خورىمايدىغان"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD ئاۋاز سۈپىتى، خورايدىغان"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD ئاۋاز سۈپىتى، MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD ئاۋاز سۈپىتى، MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"ئاۋاز خاتىرىلەش سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى. بۇ تىزىملىك ئۆز ئىچىگە ئالغان ھەرپ "
+"تىزمىسى /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles غا نىسبەتەن ئات "
+"قويۇشقا ئىشلىتىلىدۇ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "بۇ سەپلىمە ھۆججەتنىڭ كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىلگەن ئاتى"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ئىشلەتكەن قىسمەن GStreamer ئاقما لىنىيە"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD ئاۋاز سۈپىتىدە ئايلاندۇرىدىغان ئاۋازغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما خورىمايدىغان "
+"كودلاش ئۇسۇلىنى قوللىنىدۇ. ئەگەر سەل تۇرۇپ ھۆججەتنى تەھرىرلىمەكچى ياكى CD غا "
+"ئويماقچى بولسىڭىز مۇشۇ خىل ئۇسۇلنى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD ئاۋاز سۈپىتىدە ئايلاندۇرىدىغان ئاۋازغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما خورايدىغان "
+"كودلاش ئۇسۇلىنى قوللىنىدۇ. CD دىن ئاجرىتىش ياكى رادىئو خاتىرىلەشتە مۇشۇ خىل "
+"ئۇسۇلنى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD ئاۋاز سۈپىتىدە ئايلاندۇرىدىغان ئاۋازغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما خورايدىغان AAC "
+"كودلاش ئۇسۇلىنى قوللىنىدۇ. پەقەت AAC كودلاش ئۇسۇلىنى قوللايدىغان ئۈسكۈنىگە "
+"ھۆججەت كۆچۈرۈشتە ئىشلىتىلىدۇ. دىققەت بۇ خىل فورمات قوللىنىلسا سىز تۇرۇشلۇق "
+"جاينىڭ ئەدلىيە تۈزۈمىدە قانۇنسىز بولۇشى مۇمكىن؛ بۇ ھەقتىكى تەكلىپكە "
+"ئېرىشمەكچى بولسىڭىز ئادۋوكاتىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD ئاۋاز سۈپىتىدە ئايلاندۇرىدىغان ئاۋازغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما خورايدىغان MP2 "
+"كودلاش ئۇسۇلىنى قوللىنىدۇ. پەقەت MP2 كودلاش ئۇسۇلىنى قوللايدىغان ئۈسكۈنىگە "
+"ھۆججەت كۆچۈرۈشتە ئىشلىتىلىدۇ. دىققەت بۇ خىل فورمات قوللىنىلسا سىز تۇرۇشلۇق "
+"جاينىڭ ئەدلىيە تۈزۈمىدە قانۇنسىز بولۇشى مۇمكىن؛ بۇ ھەقتىكى تەكلىپكە "
+"ئېرىشمەكچى بولسىڭىز ئادۋوكاتىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD ئاۋاز سۈپىتىدە ئايلاندۇرىدىغان ئاۋازغا ئىشلىتىلىدۇ ئەمما خورايدىغان MP3 "
+"كودلاش ئۇسۇلىنى قوللىنىدۇ. پەقەت MP3 كودلاش ئۇسۇلىنى قوللايدىغان ئۈسكۈنىگە "
+"ھۆججەت كۆچۈرۈشتە ئىشلىتىلىدۇ. دىققەت بۇ خىل فورمات قوللىنىلسا سىز تۇرۇشلۇق "
+"جاينىڭ ئەدلىيە تۈزۈمىدە قانۇنسىز بولۇشى مۇمكىن؛ بۇ ھەقتىكى تەكلىپكە "
+"ئېرىشمەكچى بولسىڭىز ئادۋوكاتىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"خورىمايدىغان نۇتۇق ئاۋاز ئۈنۈمىدىكى ئۈن ئايلاندۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. نۇتۇق "
+"خاتىرىلەش ۋە تەھرىرلەشتە بۇ خىل ئۇسۇلنى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"خورايدىغان نۇتۇق ئاۋاز ئۈنۈمىدىكى ئۈن ئايلاندۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. "
+"تەھرىرلىمەيدىغان نۇتۇقنى خاتىرىلەشتە بۇ خىل ئۇسۇلنى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "ئاۋاز، خورىمايدىغان"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "ئاۋاز، خورايدىغان"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "بۇ سەپلىمە ھۆججەت ئىشلىتىلەمدۇ يوق"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "بۇ سەپلىمە ھۆججەتنى ئىشلىتىپ كۆرسىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "ئاۋاز يوق"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "ئىچكى"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى سىناۋاتىدۇ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "باش تېمىدىن"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "ئاۋاز باش تېما(_T):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى تاللاڭ(_H):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "كۆزنەك ۋە توپچا ئاۋازىنى قوزغات(_W)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "كۆزنەك ۋە توپچا"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "توپچا چېكىلگەندە"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "ئالماشتۇرىدىغان توپچا چېكىلگەندە"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "كۆزنەك چوڭايتىلغاندا"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "كۆزنەك ئەكسى چوڭايتىلغاندا"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "كۆزنەك كىچىكلىتىلگەندە"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "تىزىمغا كىر"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "تىزىمدىن چىق"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "يېڭى ئېلخەت"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا بوشات"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "ئۇزۇن ۋاقىتلىق مەشغۇلات تاماملانغاندا (چۈشۈرۈش، CD ئويۇش قاتارلىق)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "ئۇچۇر ياكى سوئال"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "توكدان ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ئاۋاز ھۆججەت تاللا"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "ئاۋاز ھۆججەت"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "ئىختىيارى…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ئاۋاز باش تېما:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "كۆزنەك ۋە توپچا ئاۋازىنى قوزغات"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "قوۋزاق"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "تامچە"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ئەينەك"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "سونار"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..b103d22
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1527 @@
+# Ukrainian translation of the mate-media module.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <[email protected]> 1999
+# Maxim Dizumanenko <[email protected]>, 2002-2007
+#
+# wanderlust <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 07:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 10:08+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dizumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Показати регулятор гучності"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Регулятор гучності"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Зміна гучності звуку та прив'язка звуків до подій"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Увімкнути режим налагодження"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версія цієї програми"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Аплет регулятора гучності"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Очікування відповіді звукової підсистеми"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Початкова сторінка"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " — Регулятор гучності"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "Вихід"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Лівий"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Правий"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Тло"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Фронтальний"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Мінімум"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Баланс"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Затухання:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Сабвуфер:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Вимкнути підсилення"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Приглушити"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Профілі:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u вихід"
+msgstr[1] "%u виходи"
+msgstr[2] "%u виходів"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u вхід"
+msgstr[1] "%u входи"
+msgstr[2] "%u входів"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Системні звуки"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Канал:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Визначення максимальної гучності"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Гучність звуку: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Звукові події"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Гучність _сповіщень: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+msgid "Hardware"
+msgstr "Пристрої"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Виберіть пристрій, що налаштовується:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Параметри обраного пристрою:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Гучність _запису: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Рівень запису: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Ви_беріть пристрій запису звуку:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Ви_беріть пристрій виводу звуку"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Наразі програми не програють та не записують звук."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Параметри звуку"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Не вдається запустити діалог налаштовування параметрів звуку: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Приглушити"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "П_араметри звуку"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Приглушений"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Запис звукових фрагментів"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Запис звуку"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без заголовка"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Без заголовка-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Не вдається створити елемент GStreamer %s.\n"
+"Встановіть модуль \"%s\" з \"%s\"\n"
+"Перевірте коректність встановлення\n"
+"командою\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"та перезапустіть mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Перевірте його параметри.\n"
+"Можливо відсутні необхідні модулі."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld хвилина"
+msgstr[1] "%ld хвилини"
+msgstr[2] "%ld хвилин"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld година"
+msgstr[1] "%ld години"
+msgstr[2] "%ld годин"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld секунда"
+msgstr[1] "%ld секунди"
+msgstr[2] "%ld секунд"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s та %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s та %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити файл:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовий"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "За_мінити"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Файл з назвою \"%s\" вже існує. \n"
+"Замінити його?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Не вдається записати файл \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Зберегти файл як"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s не встановлено за шляхом."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Помилка при запуску %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Зберегти запис перед закриванням?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Зберегти запис?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Закрити без збереження"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Продовжити _без збереження"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Не збережено)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu байт)"
+msgstr[1] "%s (%llu байти)"
+msgstr[2] "%s (%llu байтів)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Розмір невідомий"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f кГц"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f кб/с"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f кб/с (очікується)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (моно)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (стерео)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Інформація про файл \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Інформація про файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Тека:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Розмір файлу:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Аудіо інформація"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Тривалість файлу:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Кількість каналів:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Частота фрагменту: "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Кількість біт:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Записувач звуку для MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "Відтворення..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf - вивід звуку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Відтворення"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "Запис..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf - запис звуку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Параметри запису звуку неправильні. Змініть параметри в розділі \"Параметри "
+"звуку\" у меню Система-Параметри."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "вивід у файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "рівень"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не вдається розібрати звуковий профіль '%s'."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не вдається записати звук з використанням звукового профілю '%s'."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Не вдається записати у файл з використанням звукового профілю '%s'."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Створити новий фрагмент"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Зберегти поточний файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Відкрити _регулятор гучності"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Відкрити звуковий мікшер"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Показати інформацію про поточний файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Закрити поточний файл"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Вийти з програми"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Керування"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Запис звуку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Відтворити звук"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Зупинити звук"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Зміст"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Відкрити довідку"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Про цю програму"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити ui.xml. Можливо, програма неправильно встановлена"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти як"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Запис із лінійного в_ходу:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Записати _як:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<немає>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Тривалість:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Рівень:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Запис звуку"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Висота вікна"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Висота вінка"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Ширина вікна"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Ширина вікна"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Тема звукових подій"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Невідомий регулятор гучності %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Не знайдено модулі GStreamer та/чи пристрої регулювання звуку."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Запис"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Перемикачі"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Параметри регулятора гучності"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Виберіть видимі канали:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Приглушити/увімкнути %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Канал %s: приглушений"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Перемикнути запис звуку з %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Доріжка %s: запис звуку"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Вибір параметра %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Канал %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Повзунок %d каналу %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Канал %s, повзунок %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Об'єднати канали для %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Канал %s: об'єднати повзунки"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "лівий"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "правий"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "передній лівий"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "передній правий"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "задній лівий"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "задній правий"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "фронтальний"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "сабвуфер"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "боковий лівий"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "боковий правий"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Гучність каналу %s на %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Регулятор гучності оснований на MATE/GStreamer"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Юрій Сирота\n"
+"Максим Дзюманенко <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Регулятор гучності: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Пристрій: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Регулювати гучність іншого пристрою"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Непідтримуваний"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Не вдається ініціалізувати головне вікно"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити файл glade; перевірте коректність встановлення."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Налаштовування параметрів програм GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Вибір мультимедійної системи"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудіо"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Натисніть \"Гаразд\" для завершення"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Пристрій:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Типовий ввід"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Типовий вивід"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Конвеєр:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Модуль:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Конве_єр:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Пере_вірити"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Перевірка конвеєра"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "Перевірка..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Пристрій:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "М_одуль:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "Пере_вірити"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автовизначення"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Власне"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (без Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Перевірити звук"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Тиша"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (наприклад пристрій Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Тестовий вхід"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Не вдається створити перевірочний конвеєр для \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Помилка відображення довідки: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Правка профілю \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<без імені>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<немає опису>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Помилка отримання списку профілів gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "Помилка підпису на сповіщення про зімни списку аудіо профілів. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Помилка видалення шляху профілю %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Видалити цей %d профіль?\n"
+msgstr[1] "Видалити ці %d профілі?\n"
+msgstr[2] "Видалити ці %d профілів?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Видалити профіль \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Видалення профілю"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Правка звукових профілів MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Профілі:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Профіль з назвою \"%s\" вже існує"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Помилка MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" не існує. Це означає, що програма встановлена неправильно, тому "
+"діалогове вікно не може бути відображене."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Запустіть '%s --help' щоб отримати повний перелік параметрів, які "
+"підтримуються.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Правка аудіо профілю"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Опис профілю:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Активний?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Розширення файлу:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_Конвеєр GStreamer"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Назва профілю:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Створення профілю"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "С_творити"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Опис аудіо-профілю"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Опис профілю, містить додаткову інформацію та описує випадки використання "
+"профілю."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Розширення файлів, яке використовується коли файли що зберігаються, "
+"кодуються цим профілем."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Частковий конвеєр GStreamer для використання у цьому профілі."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Коротка назва аудіо-профілю"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Коротка назва аудіо-профілю, яка буде використовуватись для вибору та "
+"унікальної ідентифікації профілю."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD якість, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD якість, без втрат якості"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD якість, з втратами якості"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD якість, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD якість, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Перелік профілів запису звуку. Перелік містить рядки з назвами підкаталогів "
+"відносно /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Список профілів"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Типове розширення файлів для цього профілю"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Частковий конвеєр GStreamer, що використовується"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Використовується для перетворення звуку CD-якості, з використанням кодеку "
+"без втрати якості. Використовуйте, якщо бажаєте далі редагувати файл, або "
+"записати його на CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Використовується для перетворення звуку CD-якості, з використанням кодеку з "
+"втратою якості. Використовуйте для CD та радіо записів."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Використовується для перетворення звуку CD-якості, але використовуючи кодек "
+"AAC з втратою якості. Використовуйте його для підготовки файлів для "
+"копіювання на пристрої, які підтримують лише кодек AAC. Зверніть увагу, "
+"використання цього формату може бути незаконним у вашій країні; "
+"проконсультуйтесь у юриста з цього приводу."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Використовується для перетворення звуку CD-якості, але використовуючи кодек "
+"MP2 з втратою якості. Використовуйте його для підготовки файлів для "
+"копіювання на пристрої, які підтримують лише кодек MP2. Зверніть увагу, "
+"використання цього формату може бути незаконним у вашій країні; "
+"проконсультуйтесь у юриста з цього приводу."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Використовується для перетворення звуку CD-якості, але використовуючи кодек "
+"MP3 з втратою якості. Використовуйте його для підготовки файлів для "
+"копіювання на пристрої, які підтримують лише кодек MP3. Зверніть увагу, "
+"використання цього формату може бути незаконним у вашій країні; "
+"проконсультуйтесь у юриста з цього приводу."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Перетворення звуку голосової якості без втрат. Використовуйте для запису та "
+"редагування голосу."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Перетворення звуку голосової якості з втратами. Використовуйте для запису "
+"голосу, який не доведеться редагувати."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Голос, без втрат якості"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Голос, з втратами"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Використовувати, чи не використовувати цей профіль"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+"Відображати та використовувати, чи не відображати та не використовувати цей "
+"профіль."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Без звуків"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Вбудована"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Тестовий звуковий сигнал"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "З теми"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Тема _звуків:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Ви_беріть звук сповіщення:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Увімкнути звукові сповіщення про дії з _вікнами та натискання кнопок"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Звук повідомлення"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Вікна та кнопки"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Кнопка натиснута"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Кнопку-перемикач натиснуто"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Вікно розгорнуто на весь екран"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Відновлено розмір вікна"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Вікно згорнуто"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Робочий стіл"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Вхід у систему"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Вихід із системи"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Нове поштове повідомлення"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Порожній смітник"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Завершено тривалу дію (завантаження, запис CD та таке інше)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Інформація чи питання"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Попередження акумулятора"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Виберіть звуковий файл"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Звукові файли"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Інший..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Тема звуків:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Увімкнути звукові сповіщення про дії з вікнами та натискання кнопок"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Лай"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Капання води"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Розбите скло"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Сонар"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..cfa46fb
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2711 @@
+# Vietnamese translation for MATE Media.
+# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2002.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media TRUNK\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 21:46+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Địa chỉ máy phục vụ cần liên lạc để truy vấn đĩa CD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Thông tin cần gửi đến máy phục vụ"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Cổng"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Tên máy phục vụ"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Kiểu máy phục vụ"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Tên máy sẽ được gửi cùng với mọi truy vấn"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Cổng nơi máy phục vụ đang chạy cơ sở dữ liệu"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr "Kiểu máy phục vụ cần liên lạc để truy vấn đĩa CD. Giá trị có thể là 0 (máy phục vụ FreeDB loại round robin), 1 (máy phục vụ FreeDB khác) và 2 (máy phục vụ khác)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Tên người dùng sẽ được gửi cùng với mọi truy vấn"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
+msgstr "Khóa này xác định thông tin người dùng nào sẽ được gửi đến máy phục vụ để truy vấn đĩa CD. Giá trị có thể là 0 (không có thông tin), 1 (thông tin thực) và 3 (thông tin khác)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Tên máy"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi hiển thị trợ giúp: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "_Không gửi thông tin"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Gửi thông t_in thực"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Gửi thông tin _khác:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "Tê_n:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Tên _máy:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Thông tin đăng nhập"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Máy phục vụ _round robin FreeDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Máy phục vụ _FreeDB khác:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Máy phục vụ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Địa chỉ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Cập nhật danh sách máy phục vụ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "_Máy phục vụ khác:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "_Tên máy:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Cổng:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Tùy thích cơ sở dữ liệu đĩa CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Không rõ / Không rõ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1013
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1402
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không biết"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Trùng khớp nhiều lần..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Trùng khớp nhiều lần trong cơ sở dữ liệu.\n"
+"Dưới đây là danh sách các lần khớp có thể, vui lòng chọn cái tốt nhất"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Phân loại"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "Mã đĩa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Nghệ sĩ và Tựa đề"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:221
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Rãnh lạ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Máy phục vụ cơ sở dữ liệu đĩa CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Sửa đổi tùy thích máy phục vụ cơ sở dữ liệu đĩa CD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Rock cổ điển"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Đồng quê (Mỹ)"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Xưa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Công nghiệp"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Nhạc của phím"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Kỹ thuật Âu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Chung quanh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Thanh nhạc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Cổ điển"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Bằng nhạc khí"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "Nhà"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Trò choi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Trích đoạn âm thanh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Phúc âm"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Ồn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Trầm"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Hồn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Khoảng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Tĩnh tọa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Dân tộc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gô-tích"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Sóng bóng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Khiêu vũ Âu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Mơ mộng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Rốc Nam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Kịch vui"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Giáo phái"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Rap Kẻ cướp"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "40 tốt nhất"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Ráp Cơ-đốc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pốp/Sôi nổi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Rừng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Mỹ bản xứ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Ca-ba-rê"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Sóng mới"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Tạo ảo giác"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rít"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Điệu kịch"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Quảng cáo trước phím"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Độ trung thực thấp"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Bộ lạc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Rốc dữ dội axit"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Ja axit"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Pôn-ca"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Lại sau"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Kịch nhạc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rốc en rôn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Rốc cứng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Dân ca"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Dân ca/Rốc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Dân ca quốc gia"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Xuynh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Nóng chạy nhanh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bi-bop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "La-tinh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Phục âm nhấn mạnh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Xen-tơ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Cỏ xanh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Đi tiên phong"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Rốc Gô-tích"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Rốc tiến lên"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Rốc tạo ảo giác"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Rốc giao hưởng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rốc chậm"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Dàn nhạc To"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Hợp xướng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Nghe dễ dàng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Độ trung thực âm thanh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Hài hước"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Nói tiếng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Bài hát kiểu Pháp"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Hát kịch"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Nhạc phòng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Bản xô-nat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Giao hưởng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Trầm Booty"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Pri-mus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Châm biếm"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Ứng tác chậm"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Hội"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tan-gô"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Sam-ba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Truyền thống dân gian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Khúc balat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Khúc balat năng lực"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Hồn nhịp nhàng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Kiểu tự do"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rốc - rốc dữ dội"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Trống diễn đơn"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Nhà Âu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Phòng khiêu vũ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Trống và Trầm"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Nhà hội"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Lõi cứng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Kinh hãi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "In-đi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "Pốp quốc Anh"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Rốc dữ dội đen"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Tiếng đập"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Kim nặng"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Kim đen"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Xuyên chéo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Cơ-đốc đương thời"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Rốc Cơ-đốc"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Me-ren-gê"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "San-sa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Kim quẫy đập"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "A-ni-mê"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPốp"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Pốp tổng hợp"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Kim mới"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Rốc nghệ thuật"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532
+#: ../mate-cd/callbacks.c:603
+#: ../mate-cd/callbacks.c:749
+#: ../mate-cd/callbacks.c:760
+#: ../mate-cd/display.c:89
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nghệ sĩ lạ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533
+#: ../mate-cd/callbacks.c:604
+#: ../mate-cd/callbacks.c:752
+#: ../mate-cd/callbacks.c:764
+#: ../mate-cd/display.c:90
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Tập lạ"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Biên soạn ID của đĩa: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Ẩn tùy chọn đĩa nâng cao"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Hiện tùy chọn đĩa nâng cao"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Ẩn tùy chọn rãnh nâng cao"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Hiện tùy chọn rãnh nâng cao"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Biên soạn ID của đĩa: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
+msgid "_Artist:"
+msgstr "Nghệ _sĩ:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Tựa đĩa:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "_Ghi chú đĩa:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Thể _loại:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Năm:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
+msgid "Title"
+msgstr "Tựa đề"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
+msgid "Length"
+msgstr "Dài"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Dữ liệu rãnh thêm:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Bộ biên tập rãnh CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Không thể tạo Bộ tạo CDDBTrackEditor.\n"
+"Có thể là do một bản cddb-track-editor đang chạy.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Hiển thị đĩa CD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
+msgstr "Hiển thị thông tin về tập đang phát hiện thời, nghệ sĩ và thời gian đã trôi qua"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Dòng thời gian"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Dòng hiển thị thời gian đã trôi qua của rãnh hiện thời"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Dòng thông tin"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Dòng đang hiển thị thông tin"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Dòng nghệ sĩ"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Dòng đang hiển thị tên nghệ sĩ"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Dòng tập"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Dòng hiển thị tên tập"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:101
+#: ../mate-cd/callbacks.c:189
+#: ../mate-cd/callbacks.c:297
+#: ../mate-cd/callbacks.c:619
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play"
+msgstr "Phát"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:174
+#: ../mate-cd/callbacks.c:225
+#: ../mate-cd/callbacks.c:256
+#: ../mate-cd/callbacks.c:339
+#: ../mate-cd/callbacks.c:379
+#: ../mate-cd/callbacks.c:403
+#: ../mate-cd/callbacks.c:444
+#: ../mate-cd/callbacks.c:541
+msgid "Pause"
+msgstr "Tạm dừng"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Đang phát %s — %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr ""
+"Đang phát\n"
+": %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:631
+msgid "Paused"
+msgstr "Tạm ngừng"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:682
+#: ../mate-cd/callbacks.c:684
+#: ../mate-cd/callbacks.c:941
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:128
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:665
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:841
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:553
+msgid "CD Player"
+msgstr "Bộ phát đĩa CD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:708
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dừng"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:714
+msgid "Disc error"
+msgstr "Lỗi đĩa"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:725
+#: ../mate-cd/callbacks.c:826
+msgid "No disc"
+msgstr "Không có đĩa"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:824
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Đĩa rỗng"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:854
+msgid "Drive open"
+msgstr "Ổ đĩa mở rồi"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:880
+msgid "Data CD"
+msgstr "Đĩa CD dữ liệu"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:904
+#: ../mate-cd/callbacks.c:909
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Không có đĩa CD-ROM"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:922
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Lỗi ổ đĩa"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:944
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Bộ phát đĩa CD cho MATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1123
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr "Nội dung trong cơ sở dữ liệu CDDB đã thay đổi."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1124
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr "Chọn « Có » thì sẽ xóa bỏ các nội dung trước có trong cơ sở dữ liệu CDDB."
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1125
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1197
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:518
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Âm lượng %d%%"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:382
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Có lẽ bạn không có quyền truy cập %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s có vẻ không chỉ tới một thiết bị CD hợp lệ. Có thể là do:\n"
+"a) Máy bạn không hỗ trợ CD\n"
+"b) Bạn không có quyền truy cập ổ CD\n"
+"c) %s không phải là ổ CD.\n"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:260
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Không biết"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:360
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Phát / Tạm ngừng"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dừng"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "P_revious"
+msgstr "_Lùi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kế"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "Đẩy đĩa _ra"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ g_iúp"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_About"
+msgstr "_Giới thiệu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
+msgid "_Quit"
+msgstr "T_hoát"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:585
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Chưa thiết lập thiết bị CD. Bởi vậy Bộ phát CD không thể chạy.\n"
+"Bạn có thể nhấn «Chọn thiết bị» để mở hộp thoại chọn thiết bị\n"
+"hoặc nhấn «Thoát» để thoát khỏi Bộ phát đĩa CD."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:589
+msgid "Set device"
+msgstr "Chọn thiết bị"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:591
+msgid "No CD device"
+msgstr "Không có thiết bị CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:644
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press 'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Bộ phát đĩa CD hoạt động không chính xác.\n"
+"\n"
+"Nhấn «Chi tiết» để biết chi tiết nguyên nhân lỗi.\n"
+"\n"
+"Nhấn nút «Chọn thiết bị» để mở hộp thoại chọn thiết bị hoặc nhấn «Thoát» để thoát khỏi Bộ phát đĩa CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:648
+msgid "_Details"
+msgstr "Ch_i tiết"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:649
+msgid "_Set device"
+msgstr "Đặt thiết _bị"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:651
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Thiết bị CD không hợp lệ"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
+msgid "Position"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:740
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Mở Tuỳ thích"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:741
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tuỳ thích"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:749
+msgid "Track List"
+msgstr "Danh sách rãnh ghi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:755
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Mở bộ biên soạn rãnh"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:756
+msgid "Track editor"
+msgstr "Bộ biên soạn rãnh"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:785
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Phát / Tạm ngừng"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous track"
+msgstr "Rãnh trước"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:794
+msgid "Previous"
+msgstr "Trước"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:798
+msgid "Rewind"
+msgstr "Quay về đầu"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:806
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Tới nhanh"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:814
+msgid "Next track"
+msgstr "Rãnh kế"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Đẩy CD ra"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:818
+msgid "Eject"
+msgstr "Đẩy ra"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:892
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Thiết bị CD cần dùng"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:894
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Chỉ khởi động nếu chưa có bộ phát đĩa CD nào khác đang chạy"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:896
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Phát đĩa CD lúc khởi động"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:898
+msgid "Start iconified in notification area"
+msgstr "Khởi động thu nhỏ thành biểu tượng trên khay"
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:939
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Không thể tạo bộ phát CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Phát đĩã CD âm thanh"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Âm lượng Bộ phát đĩa CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Sắc thái Bộ phát đĩa CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Đường dẫn thiết bị"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time?"
+msgstr "Hiển thị thời gian còn lại?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Đẩy CD ra khi thoát Bộ phát CD không?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+msgstr "Nên hiển thị thời gian bằng cách nào trong khi chạy Bộ phát đĩa CD?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Phát khi khởi động Bộ phát CD không?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Có nên đẩy CD ra khi Bộ chơi CD thoát không?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr "Đường dẫn đến ổ CD mà bộ phát CD sử dụng để phát đĩa CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Sắc thái nào nên được dùng cho hình thức của bộ phát đĩa CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Khi khởi chạy, bộ phát đĩa CD nên dùng âm lượng nào?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Khi Bộ phát CD khởi động, có nên phát đĩa CD luôn không?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr "Việc đẩy đĩa ra bị lỗi: %s"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Do đó Bộ chơi CD không thể chạy."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Gặp lỗi khi thiết lập thiết bị"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:526
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Tuỳ thích Bộ chơi CD"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:565
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "Thiết _bị"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:579
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hành vi"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:592
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Bắt đầu _phát lại đĩa CD khi Bộ phát CD khởi động"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:593
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Bắt đầu phát lại đĩa CD khi Bộ phát CD khởi động"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:605
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Thử đẩy CD _ra khi Bộ chơi CD thoát"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:606
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Thử đẩy CD ra khi Bộ chơi CD thoát"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:622
+msgid "Themes"
+msgstr "Sắc thái"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:634
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "Chọn _sắc thái:"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr "Điều chỉnh âm lượng và kết hợp âm thanh riêng với sự kiện"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Âm thanh"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Hiện điều khiển âm lượng trên màn hình nền"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:280
+#: ../gst-mixer/src/window.c:281
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Điều khiển Âm lượng"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Sủa"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Nhỏ giọt"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Thuỷ tinh"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../mate-volume-control/data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Xô-nat"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:140
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Bật mã gỡ lỗi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:51
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:141
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Phiên bản của ứng dụng này"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:61
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Tiểu dụng Điều khiển Âm lượng MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:121
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Đang đợi hệ thống âm thanh đáp ứng"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:139
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Trang đầu tiên"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:151
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " — Điều khiển Âm lượng MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:260
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1115
+msgid "Output"
+msgstr "Kết xuất"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:264
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1039
+msgid "Input"
+msgstr "Vào"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:89
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Trái"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:94
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Phải"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:319
+msgid "_Balance:"
+msgstr "Cân _bằng:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:743
+msgid "Mute"
+msgstr "Câm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:986
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Âm thanh Hệ thống"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1510
+msgid "MATE Volume Control"
+msgstr "Điều khiển Âm lượng MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:353
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Phát hiện đỉnh"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:957
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:863
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:964
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1006
+msgid "Output volume: "
+msgstr "Âm lượng ra:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1019
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Hiệu ứng Âm thanh"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1026
+msgid "Alert Volume: "
+msgstr "Âm lượng Báo động: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1046
+msgid "Input volume: "
+msgstr "Âm lượng vào :"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1066
+msgid "Input level:"
+msgstr "Cấp nhập:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1088
+msgid "Choose a device for sound input"
+msgstr "Chọn một thiết bị để nhập âm thành vào"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1120
+msgid "Choose a device for sound output"
+msgstr "Chọn một thiết bị để xuất âm thành ra"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1144
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Thiết lập cho thiết bị đã chọn:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1155
+msgid "Applications"
+msgstr "Ứng dụng"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1159
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Không có ứng dụng đang phát hay thu âm thanh."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1262
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:728
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:752
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Tuỳ thích Âm thanh"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:320
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Không âm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:442
+msgid "Built-in"
+msgstr "Dựng sẵn"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:618
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../mate-volume-control/src/sound-theme-file-utils.c:292
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Custom"
+msgstr "Tự chọn"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:731
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Đang thử âm thanh cho sự kiện"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:839
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:996
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:840
+msgid "From theme"
+msgstr "Từ sắc thái"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:870
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1080
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Sắc thái Âm thanh:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1088
+msgid "Choose an alert sound:"
+msgstr "Chọn một âm thanh báo động:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1106
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Bật âm thanh cho cửa sổ và cái nút"
+
+#. Bell
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Âm thanh báo động"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Cửa sổ và Nút"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Nút được bấm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Nút bật/tắt được bấm"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Cửa sổ được phóng to"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Cửa sổ được phục hồi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Cửa sổ bị thu nhỏ"
+
+#. Desktop
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Màn hình nền"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Đăng xuất"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Thư mới"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Đổ thùng rác"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Hoàn tất hành vi dài (tải về, chép ra đĩa CD v.v.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Báo động"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Thông tin hay câu hỏi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Cảnh báo về pin"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Tập tin âm thanh"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Bị tắt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Tự chọn..."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Lỗi khởi chạy Tuỳ thích Âm lượng: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:234
+msgid "_Mute"
+msgstr "Câ_m"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:243
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Tuỳ thích Â_m thanh"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:447
+msgid "Muted"
+msgstr "Bị câm"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Thu đoạn âm thanh"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Bộ thu âm"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:145
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+msgid "Untitled"
+msgstr "Không tên-%d"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:147
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1734
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Không tên-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Không thể tạo yếu tố %s kiểu GStreamer.\n"
+"Hãy cài đặt Phần bổ sung « %s » từ mô-đun « %s ».\n"
+"Thẩm tra đã cài đặt cho đúng, bằng cách chạy:\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"rồi khởi chạy lại trình mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Hãy thẩm tra thiết lập nó.\n"
+"Có lẽ còn thiếu những Phần bổ sung cần thiết."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld phút"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld giờ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld giây"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s và %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:310
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s và %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
+msgid "Open a File"
+msgstr "Mở tập tin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không nạp được tập tin:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:595
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1533
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2492
+msgid "Ready"
+msgstr "Sẵn sàng"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
+msgid "_Replace"
+msgstr "Tha_y thế"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Tập tin « %s » đã có.\n"
+"Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin đang lưu không?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Không thể lưu tập tin « %s »"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
+msgid "Save file as"
+msgstr "Lưu tập tin là"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s không được cài đặt trong đường dẫn."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi động %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr "Lưu các thay đổi vào tập tin «%s» trước khi đóng không?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Đóng mà _không lưu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
+msgid "Question"
+msgstr "Câu hỏi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Chưa được lưu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu byte)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Không rõ kích cỡ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/g"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/g (Xấp xỉ)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (lập thể)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Thông tin %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2404
+msgid "File Information"
+msgstr "Thông tin tập tin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+msgid "Folder:"
+msgstr "Thư mục:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "Filename:"
+msgstr "Tên tập tin:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "File size:"
+msgstr "Cỡ tập tin:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Thông tin âm thanh"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
+msgid "File duration:"
+msgstr "Thời gian tập tin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Số kênh:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Tần số lấy mẫu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Tần số bit:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"Bộ thu âm cho MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
+msgid "Playing..."
+msgstr "Đang phát..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Kết xuất âm thanh MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646
+#: ../gst-mixer/src/element.c:216
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:60
+msgid "Playback"
+msgstr "Phát lại"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
+msgid "Recording..."
+msgstr "Đang thu..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Thu âm thanh MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr "Thiết lập bắt âm thanh của bạn là không hợp lệ. Hãy sửa chữa trong thiết lập « Tùy thích Âm thanh » dưới trình đơn Tùy thích Hệ thống."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+msgid "file output"
+msgstr "kết xuất tập tin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
+msgid "level"
+msgstr "cấp"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Không thể phân tích hồ sơ âm thanh « %s ». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Không thể bắt bằng hồ sơ âm thanh « %s ». "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Không thể ghi vào tập tin bằng hồ sơ âm thanh « %s ». "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
+msgid "_File"
+msgstr "_Tập tin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Tạo mẫu mới"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+msgid "Open a file"
+msgstr "Mở tập tin"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Lưu tập tin hiện thời"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Mở Điều khiển Â_m lượng"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Mở bộ hoà tiếng"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Hiển thị thông tin về tập tin hiện thời"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Đóng tập tin hiện thời"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Thoát khỏi chương trình"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "_Control"
+msgstr "Điều _khiển"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Record sound"
+msgstr "Thu âm"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Play sound"
+msgstr "Phát âm"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Dừng âm"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "Contents"
+msgstr "Mục lục"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Mở sổ tay"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "About this application"
+msgstr "Giới thiệu ứng dụng này"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "Không tải được «ui.xml». Có lẽ chương trình không được cài đặt cho đúng."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+msgid "Save As"
+msgstr "Lưu dạng:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Thu từ nhập _vào:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Thu _dạng:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "<none>"
+msgstr "<không có>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
+msgid "Length:"
+msgstr "Độ dài:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
+msgid "Level:"
+msgstr "Cấp:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s — Bộ thu âm"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Điều chỉnh mức âm lượng"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Độ cao của cửa sổ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Chiều cao của cửa sổ cần hiển thị"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Độ rộng của cửa sổ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Chiều rộng của cửa sổ cần hiển thị"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:218
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Recording"
+msgstr "Đang thu"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:220
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Switches"
+msgstr "Cái chuyển"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:222
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Options"
+msgstr "Tùy chọn"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Điều khiển âm lượng không rõ %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Không tìm thấy Phần bổ sung/Thiết bị điều khiển âm lượng GStreamer."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Tùy thích Điều khiển Âm lượng"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "Chọn các _rãnh cần hiển thị :"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: ../gst-mixer/src/track.c:263
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:302
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Câm/Bỏ câm %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:317
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Rãnh %s: câm"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:383
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Bật/tắt thu âm thanh từ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:400
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Rãnh %s: thu âm thanh"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:488
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Chọn tùy chọn"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Rãnh %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kênh %d của rãnh %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Rãnh %s, kênh %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Khóa các kênh cho %s với nhau"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Rãnh %s: khóa các kênh với nhau"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "nguồn đơn"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "trái"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "phải"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "trái trước"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "phải trước"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "trái sau"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "phải sau"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "tâm trước"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "trái bên"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "phải bên"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Âm lượng của kênh %s trên %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Một ứng dụng điều khiển âm lượng đựa vào GStreamer/MATE."
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dự án Việt hóa Mate <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Điều khiển âm lượng: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:389
+msgid "_Device: "
+msgstr "Thiết _bị: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Điều khiển âm lượng trên thiết bị khác"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Không được hỗ trợ"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Lỗi tạo cửa sổ chính"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Lỗi tải tập tin glade: bạn hãy kiểm tra bản cài đặt là đúng."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Cấu hình mặc định cho các ứng dụng GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Bộ chọn hệ thống đa phương tiện"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>Nhập vào mặc định</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>Kết xuất mặc định</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Đang kiểm tra...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Âm thanh"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Nhấn nút OK để hoàn tất."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Thiết _bị:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "Đườn_g ống:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Phần bổ _sung:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Đườ_ng ống:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "Kiểm t_ra"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Đang kiểm tra đường ống"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Ảnh động"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Phần bổ sung:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Kiểm tra"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Tự dò tìm"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Thử âm thanh"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Silence"
+msgstr "Im lặng"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (vd, thiết bị Zoran v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "Test Input"
+msgstr "Thử đầu vào"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Lỗi khởi tạo kiểm tra đường ống cho « %s »"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Lỗi hiển thị trợ giúp: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Đang biên soạn hồ sơ « %s »"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<không tên>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93
+#: ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<không mô tả>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi gọi danh sách hồ sơ gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký thông báo thay đổi Danh sách hồ sơ âm thanh. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Gập lỗi khi quên đường dẫn hồ sơ %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sửa"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Xoá %d hồ sơ này chứ?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Xoá hồ sơ « %s » chứ?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Xoá hồ sơ"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Sửa đổi hồ sơ Mate Audio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Hồ sơ :"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Bạn đã có hồ sơ « %s »"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Lỗi MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Thiếu tập tin « %s », thì chưa cài đặt ứng dụng cho đúng. Như thế thì không hiển thị được hội thoại."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Hiệu chỉnh hồ sơ âm thanh"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Hồ sơ mới"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Mô tả Hồ sơ :"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Hoạt động ?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Tạo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "_Phần mở rộng tập tin:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Đường ống _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Tê_n hồ sơ:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Mô tả hồ sơ âm thanh"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
+msgstr "Mô tả hồ sơ mà chứa thông tin thêm, và diễn tả khi nào nên sử dụng hồ sơ này."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Phần mở rộng tập tin để sử dụng khi lưu tập tin đã mã hóa bằng hồ sơ này."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Ống dẫn GStreamer bộ phận để sử dụng cho hồ sơ này."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Tên ngắn cho hồ sơ âm thanh"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
+msgstr "Một tên ngắn duy nhất cho hồ sơ âm thanh, để sử dụng khi chọn hồ sơ."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Chất lưọng đĩa CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Chất lưọng đĩa CD, không mất mát"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Chất lưọng đĩa CD, mất mát"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Chất lưọng đĩa CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Chất lưọng đĩa CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Danh sách các hồ sơ thu âm thanh chứa chuỗi có tên các thư mục con liên quan đến hồ sơ âm thanh « /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles »."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Danh sách hồ sơ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Phần mở rộng tên tập tin mặc định cho hồ sơ này"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Ống dẫn GStreamer bộ phận đã sử dụng"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Sử dụng để chuyển đổi sang âm thanh chất lượng khớp đĩa CD, nhưng mà với codec (phương pháp nén và truyền nhiều loại dữ liệu khác) nén không mất mát."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Sử dụng để chuyển đổi sang âm thanh chất lượng khớp đĩa CD, nhưng mà với codec (phương pháp nén và truyền nhiều loại dữ liệu khác) nén có mất mát. Hãy sử dụng nó để rút đĩa CD, và thu âm thanh radiô."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Dùng để chuyển đổi sang âm thanh chất lượng CD, nhưng với bộ mã hoá AAC mất mát. Được dùng để chuẩn bị sao chép tập tin vào thiết bị chỉ hỗ trợ mã hoá AAC. Chú ý rằng dùng định dạng này có thể không hợp pháp trong khu vực của bạn; hãy liên hệ với luật sư để được tư vấn."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Dùng để chuyển đổi sang âm thanh chất lượng đĩa CD, nhưng với bộ mã hoá (codec) MP2 mất mát. Được dùng để chuẩn bị sao chép tập tin vào thiết bị chỉ hỗ trợ mã hoá MP2. Chú ý rằng dùng định dạng này có thể không hợp pháp trong khu vực của bạn; hãy liên hệ với luật sư để được tư vấn."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Dùng để chuyển đổi sang âm thanh chất lượng CD, nhưng với bộ mã hoá MP3 mất mát. Được dùng để chuẩn bị sao chép tập tin vào thiết bị chỉ hỗ trợ mã hoá MP3. Chú ý rằng dùng định dạng này có thể không hợp pháp trong khu vực của bạn; hãy liên hệ với luật sư để được tư vấn."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Sử dụng để chuyển đổi sang âm thanh chất lượng tiếng nói không mất mát. Hãy sử dụng nó để thu và sửa đổi tiếng nói."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Sử dụng để chuyển đổi sang âm thanh chất lượng tiếng nói mất mát. Hãy sử dụng nó để thu tiếng nói không cần sửa đổi."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Tiếng nói, Không mất mát"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Tiếng nói, Mất mát"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Có nên sử dụng hồ sơ này hay không"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Có nên sử dụng và hiển thị hồ sơ này hay không"
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Không thể kết nối tới trình nền (daemon) âm thanh.\n"
+"Vui lòng chạy 'esd' tại dấu nhắc."
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Xác định vị trí X trên thước đo."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Xác định vị trí Y trên thước đo."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Kết nối tới máy phục vụ esd trên máy này."
+
+#: ../vu-meter/main.c:238
+msgid "HOST"
+msgstr "MÁY"
+
+#: ../vu-meter/main.c:240
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Mở thước dọc."
+
+#: ../vu-meter/main.c:242
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Hoạt động như là thước mức thu."
+
+#: ../vu-meter/main.c:258
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Máy là %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:275
+msgid "Recording level"
+msgstr "Mức thu"
+
+#: ../vu-meter/main.c:275
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Thước âm lượng"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Theo dõi âm lượng thu gõ"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi mức thu"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Theo dõi âm lượng xuất"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi âm lượng"
+
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..c1d5847
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,2454 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2002.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2004.
+# Lucyin Mahin <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 1.2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:27+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Adresse do sierveu a contacter po les tites des plakes"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Informåcion a-z evoyî å sierveu"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Pôrt"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "No do sierveu"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Sôre di sierveu"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Li no d' lodjoe ki srè-st evoyî avou totes les dmandes"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Li pôrt ki l' sierveu fwait tourner si båze di dnêyes"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Li sôre di sierveu a contacter po les dmandes des tites. Les valixhances "
+"possibes sont 0 (onk des sierveus FreeDB a l' astcheyance), 1 (èn ôte "
+"sierveu freedb) eyet 2 (èn ôte sierveu)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Li no d' uzeu"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Li no d' uzeu ki srè-st evoyî avou totes les dmandes"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Çouchal definixh kénès informåcions so l' uzeu seront evoyeyes viè "
+"l' sierveu avou les dmandes so les tites des plakes. Les valixhances "
+"possibes sont 0 (nole informåcion), 1 (vraiyès informåcions) eyet 3 (des "
+"ôtès informåcions)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Vosse no d' lodjoe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Èn _nén evoyî d' informåcion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Evoyî l' _vraiye informåcion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Evoyî ene ôte inf_ormåcion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_No:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "No do _lodjoe:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informåcion d' elodjaedje"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Sierveu FreeDB a l' _astcheyance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Ôte sierveu._FreeDB:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Sierveu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Mete a djoû li djivêye des sierveus"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Ôte _sierveu:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "No do lo_djoe:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pôrt:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Preferinces del båze di dnêyes des plakes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou / Nén cnoxhou"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Pus d' ene response..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"I gn a-st avou pus d' ene responses al dimande.\n"
+"Chal pa dzo li djivêye des responses, tchoezixhoz l' cene ki convént l' mî"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Categoreye"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "ID del plake"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Årtisse eyet tite"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Djive nén cnoxhowe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Båzes di dnêyes des plakes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Candjî les preferinces di vosse båze di dnêyes di plakes"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "Rock Classike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Viyès tchansons"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Ôte"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Tecno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriyel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Binde son"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Tecno"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambyince"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocå"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Classike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumintå"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Acide"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Djeu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Clip di son"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Brutiaedje"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Espåce"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Pop instrumintå"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Rock instrumintå"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tecno-Industriyel"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Sondje"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedeye"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Tchanson rlidjeuse"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Muzike amerindyinne"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cåbaret"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psikedelike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Muzike tribåle"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzicå"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Foclore nåcionå"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Ravicaedje"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Rock gotike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Rock progressif"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Rock psikedelike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Rock sinfonike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Åjhey a schoûter"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustike"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Fåves"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Discours"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "Tchanson francesse"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "Operå"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Muzike di tchambe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonate"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Sinfoneye"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Foclore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balade"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rock punk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Animé"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr ""
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Årtisse nén cnoxhou"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Albom nén cnoxhou"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "Candjant plake ID: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Catchî les tchuzes avanceyes del plake"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes del plake"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Catchî les tchuzes avanceyes del djive"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes del djive"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "Candjant plake ID: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "Å_rtisse:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "_Tite del plake:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Rawete del _plake:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Djinre:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Anêye:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Tite"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Longeu"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "Dinêyes di ra_wete del djive:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Aspougneu des tites des djives po CDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Dji n' pout ahiver ene oujhene CDDBTrakEditor.\n"
+"Çoula pout esse pask' ene ôte copeye di cddb-track-editor est ddja en "
+"alaedje.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Håynaedje del plake"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Håynaedje des informåcions del plake k' est djouwêye pol moumint, li tite, "
+"l' årtisse eyet l' tins passé."
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Roye do tins"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Roye po håyner l' tins ddja passé pol djive djouwêye pol moumint"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Roye d' informåcion"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Roye pol håynaedje des informåcions"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Roye des årtisses"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Roye pol håynaedje do no des årtisses"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Roye des alboms"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Roye pol håynaedje do no des alboms"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Djouwer"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Djoker"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr "Djouwant %s - %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr "Dji djowe"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Djoké"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lijheu di plakes lazer"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aresté"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Aroke avou l' plake"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Nole plake"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Empty disc"
+msgstr "Fé re_xhe li plake"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "Lijheu drovou"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "Plake lazer di dnêyes"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Nole plake lazer"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Aroke avou l' lijheu"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "On lijheu di plakes lazer po Mate"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr ""
+"I shonnreut ki vos n' avoz nén les permissions k' i fåt po-z acceder a %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"I shonnreut ki %s èn ponte nén viè èn éndjin lijheu d' plakes lazer valide.\n"
+"Çoula pout esse paski:\n"
+"a) voste éndjole n' a pont d' sopoirt po lére les plakes lazer\n"
+"b) vos n' avoz nén les bounès permissions po-z aveur accès å lijheu\n"
+"c) %s n' est nén l' lijheu d' plakes lazer.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Nén cnoxhou"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Djouwer / Djoker"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arester"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+#, fuzzy
+msgid "P_revious"
+msgstr "Di dvant"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "_Novea"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "Fé re_xhe li plake"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aidance"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "Å _dfait"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "Moussî _foû"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Defini l' éndjin"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "Nou éndjin lijheu di plakes lazer"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detays"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "D_efini l' éndjin"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Éndjin lijheu d' plakes nén valide"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Eplaeçmint"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Drovi les preferinces"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinces"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Djivêye des djives"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Drovi l' aspougneu des djives"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Aspougneu des djives"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Djouwer / Djoker"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Arester"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Djive di dvant"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Di dvant"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Djive shuvante"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Fé rexhe li plake"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Fé rexhe"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Éndjin lijheu di plakes lazer a-z eployî"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Enonder seulmint s' i n' a nén ddja on djouweu d' plakes en alaedje"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Djouwer ene plake a l' enondaedje"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Dji n' sai ahiver on djouweu d' plakes"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Djouwer des plakes lazer di muzike"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Tinme do djouweu d' plakes"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Tinme do djouweu d' plakes"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Tchimin po l' éndjin"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Fé rexhe li plake cwand on mousse foû do programe djouweu d' plakes?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Djouwer l' plake cwand l' programe djouweu d' plakes est enondé?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Fåt i fé rexhe li plake cwand on mousse foû do programe djouweu?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+"Li tchmin viè l' éndjin lijheu di plakes ki l' programe doet-st eployî po "
+"djouwer les plakes lazer"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr "Ké tinme li programe djouweu di plakes doet-st eployî po si rivnance"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr "Ké tinme li programe djouweu di plakes doet-st eployî po si rivnance"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr ""
+"Cwand l' djouweu d' plakes est enondé, fåt i ataker a djouwer l' plake e "
+"lijheu?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Çoula vout dire kel djouweu d' plakes èn pôrè nén s' enonder."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant l' éndjin"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferinces do djouweu d' plakes"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "Tchimin po l' éndjin"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "_Ataker a djouwer ene plake cwand l' djouweu est enondé"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Ataker a djouwer ene plake cwand l' djouweu est enondé"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Sayî di fé re_xhe li plake cwand on mousse foû do djouweu"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Sayî di fé rexhe li plake cwand on mousse foû do djouweu"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Eredjistrer des bokets d' son"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Eredjistreu d' sons"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tite"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Tite"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "eures"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "eure"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "munutes"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "munute"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "segondes"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "segonde"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "Drovi on fitchî"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "Presse"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Espåce"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Schaper eyet rlomer l' fitchî"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s n' est nén astalé dins vosse tchimin."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z enondant %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (N' a nén stî schapé)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Grandeu nén cnoxhowe"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f Ko/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f Ko/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereyo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informåcion so %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "Informåcion sol fitchî"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ridant:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "No d' fitchî:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Grandeu do fitchî:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informåcion sol son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "File duration:"
+msgstr "Informåcion sol fitchî"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Nombe di canås:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr "Èn eredjistreu d' sons po Mate"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "Djouwant..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Djouwer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "Eredjistrant..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "On rascourti no pol profil odio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "On rascourti no pol profil odio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitchî"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Drovi..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "Drovi on fitchî"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Schaper li fitchî do moumint"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Schaper eyet r_lomer..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Schaper ci fitchî ci dzo on novea no"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Contrôle do volume"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Enonder l' maxheu d' sons"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Mostrer des informåcions sol fitchî do moumint"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Schaper li fitchî do moumint"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Moussî foû di ci programe chal"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_Contrôle"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "Eredjistrer on son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "Djouwer on son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Arester l' son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "Moussî foû di ci programe chal"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "Drovi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "Schaper"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "Schaper eyet rlomer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Eredjistrer des bokets d' son"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "Eredjistrer eyet rlomer"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<nole>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "Longueu:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Apontyî l' livea do volume"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Contrôle do volume"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Satire"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Contrôle do volume"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Mande escuzes, nol elemint di maxheu d' son, ni d' éndjin d' trové"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Contrôle do volume"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Djivêye des djives"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, fuzzy
+msgid "mono"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+#, fuzzy
+msgid "front center"
+msgstr "Å dvins"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Nombe di canås:"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Djivêye des djives"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Change Device"
+msgstr "Defini l' éndjin"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Éndjin lijheu di plakes lazer a-z eployî"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Contrôle do volume"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+#, fuzzy
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "On programe maxheu d' sons båzé so GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Prémetou sourdant</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Prémetou sourdant</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Saye...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Odio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Clitchîz so «'l est bon» po fini."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Saye"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Videyo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Intrêye:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "Re_xhowe:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Saye"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Candjant l' profil «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<nén lomé>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nou discrijhaedje>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot prindant l' djivêye des profils gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot prindant l' djivêye des profils gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot roviant l' ridant di profil %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "idintité"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Vos dvoz tchoezi onk ou sacwants profils a disfacer."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Disfacer ces %d profils?\n"
+msgstr[1] "Disfacer ces %d profils?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Disfacer l' profil «%s»?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Disfacer profil"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Candjî profils GMAudio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profils:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Vos avoz ddja on profil lomé «%s»"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Aroke MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Li fitchî «%s» n' est nén la. Çoula vout dire ki l' programe n' a nén stî "
+"astalé comifåt, do côp l' purnea èn pout nén esse håyné."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Candjî profil odio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "Ca_wete do fitchî:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novea profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Discrijhaedje do profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "_Discrijhaedje do profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_No do profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Actif?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "A_hiver"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "No do _profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "On discrijhaedje pol profil odio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"On discrijhaedje do profil, avou d' pus d' informåcions eyet on "
+"discrijhaedje di cwand l' eployî."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Ene cawete a-z eployî po les fitchîs cwand on schape des fitchîs ecôdés avou "
+"ç' profil chal."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "On rascourti no pol profil odio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Djivêye des profils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Li prémetowe cawete di fitchî po ç' profil chal"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "Plaeçmint X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Plaeçmint Y"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Si raloyî å sierveu esd so ci lodjoe la."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "Lodjoe do sierveu ESD"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Li lodjoe est %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Livea d' eredjistraedje"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr ""
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Corwaitî li volume en intrêye po l' eredjistraedje"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Corwaitoe do livea d' eredjistraedje"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Corwaitî li volume e rexhowe do son"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Corwaitoe do volume"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Enonder l' _maxheu d' sons"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Informåcion sol fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Videyo"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "Djive di _dvant"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "Djive _shuvante"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "Å _dfait do lijheu di plakes lazer"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Schaper"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_Informåcion sol fitchî"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Eredjistrer"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Djouwer"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Å_dvins"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' rissoûce d' eterface uzeu %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<nou discrijhaedje>"
+
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Contrôle do volume"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Å dfait"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clôre"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Clôre ci purnea chal"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Å dvins"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Håyner l' aidance po l' eredjistreu d' sons"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Mwaisse bår ås usteyes"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novea"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Cwiter"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Dierins _fitchîs"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Eredjistrer"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Enonder l' maxheu d' sons"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Mostrer des informåcions so l' eredjistreu d' sons"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Clôre purnea"
+
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Eredjistreu d' sons"
+
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Longueu del tchanson:"
+
+#~ msgid "GStreamer Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces GStreamer"
+
+#~ msgid "CD Player De_vice:"
+#~ msgstr "Énd_jin lijheu di plakes lazer:"
+
+#~ msgid "CD Player Behaviour:"
+#~ msgstr "Dujhance do djouweu d' plakes:"
+
+#~ msgid "_Available Themes:"
+#~ msgstr "Tinmes k' i gn _a:"
+
+#~ msgid "_Apply change"
+#~ msgstr "_Mete en ouve les candjmints"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Acopler"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Clôre"
+
+#~ msgid "Rec."
+#~ msgstr "Eredj."
+
+#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
+#~ msgstr "Disfacer ces deus profils?\n"
+
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Årtisse nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Plake nén cnoxhowe"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
new file mode 100644
index 0000000..c1738bd
--- /dev/null
+++ b/po/xh.po
@@ -0,0 +1,2490 @@
+# Xhosa translation of mate-media
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
+# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:42+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Xhosa <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+msgstr "Idilesi yeseva yokuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
+msgid "Information to send to server"
+msgstr "Ulwazi lokuthunyelwa kwiseva"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
+msgid "Port"
+msgstr "Isiqhagamsheli"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
+msgid "Server name"
+msgstr "Igama leseva"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
+msgid "Server type"
+msgstr "Uhlobo lweseva"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
+msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+msgstr "Igama lomququzeleli eliya kuthunyelwa nayo yonke imibuzo"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
+msgid "The port that the server is running the database on"
+msgstr "Isiqhagamsheli okuphunyezwa inkqubo yedatabase ngaso yiseva"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+msgstr ""
+"Uhlobo lweseva yokuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD. Amaxabiso "
+"anokubakhona ngala i-0 (FreeDB yeseva ye-round robin), isi-1 (enye iseva ye-"
+"freedb) nesi-2 (enye iseva)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
+msgid "The username"
+msgstr "Igama lomsebenzisi"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
+msgid "The username that will be sent with all queries"
+msgstr "Igama lomsebenzisi eliya kuthunyelwa nayo yonke imibuzo"
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies which user information will be sent to the server to "
+"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+"information) and 3 (other information)."
+msgstr ""
+"Eli qhosha lichaza ukuba loluphi ulwazi lomsebenzisi oluya kuthunyelwa "
+"kwiseva ukuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD. Amaxabiso anokubakhona ngala "
+"i-0 (akukho lwazi), isi-1 (ulwazi lokwenene) nesi-3 (olunye ulwazi)."
+
+#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
+msgid "Your hostname"
+msgstr "Igama lomququzeleli wakho"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kubekho impazamo yokubonisa uncedo: \n"
+"%s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
+msgid "Sen_d no information"
+msgstr "Mu_sa ukuthumela ulwazi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
+msgid "Send real _information"
+msgstr "Thumela ulwazi _lokwenene"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
+msgid "Send _other information:"
+msgstr "Thumela _olunye ulwazi:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Igama:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
+msgid "Hostna_me:"
+msgstr "Igama lo_mququzeleli:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
+msgid "Login Information"
+msgstr "Ulwazi lokuNgena"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
+msgid "FreeDB _round robin server"
+msgstr "Iseva ye_round robin FreeDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
+msgid "Other _FreeDB server:"
+msgstr "Enye iseva ye_FreeDB:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
+msgid "Server"
+msgstr "Iseva"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
+msgid "Location"
+msgstr "Indawo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
+msgid "_Update Server List"
+msgstr "_Hlaziya uLuhlu lweSeva"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
+msgid "Other _server:"
+msgstr "Enye _iseva:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
+msgid "Hos_tname:"
+msgstr "Iga_ma lomququzeleli:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Isiqhagamsheli:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
+msgid "CD Database Preferences"
+msgstr "Idatabase yeCD yoLuhlu oluKhethwayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
+msgid "Unknown / Unknown"
+msgstr "Engaziwayo / Engaziwayo"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
+msgid "Unknown"
+msgstr "Engaziwayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
+msgid "Multiple matches..."
+msgstr "Ufano lwezinto ezininzi..."
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
+msgid ""
+"There were multiple matches found in the database.\n"
+"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+msgstr ""
+"Bekukho ufano lwezinto ezininzi ezifunyenwe kwidatabase.\n"
+"Ngezantsi luluhlu lwezinto ezinofano olunokubakhona, nceda ukhethe ezona "
+"zifana twatse"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
+msgid "Category"
+msgstr "Udidi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
+msgid "Disc ID"
+msgstr "I-ID yeDiski"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
+msgid "Artist and Title"
+msgstr "Igcisa nesiHloko"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Ushicilelo olungaziwayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
+msgid "CD Database Server"
+msgstr "Iseva yeDatabase yeCD"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
+msgid "Modify your CD database server preferences"
+msgstr "Lungisa uluhlu olukhethwayo lweseva yedatabase yeCD yakho"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "Ii-blues"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
+msgid "Classical Rock"
+msgstr "I-rock yoDidi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
+msgid "Country"
+msgstr "Ilizwe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
+msgid "Dance"
+msgstr "Umdaniso"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
+msgid "Disco"
+msgstr "Idisko"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
+msgid "Funk"
+msgstr "Ekwifashoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
+msgid "Grunge"
+msgstr "I-Grunge"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "I-hip-Hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
+msgid "Jazz"
+msgstr "Ijazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
+msgid "Metal"
+msgstr "Isinyithi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
+msgid "New Age"
+msgstr "Imihla yaNgoku"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
+msgid "Oldies"
+msgstr "Ezamandulo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Ezinye"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
+msgid "Pop"
+msgstr "I-pop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
+msgid "R&B"
+msgstr "I-R&B"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
+msgid "Rap"
+msgstr "I-Rap"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
+msgid "Reggae"
+msgstr "I-Reggae"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
+msgid "Rock"
+msgstr "I-Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
+msgid "Techno"
+msgstr "Ubugcisa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
+msgid "Industrial"
+msgstr "Eyeshishini"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ezichaseneyo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
+msgid "Ska"
+msgstr "I-Ska"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
+msgid "Death Metal"
+msgstr "IsiNyithi soKufa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
+msgid "Pranks"
+msgstr "Iimfeketho"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Ushicilelo lwesandi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Ubugcisa baseYurophu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
+msgid "Ambient"
+msgstr "Esingqongileyo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "I-Trip-hop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
+msgid "Vocal"
+msgstr "Eyelizwi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Ijazz neFashoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
+msgid "Fusion"
+msgstr "I-Fusion"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
+msgid "Trance"
+msgstr "Buphupharha"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
+msgid "Classical"
+msgstr "Eyodidi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Owezikhaliso"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
+msgid "Acid"
+msgstr "Isimuncu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
+msgid "House"
+msgstr "Indlu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
+msgid "Game"
+msgstr "Umdlalo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Isicatshulwa seSandi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
+msgid "Gospel"
+msgstr "Igospeli"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
+msgid "Noise"
+msgstr "Ingxolo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
+msgid "Alt"
+msgstr "I-Alt"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
+msgid "Bass"
+msgstr "Ibhasi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
+msgid "Soul"
+msgstr "I-Souli"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
+msgid "Punk"
+msgstr "Uhlobo lomculo werock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
+msgid "Space"
+msgstr "Owasemajukujukwini"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
+msgid "Meditative"
+msgstr "Ozukileyo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Izikhaliso zePop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Izikhaliso zeRock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Owesintu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
+msgid "Gothic"
+msgstr "OwesiGothi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Amaza amnyama"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Eyeshishini nobuGcisa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
+msgid "Electronic"
+msgstr "I-elektroniki"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Umculo wesiKhaya"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Umdaniso waseYurophu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
+msgid "Dream"
+msgstr "Iphupha"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "I-Rock yaseMazantsi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
+msgid "Comedy"
+msgstr "Isiyoliso"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
+msgid "Cult"
+msgstr "Ifashoni eqhelekileyo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "I-rap yeziHange"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
+msgid "Top 40"
+msgstr "I-Top 40"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "I-rap yesiKrestu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "I-pop/eyefashoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
+msgid "Jungle"
+msgstr "Ihlathi lendalo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
+msgid "Native American"
+msgstr "Inzaka yaseMelika"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Umculo wasekutyeni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
+msgid "New Wave"
+msgstr "Intshukumo enTsha"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Eyobisayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
+msgid "Rave"
+msgstr "Enehlombe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Iingoma zokubonisa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
+msgid "Trailer"
+msgstr "Isiqwenga sebhanyabhanya"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "I-Lo-fi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
+msgid "Tribal"
+msgstr "Eyesizwe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Uhlobo lweRock eMuncu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Ijazz eMuncu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
+msgid "Polka"
+msgstr "I-Polka"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
+msgid "Retro"
+msgstr "I-Retro"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
+msgid "Musical"
+msgstr "Eyomculo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "I-Rock & Roll"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "I-Hard Rock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
+msgid "Folk"
+msgstr "Abantu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "I-Rock yaBantu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
+msgid "National Folk"
+msgstr "Umculo weSizwe"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
+msgid "Swing"
+msgstr "Ukujinga-jinga"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "I-Fusion eKhawulezayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
+msgid "Bebop"
+msgstr "Umculo othile wejazz"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
+msgid "Latin"
+msgstr "Isilatini"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
+msgid "Revival"
+msgstr "Imvuselelo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
+msgid "Celtic"
+msgstr "EyamaCeltiki"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "I-Bluegrass"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Uvulindlela"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "I-Rock yamaGothic"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "I-Rock yeNkqubela"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "I-Rock eYobisayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "I-Rock yeSimfoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "I-rock eCothayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
+msgid "Big Band"
+msgstr "Iqela eliKhulu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
+msgid "Chorus"
+msgstr "Umculo wekwayari"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Ukuphulaphula Lula"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Evakalisayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
+msgid "Humour"
+msgstr "Uburharha"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
+msgid "Speech"
+msgstr "Intetho"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
+msgid "Chanson"
+msgstr "I-Chanson"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
+msgid "Opera"
+msgstr "I-Opera"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Umculo wabadlali abaMbalwa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
+msgid "Sonata"
+msgstr "Isonata"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
+msgid "Symphony"
+msgstr "Isimfoni"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Ibhasi eliXhoba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
+msgid "Primus"
+msgstr "Iprayimasi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Isiqhelo sobuRheletya"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
+msgid "Satire"
+msgstr "Intlekisa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Ingxinano eCothayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
+msgid "Club"
+msgstr "Umbutho"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
+msgid "Tango"
+msgstr "Itengo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
+msgid "Samba"
+msgstr "Isamba"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
+msgid "Folklore"
+msgstr "Intsomi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
+msgid "Ballad"
+msgstr "Umculo-mbali"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Amandla omCulo-mbali"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Isingqi seSouli"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Indlela ekhululekileyo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
+msgid "Duet"
+msgstr "Iculo lababini"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Uhlobo lweRock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Igubu eliziMeleyo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
+msgid "A Cappella"
+msgstr "I-A Cappella"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Indlu yaseYurophu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Iholo yomDaniso"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
+msgid "Goa"
+msgstr "E-Goa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Igubu neBhasi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
+msgid "Club-House"
+msgstr "Indlu yomButho"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Umbindi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
+msgid "Terror"
+msgstr "Uloyiko"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
+msgid "Indie"
+msgstr "I-Indie"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
+msgid "BritPop"
+msgstr "Ipop yaseBrithani"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Uhlobo lweRock yeNeger"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Uhlobo lweRock ye Polsk"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
+msgid "Beat"
+msgstr "Ukubetha"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Irap yeQela lamaTshivela amaKrestu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Isinyithi esiNzima"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Isinyithi esiMnyama"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
+msgid "Crossover"
+msgstr "Wela"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "UmKrestu wakule Mihla"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Iliwa lamaKrestu"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
+msgid "Merengue"
+msgstr "I-Merengue"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
+msgid "Salsa"
+msgstr "I-Salsa"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Isinyithi soLoyiso"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
+msgid "Anime"
+msgstr "Oopopayi"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
+msgid "JPop"
+msgstr "I-jpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
+msgid "Synthpop"
+msgstr "I-Synthpop"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
+msgid "Nu-Metal"
+msgstr "Isinyithi esiTsha"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
+msgid "Art Rock"
+msgstr "Ubugcisa beRock"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
+#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
+#: ../mate-cd/display.c:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Igcisa elingaZiwayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
+#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
+#: ../mate-cd/display.c:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "I-albam engaZiwayo"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
+#, c-format
+msgid "Editing Disc ID: %s"
+msgstr "I-ID yeDiski yokuHlela: %s"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
+msgid "Hide advanced disc options"
+msgstr "Fihla iindlela eziphambili zokhetho lwediski"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
+msgid "Show advanced disc options"
+msgstr "Bonisa iindlela eziphambili zokhetho lwediski"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
+msgid "Hide advanced track options"
+msgstr "Fihla ukhetho lweerekhodi ezihamba phambili"
+
+#. More advanced options
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
+msgid "Show advanced track options"
+msgstr "Bonisa ukhetho lweerekhodi ezihamba phambili"
+
+#. Info label
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
+msgid "Editing Disc ID: "
+msgstr "I-ID yeDiski yokuHlela: "
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Igcisa:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
+msgid "Disc _Title:"
+msgstr "Isihloko se_Diski:"
+
+#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
+msgid "_Disc comments:"
+msgstr "Izimvo ze_diski:"
+
+#. Genre
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Uhlobo loyilo:"
+
+#. Year
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Unyaka:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
+msgid "Title"
+msgstr "Isihloko"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
+msgid "Length"
+msgstr "Ubude"
+
+#. Extra data
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
+msgid "_Extra track data:"
+msgstr "_Idata eyongezelelweyo yerekhodi:"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
+msgid "CDDB Track Editor"
+msgstr "Umhleli weRekhodi leCDDB"
+
+#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
+msgid ""
+"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuyila ifektri yeCDDBTrackEditor.\n"
+"Oku kungadalwa kukuba enye ikopi ye-cddb-track-editor seyiqhuba kakade.\n"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
+msgid "CD Display"
+msgstr "Umboniso weCD"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
+msgid ""
+"Displays information about the currently playing album, artist and time "
+"elapsed"
+msgstr ""
+"Ibonisa ulwazi malunga nealbhamu edlalayo njengangoku, umculi nexesha "
+"elidlulileyo"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
+msgid "Time Line"
+msgstr "Ulandelelwano lweXesha"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
+msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+msgstr "Umgca obonisa ixesha elidlulileyo lerekhodi edlalayo njengangoku"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
+msgid "Info Line"
+msgstr "Umngca woLwazi"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
+msgid "Line for displaying information"
+msgstr "Umgca wokubonisa ulwazi"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
+msgid "Artist Line"
+msgstr "Umgca weGcisa"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
+msgid "Line for displaying the name of the artist"
+msgstr "Umgca wokubonisa igama legcisa"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
+msgid "Album Line"
+msgstr "Umgca wealbhamu"
+
+#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
+msgid "Line for displaying the name of the album"
+msgstr "Umgca wokubonisa igama lealabhamu"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
+#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play"
+msgstr "Dlala"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
+#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
+#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
+#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
+msgid "Pause"
+msgstr "Nqumama"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing %s - %s\n"
+"%s"
+msgstr "Ukudlala %s - %s"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Playing\n"
+": %s"
+msgstr "Dlala"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:617
+msgid "Paused"
+msgstr "Nqumamile"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
+#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
+#: ../mate-cd/preferences.c:613
+msgid "CD Player"
+msgstr "Isidlali seCD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:694
+msgid "Stopped"
+msgstr "Misiweyo"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:700
+msgid "Disc error"
+msgstr "Impazamo yediski"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
+msgid "No disc"
+msgstr "Akukho diski"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Empty disc"
+msgstr "_Khupha idiski"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:840
+msgid "Drive open"
+msgstr "I-drive ivuliwe"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:866
+msgid "Data CD"
+msgstr "Idata yeCD"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
+msgid "No Cdrom"
+msgstr "Akukho Cdrom"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:908
+msgid "Drive Error"
+msgstr "Impazamo kwidrive"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:930
+msgid "A CD player for MATE"
+msgstr "Isidlali seCD seMATE"
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
+msgid "Contents in the CDDB have changed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
+msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
+msgid "Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Set the tooltip
+#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Umlinganiselo weSandi"
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:368
+#, c-format
+msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+msgstr "Ukhangeleka ungenayo imvume yokufikelela i %s."
+
+#: ../mate-cd/cdrom.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+"a) CD support is not present in your machine\n"
+"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+"c) %s is not the CD drive.\n"
+msgstr ""
+"%s ayikhangeleki ikhomba kwisixhobo esisebenzayo seCD. Oku kunokwenzeka "
+"kungenxa yokuba:\n"
+"a) Inkxaso yeCD ayikho kumatshini wakho\n"
+"b) Awunazo iimvume ezichanekileyo zokufikelela kwidrive yeCD\n"
+"c) %s asiyo drive yeCD.\n"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Imbonakalo"
+
+#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Imbonakalo yetreyi."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
+#, c-format
+msgid "%d - Unknown"
+msgstr "%d - Engaziwayo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Dlala / Nqumama"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Misa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
+#, fuzzy
+msgid "P_revious"
+msgstr "Eyangaphambili"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "_Entsha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
+msgid "_Eject disc"
+msgstr "_Khupha idiski"
+
+#. Help menu
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
+msgid "_Help"
+msgstr "_Uncedo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
+msgid "_About"
+msgstr "_Malunga"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Phuma"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
+msgid ""
+"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+msgstr ""
+"Asikho isixhobo seCD esimiselweyo. Oku kuthetha ukuthi isidlali seCD\n"
+"asinakukwazi ukuphumeza inkqubo. Cofa ku 'Misela isixhobo' ukuya kwingxoxo\n"
+"apho unokumisela isixhobo, okanye cofa u 'Phuma' ukuphuma kwisidlali seCD."
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
+msgid "Set device"
+msgstr "Misela isixhobo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
+msgid "No CD device"
+msgstr "Akukho sixhobo seCD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
+msgid ""
+"The CD player is unable to run correctly.\n"
+"\n"
+"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+"\n"
+"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
+"'Quit' to quit the CD player"
+msgstr ""
+"Isidlalisi seCD asikwazi ukuphumeza inkqubo ngokuchanekileyo.\n"
+"\n"
+"Cofa ku 'Iinkcukacha' ukuzuza iinkcukacha ezithe vetshe ngezizathu "
+"zokungaphumeleli.\n"
+"\n"
+"Cofa ku 'Misela isixhobo' ukuya kwingxoxo apho unokumisela isixhobo, okanye "
+"cofa ku-'Phuma' ukuphuma kwisidlali se-CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
+msgid "_Details"
+msgstr "_Iinkcukacha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
+msgid "_Set device"
+msgstr "_Misela isixhobo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
+msgid "Invalid CD device"
+msgstr "Isixhobo seCD esingasebenziyo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
+msgid "Position"
+msgstr "Isikhundla"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Ezikhethwayo ezivulekileyo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ezikhethwayo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
+msgid "Track List"
+msgstr "Uluhlu lweRekhodi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
+msgid "Open track editor"
+msgstr "Umhleli werekhodi evulekileyo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
+msgid "Track editor"
+msgstr "Umhleli werekhodi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Dlala / Nqumama"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
+msgid "Stop"
+msgstr "Misa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous track"
+msgstr "Irekhodi yangaphambili"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
+msgid "Previous"
+msgstr "Eyangaphambili"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
+msgid "Rewind"
+msgstr "Thandela kwakhona"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Khawulezisa ukuya phambili"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
+msgid "Next track"
+msgstr "Irekhodi elandelayo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Khupha i-CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
+msgid "Eject"
+msgstr "Khupha"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
+msgid "CD device to use"
+msgstr "Isixhobo se-CD okufuneka sisetyenziswe"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
+msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+msgstr "Qala kuphela ukuba akukho sidlali se-CD esisele siphumeza inkqubo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Dlala i-CD xa uqalisa"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
+msgid "Start iconified to tray"
+msgstr ""
+
+#. Stick a message box here?
+#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
+msgid "Cannot create player"
+msgstr "Akukwazeki ukuyila isidlali"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
+msgid "Play audio CDs"
+msgstr "Dlala ii-CD ezinesandi"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD player Volume"
+msgstr "Umxholo wesidlali se-CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
+msgid "CD player theme"
+msgstr "Umxholo wesidlali se-CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
+msgid "Device path"
+msgstr "Indlela yesixhobo"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
+msgid "Display the Remaining time ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
+msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+msgstr "Ukhuphe i-CD xa isidlali se-CD siphuma?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
+msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
+msgid "Play when the CD player starts?"
+msgstr "Udlale xa isidlali se-CD siqala?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
+msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+msgstr "Ingaba kufuneka i-CD ikhutshwe xa isidlali se-CD siphuma?"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
+msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+msgstr ""
+"Indlela eya kwisixhobo sokuqhuba i-CD okufuneka isidlali se-CD sisisebenzise "
+"ukudlala ii-CD"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
+msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+msgstr ""
+"Umxholo okufuneka usetyenziswe sisidlali se-CD malunga nenkangeleko yaso"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+msgstr ""
+"Umxholo okufuneka usetyenziswe sisidlali se-CD malunga nenkangeleko yaso"
+
+#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
+msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+msgstr "Xa isidlali se-CD siqaliswa, ingaba kufuneka siqale ukudlala i-CD?"
+
+#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
+#, c-format
+msgid "Failed to eject CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This means that the CD player will not be able to run."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Oku kuthetha ukuba isidlali se-CD asinakukwazi ukuphumeza inkqubo."
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:82
+msgid "Error setting device"
+msgstr "Impazamo yokumisela isixhobo"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:586
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Izidlali ze-CD eziKhethwayo"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:625
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Isixhobo:"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:639
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ukuziphatha"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Start _playback when CD Player starts"
+msgstr "Qalisa _ukudlala i-CD xa isiDlali se-CD siqala"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Start playback when CD Player starts"
+msgstr "Qalisa ukudlala i-CD xa isiDlali se-CD siqala"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:665
+msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Zama uku_khupha i-CD xa isiDlali se-CD siphuma"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:666
+msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+msgstr "Zama ukukhupha i-CD xa isiDlali se-CD siphuma"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:682
+msgid "Themes"
+msgstr "Imixholo"
+
+#: ../mate-cd/preferences.c:694
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Khetha umxholo:"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Izicatshulwa zoshicilelo lwesandi"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Isishicileli seSandi"
+
+#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
+#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
+#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
+#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
+#. * to save to.
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Isihloko"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hours"
+msgstr "iiyure"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
+msgid "hour"
+msgstr "iyure"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minutes"
+msgstr "imizuzu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+msgid "minute"
+msgstr "umzuzu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "seconds"
+msgstr "imizuzwana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
+msgid "second"
+msgstr "umzuzwana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Open a File"
+msgstr "Vula ifayili"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
+msgid "Ready"
+msgstr "Elungeleyo"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Owasemajukujukwini"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Akukwazekanga ukugcina ifayili \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
+msgid "Save file as"
+msgstr "Gcina ifayili njenge"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s ayisekelwanga izixhobo endleleni."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Kubekho impazamo yokuqalisa %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "I-Fusion"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Ayigcinwanga)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu i-byte)"
+msgstr[1] "%s (%llu ii-byte)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ubukhulu abaziwa"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (enye)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (i-stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Ulwazi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
+msgid "File Information"
+msgstr "Ulwazi ngeFayili"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
+msgid "Folder:"
+msgstr "Isiqulathi seefayili:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
+msgid "Filename:"
+msgstr "Igama lefayili:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
+msgid "File size:"
+msgstr "Ubukhulu befayili:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Ulwazi ngesandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
+msgid "File duration:"
+msgstr "Ubude bexesha lefayili:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Inani leziqhagamshelanisi:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ubungakanani besampuli:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Ubungakanani bocuntsu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr "Isishicileli sesandi seMATE"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
+msgid "Playing..."
+msgstr "Ukudlala..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
+msgid "Playback"
+msgstr "Dlala uphinda emva"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
+msgid "Recording..."
+msgstr "Ukushicilela..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
+"Multimediad settings."
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
+msgid "file output"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr ""
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
+msgid "_File"
+msgstr "I_fayili"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Dala isampuli entsha"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Vula..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
+msgid "Open a file"
+msgstr "Vula ifayili"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gcina ifayili yangoku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gcina _Njenge..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gcina ifayili yangoku ngegama elahlukileyo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Ulawulo lweSandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Phumeza inkqubo yokuxuba enesandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Bonisa ulwazi ngefayili yangoku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Gcina ifayili yangoku"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Phuma kwinkqubo"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
+msgid "_Control"
+msgstr "_Ulawulo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
+msgid "Record sound"
+msgstr "Shicilela isandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
+msgid "Play sound"
+msgstr "Khalisa isandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Misa isandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "Phuma kwinkqubo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
+msgid "Open"
+msgstr "Vula"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
+msgid "Save"
+msgstr "Gcina"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
+msgid "Save As"
+msgstr "Gcina Njenge"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Record from input:"
+msgstr "Izicatshulwa zoshicilelo lwesandi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "Shicilela njenge"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
+msgid "<none>"
+msgstr "<akukho nto>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
+msgid "Length:"
+msgstr "Ubude:"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust the volume level"
+msgstr "Lungisa ukuphakama kwesandi"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ulawulo lweSandi"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:231
+msgid "Capture"
+msgstr "Bamba"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:233
+msgid "Switches"
+msgstr "Iiswitshi"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:235
+msgid "Options"
+msgstr "Ukhetho"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Ulawulo oluNgaziwayo lweSandi %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Akukho ziqalelo zolawulo lwesandi kunye/okanye nezixhobo ezifunyenweyo."
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Izinto eziKhethwayo zoLawulo lweSandi"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgstr "_Khetha iirekhodi zokuba zibonakale:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:221
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:261
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Ukuthula/ukungathuli %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:276
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Irekhodi %s: lithulile"
+
+#. FIXME:
+#. * - there's something fishy about this button, it
+#. * is always FALSE.
+#.
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Toggle audio capture from %s"
+msgstr "Bamba itoggle yesandi evela %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:371
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio capture"
+msgstr "Ukubamba %s irekhodi enesandi:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:450
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Ukhetho oluVulekileyo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+msgid "mono"
+msgstr "enye"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "left"
+msgstr "ekhohlo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
+msgid "right"
+msgstr "ekunene"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
+msgid "front left"
+msgstr "ngaphambili ekhohlo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
+msgid "front right"
+msgstr "ngaphambili ekunene"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
+msgid "rear left"
+msgstr "emva ekhohlo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
+msgid "rear right"
+msgstr "emva ekunene"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
+msgid "front center"
+msgstr "phambili phakathi"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
+msgid "LFE"
+msgstr "I-LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
+msgid "side left"
+msgstr "ecaleni ekhohlo"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
+msgid "side right"
+msgstr "ecaleni ekunene"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
+msgid "unknown"
+msgstr "akukwaziwa"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Isandi se %s sesiqhagamshelanisi kwi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Irekhodi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi %d serekhodi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Irekhodi %s, isiqhagamshelanisi %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Irekhodi %s: tshixela iziqhagamshelanisi kunye"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Irekhodi %s: tshixela iziqhagamshelanisi kunye"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:110
+msgid "_Change Device"
+msgstr "_Guqula isiXhobo"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:111
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Lawula isandi kwisixhobo esahlukileyo"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:185
+#, c-format
+msgid "Change device to %s"
+msgstr "Guqula isixhobo ku %s"
+
+#. window title and menu selection
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Ulawulo lweSandi: %s"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the
+#. * about dialog.
+#: ../gst-mixer/src/window.c:387
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:396
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "Inkqubo yokulawula isandi esekwe kwi-MATE/GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Ukungaphumeleli ukulungelelanisa ifestile eyintloko"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Ukwakha imimiselo yenkqubo yeGStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "IsiXhobo sokuKhetha iiNkqubo zoSasazo ngeendlela ezininzi"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
+msgstr "<b>Isinki eMiselweyo</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
+msgstr "<b>Isinki eMiselweyo</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Uvavanyo..</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+msgid "Audio"
+msgstr "Enesandi"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Cofa u-kulungile ukugqiba."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+msgid "Pipe_line:"
+msgstr "_Umbhobho:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+msgid "Te_st"
+msgstr "U_vavanyo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Ukuvavanya umbhobho"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+msgid "Video"
+msgstr "Ividiyo"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Ingeniso:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+msgid "_Output:"
+msgstr "Isiphum_o:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
+msgid "_Pipeline:"
+msgstr "_Umbhobho:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+msgid "_Test"
+msgstr "_Uvavanyo"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Custom"
+msgstr "Ukuzenzela"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Akuphumelelanga ukwakha uvavanyo lombhobho we '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Ukuhlela inkangeleko \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:103
+#, fuzzy
+msgid "<no name>"
+msgstr "<ayixelwanga>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<akukho nkcazelo>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Kubekho impazamo yokufumana uluhlu lweenkangeleko ze-gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Kubekho impazamo ekulandeleni isaziso seenguquko zoluhlu lwenkangeleko "
+"enesandi. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:911
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Kubekho impazamo yokulibala inkangeleko yendlela %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1013
+msgid "identity"
+msgstr "isazisi"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:1024
+msgid "wav"
+msgstr "indlela"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Hlela"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Kufuneka ukhethe ukucima inkangeleko enye okanye ezingaphezulu."
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Cima le nkangeleko?\n"
+msgstr[1] "Cima ezi %d nkangeleko?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Cima inkangeleko \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Cima iNkangeleko"
+
+#.
+#. dialog =
+#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_HELP,
+#. GTK_RESPONSE_HELP,
+#. GTK_STOCK_CLOSE,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL);
+#.
+#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Hlela iiNkangeleko zeGMAudio"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Iinkangeleko:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Sewunayo inkangeleko ebizwa \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Impazamo ye-MateConf (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Ifayili \"%s\" ayikho. Oku kubonisa ukuthi inkqubo isekwe "
+"ngokungachanekanga, ngako oko ingxoxo ayinakho ukuboniswa."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Hlela iNkangeleko eneSandi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "File _Extension:"
+msgstr "I_songezo seFayili:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "New Profile"
+msgstr "Inkangeleko eNtsha"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "Profile Description:"
+msgstr "Inkcaza yeNkangeleko:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "Profile _Description:"
+msgstr "I_nkcaza yeNkangeleko:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "I_gama lenkangeleko:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Iyasebenza?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
+msgid "_Create"
+msgstr "_Dala"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
+msgid "_GStreamer Pipeline:"
+msgstr "_Umbhobho wothungelwano weGStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Igama len_kangeleko:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Inkcazelo yenkangeleko enesandi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Inkcazelo yenkangeleko, equlethe ulwazi olongezelelweyo nechaza ukuba "
+"isetyenziswe nini le nkangeleko."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Isongezo segama lefayili kufuneka sisetyenziswe xa kugcinwa iifayili "
+"ezinonxulumano nale nkangeleko."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Inxalenye yombhobho weGStreamer onokusetyenziswa kule nkangeleko."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Igama elifutshane lenkangeleko enesandi, elokusetyenziswa kukhetho "
+"nokuchonga inkangeleko ngokukodwa."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Umgangatho weCD, ongaLahlekiyo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Umgangatho weCD, onokuLahleka"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Uluhlu lweenkangeleko zokushicilela isandi. Uluhlu luqulethe imigca enika "
+"amagama koovimbana beefayili abanxulumene /system/gstreamer/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Uluhlu lweenkangeleko"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Isongezo esimiselweyo sale fayili"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Inxalenye yombhobho weGStreamer osetyenzisiweyo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho wesandi seCD, kodwa onelahleko "
+"encinci yoxinzelello lwe-codec. Sebenzisa oku ukuba kamva ufuna ukuhlela "
+"ifayili okanye ukuyitshisa ukuba yiCD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho wesandi seCD, kodwa noxinzelello "
+"olulahlekayo lwecodec. Sebenzisa oku ukukhupha iCD noshicilelo "
+"kunomathotholo."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho welizwi onesandi. Sebenzisa oku "
+"ukushicilela intetho."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho welizwi onesandi. Sebenzisa oku "
+"ukushicilela intetho."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Umgangatho weCD, ongaLahlekiyo"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr ""
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Nokuba le nkangeleko iyasetyenziswa okanye hayi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Nokuba unokusebenzisa nokubonisa le nkangeleko okanye hayi."
+
+#: ../vu-meter/main.c:102
+msgid ""
+"Cannot connect to sound daemon.\n"
+"Please run 'esd' at a command prompt."
+msgstr ""
+"Awunakho ukunxulumana nesandi sedaemon.\n"
+"Nceda uphumeze inkqubo ye 'esd' kumyalelo okhuthaza njalo."
+
+#: ../vu-meter/main.c:228
+msgid "Specify the X position of the meter."
+msgstr "Chaza indawo engu-X kwimitha."
+
+#: ../vu-meter/main.c:229
+msgid "X-Position"
+msgstr "Indawo engu-X"
+
+#: ../vu-meter/main.c:231
+msgid "Specify the Y position of the meter."
+msgstr "Chaza indawo engu-Y kwimitha."
+
+#: ../vu-meter/main.c:232
+msgid "Y-Position"
+msgstr "Isikhundla"
+
+#: ../vu-meter/main.c:234
+msgid "Connect to the esd server on this host."
+msgstr "Nxibelelanisa iseva engu-esd kulo mquqozeleli."
+
+#: ../vu-meter/main.c:235
+msgid "ESD Server Host"
+msgstr "Iseva ESD engumQuquzeleli"
+
+#: ../vu-meter/main.c:237
+msgid "Open a vertical version of the meter."
+msgstr "Vula uhlobo oluthe nkqo lwemitha."
+
+#: ../vu-meter/main.c:239
+msgid "Act as recording level meter."
+msgstr "Sebenza njengesilinganiso somgangatho wokushicilela."
+
+#: ../vu-meter/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Host is %s\n"
+msgstr "Umququzeleli ngu %s\n"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Recording level"
+msgstr "Umgangatho wokushicilela"
+
+#: ../vu-meter/main.c:273
+msgid "Volume Meter"
+msgstr "Umlinganiselo weSandi"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the recording input volume"
+msgstr "Beka iliso ukungena kokushicilela isandi"
+
+#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Recording Level Monitor"
+msgstr "Beka iliso umgangatho wokushicilela"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
+msgid "Monitor the sound output volume"
+msgstr "Beka iliso isiphumo sokushicilela isandi"
+
+#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Volume Monitor"
+msgstr "Beka iliso kwisandi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indawo yobhaliso ayikho okanye yonakele, nceda uhlaziye ngokuphumeza "
+#~ "inkqubo yegst-register"
+
+#~ msgid "Dummy option"
+#~ msgstr "Ukhetho oluyi-dummy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
+#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akukho GStreamer emiselweyo yommiselo wesiqalelo sokungena kwesandi - "
+#~ "nceda seka ii-schema zeGStreamer-MateConf okanye misela esinye ngesandla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akuphumelelanga ukudala iziqalelo zonxulumano zeGStreamer - jonga "
+#~ "ukumiselwa kwenkqubo yonxulumano"
+
+#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayifumanekanga ingeniso yefayili yesindki yeGStreamer - nceda seka "
+#~ "izixhobo zayo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
+#~ "selected an invalid encoder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akuphumelelanga ukunxulumanisa iziqalelo zonxulumano nesiqalelo sefayili "
+#~ "yesiphumo - mhlawumbe usebenzise isinxulumanisi esingasebenziyo"
+
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Phumeza inkqubo yoku_Xuba"
+
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Ulwazi ngefayili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
+#~ "gst-register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indawo yobhaliso ayikho okanye yonakele, nceda uhlaziye ngokuphumeza "
+#~ "inkqubo yegst-register"
+
+#~ msgid "<b>Default Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Umthombo oMiselweyo</b>"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Ilizwi"
+
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "I_rekhodi langaphambili"
+
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "Irekhodi _elandelayo"
+
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Malunga nesidlali seCD"
+
+#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
+#~ msgstr "Akukwazekanga ukugcina ifayili \" %s\""
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gcina"
+
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "_Ulwazi ngeFayili"
+
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Shicilela"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Dlala"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Iziqulatho"
+
+#~ msgid "Could not load UI resource %s"
+#~ msgstr "Akukwazekanga ukufaka UI onguvimba %s"
+
+#~ msgid "<not described>"
+#~ msgstr "<ayichazwanga>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Malunga"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Vala"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Vala le festile"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Iziqulatho"
+
+#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Bonisa uncedo malunga nesiShicileli seSandi"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "I-toolbar eyintloko"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Entsha"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Phuma"
+
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Ii_fayili zakutsha nje"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Shicilela"
+
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Phumeza inkqubo yokuXuba"
+
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Bonisa ulwazi ngesiShicileli seSandi"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Vala iFestile"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Ubukhulu beSandisi"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Ubukhulu besalathisi sesandisi"
+
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Ulawulo lwesandi"
+
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Isishicileli seSandi"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..172a02b
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1606 @@
+# Simplified Chinese translation of mate-media
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Dillion Chen <[email protected]>, 1999
+# Replaced by He Qiangqiang <[email protected]>, 2002
+# Sun G11n <[email protected]>, 2002
+# Funda Wang <[email protected]>, 2003,2004.
+# Yang Zhang <[email protected]>, 2007.
+# Deng Xiyue <[email protected]>, 2009.
+# Hinker Liu <[email protected]>, 2009.
+# Aron Xu <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 14:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:31+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "显示桌面音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "更改音量以及将声音与事件关联"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "声音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "启用调试代码"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "此应用程序的版本"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE 音量控制小程序"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "正在等待声音系统响应"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "启动页面"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE 音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "输出音量:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "麦克风音量"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "后置声道"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "前置声道"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小值"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大值"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "平衡(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "淡出(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "低音炮(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "非放大"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "配置文件(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁用"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u 输出"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u 输入"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "系统声音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "连接器(_N):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "峰值检测"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s 话筒设置"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "测试话筒"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "输出音量(_O):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "声音效果"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "报警音量(_A):"
+
+# 源于“朋克”
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "选择要配置的设备(_H)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "所选设备的设置:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "输入音量(_I):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "输入等级:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "选择声音输入设备(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "选择声音输出设备(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "应用程序"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "目前没有应用程序在播放或录制音频。"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "声音首选项"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "低音炮"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "启动音量首选项失败:%s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "静音(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "声音首选项(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "已静音"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "录制声音剪辑"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "录音机"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "无标题%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"无法创建 GStreamer %1$s 元素,\n"
+"请安装“%3$s”模块中的“%2$s”插件。\n"
+"您可以运行 gst-inspect-0.10 %4$s 来验证安装是否正确,\n"
+"然后再重新启动 mate-sound-recorder。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"请验证其设置。\n"
+"您可能缺少必要的插件。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld 分"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld 小时"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld 秒"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法装入文件:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "替换(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"名为“%s”的文件已经存在。\n"
+"您是否想要将其替换为您正在保存的文件?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "无法保存文件“%s”"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "文件另存为"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s 没有安装到路径中"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "启动 %s 时出错:%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "在关闭前将保存录音吗?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "保存录音吗?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "关闭而不保存(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "继续而不保存(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (尚未被保存)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu 字节)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "未知大小"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s(估计)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (单声道)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (立体声)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s 信息"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "文件信息"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "目录:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "文件大小:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "音频信息"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "文件时长:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "声道数:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "采样率:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "位速率:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE 的录音机程序\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "正在播放..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf 音频输出"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "回放"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "正在录音..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf 音频录制"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "您的音频抓取设置无效。请在系统首选项菜单中的“声音首选项”中予以纠正。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "文件输出"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "级别"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "无法分析“%s”音频配置文件。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "无法使用“%s”音频配置文件抓取。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "无法使用“%s”音频配置文件写入文件。"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "创建新采样"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "保存当前的文件"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "用不同的文件名保存当前的文件"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "打开音量控制(_M)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "打开音频混音器"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "显示关于当前文件的信息"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "关闭当前的文件"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "退出程序"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "控制(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "录制声音"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "播放声音"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "停止声音"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "目录"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "打开手册"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "关于此应用程序"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "无法装入 UI文件,程序可能未正确安装。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "另存为"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "从输入录制(_I):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "录制为(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<无>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "长度:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "级别:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — 录音机"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "窗口高度"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "窗口的高度。"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "窗口宽度"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "窗口的宽度。"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "声音主题"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "未知音量控制 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "没有找到音量控制插件和/或设备。"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "正在录音"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "开关"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "音量控制首选项"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "选择混音器可见(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "静音/取消静音 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "音轨 %s:静音"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "切换来自 %s 的音频录制"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "音轨 %s:音频录制"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s 选项"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "音轨 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s 音轨的第%1$d声道"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "音轨 %s,声道 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "锁定声道 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "音轨 %s:锁定声道"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "单声道"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "左"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "右"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "左前"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "右前"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "左后"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "右后"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "中前"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "左侧"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "右侧"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$s 上 %1$s 声道的音量"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "基于 MATE/GStreamer 的音量控制应用程序"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "开源软件国际化之 MATE 简体中文组"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "音量控制:%s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "设备(_D):"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "控制不同设备的音量"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "不支持"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "初始化主窗口失败"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "装入 UI 文件失败;请检查您的安装。"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "配置 GStreamer 应用程序的默认值"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "多媒体系统选择器"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "点击确定以结束。"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "设备(_E):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "默认输入"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "默认输出"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "流水线(_I):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "插件(_L):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "流水线(_N):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "测试(_S)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "测试流水线"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "正在测试..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "设备(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "插件(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "测试(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "自动检测"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — 高级 Linux 声音架构"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART 声音守护程序"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment 声音守护程序"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — 开放声音系统"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - 开放声音系统第四版"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio 声音服务器"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun 音频"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — 简单 DirectMedia 层"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window 系统(无 Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window 系统 (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "测试声音"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "静音"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (如 Zoran v4l 设备)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "测试输入"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "为“%s”创建测试流水线失败"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "显示帮助时出错:%s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "编辑配置文件“%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<未命名>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<无描述>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "获得 gm_audio 配置文件列表出错。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "订阅音频配置文件列表更改通知出错。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "丢弃配置文件路径 %s 出错。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "删除这%d个配置文件吗?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "删除配置文件“%s”吗?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "删除配置文件"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "编辑 MATE 音频配置文件"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "配置文件(_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "您已经有名为“%s”的配置文件了"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf 错误(待修正):%s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "缺少文件“%s”。这表明应用程序安装不正确,所以无法显示对话框。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"运行“%s --help”可查看可用的命令行选项的完整列表。\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "编辑音频配置文件"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "配置文件描述(_D):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "激活?(_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "文件扩展名(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer 流水线:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "配置文件名(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "新建配置文件"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "创建(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "音频配置文件的描述"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "配置文件描述,其中包含了更多的信息并描述了何时使用此配置文件。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "对用此配置文件编码的文件进行排序时要使用的文件扩展名。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "此配置文件要使用的部分 GStreamer 流水线。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "音频配置文件的短名称"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "音频配置文件的短名称,要在选择区中使用并唯一表示配置文件。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD 音质,AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD 音质,无损"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD 音质,有损"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD 音质,MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD 音质,MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"列出音频录制配置文件。此列表包含的字符串会作为相对 /system/gstreamer/"
+"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles 起名之用。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "配置文件列表"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "此配置文件的默认文件扩展名"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "所用的部分 GStreamer 流水线"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"用于转换为 CD 音质的音频,但是用无损压缩编码方式。如果您稍后想要编辑文件,或"
+"者将其刻录到 CD,请使用此方式。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损压缩编码方式。进行 CD 提取或广播录音时请"
+"使用此方式。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 AAC 编码方式。制作需要复制到仅支持 AAC "
+"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;"
+"请联系您的律师以获得建议。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 MP2 编码方式。制作需要复制到仅支持 MP2 "
+"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;"
+"请联系您的律师以获得建议。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 MP3 编码方式。制作需要复制到仅支持 MP3 "
+"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;"
+"请联系您的律师以获得建议。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "用于转换为无损的语音质量的音频。录制和编辑语音时请使用此方式。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "用于转换为有损语音质量的音频。录制无需编辑的语音时请使用此方式。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "语音,无损"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "语音,有损"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "是否要使用此配置文件"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "是否要使用并显示此配置文件。"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "无声音"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "内置"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "测试事件声音"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "来自主题"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "声音主题(_T):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "选择警报声音(_H):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "启用窗体与按钮声音(_W)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "警报声音"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "窗体与按钮"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "点击按钮"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "点击切换按钮"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "窗体最大化"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "窗体取消最大化"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "窗体最小化"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "注销"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "新电子邮件"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "清空回收站"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "长时间活动结束(下载、CD 刻录等)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "警报"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "信息或问题"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "电池警告"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "选择声音文件"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "声音文件"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "自定义..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "声音主题:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "启用窗体与按钮声音"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "犬吠"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "雨滴"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "玻璃"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "声纳"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "正在录音..."
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "自定义..."
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "进行 CD 查询的服务器的地址"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "发送到服务器的信息"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "端口"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "服务器名称"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "服务器类型"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "将用于进行所有查询的主机名"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "访问服务器运行的数据库的端口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD 查询所用的服务器类型。可供选择的值中,0 代表 FreeDB round robin 服务"
+#~ "器,1 代表其它 freedb 服务器,2 代表其它类型的服务器。"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "用户名"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "进行所有查询时将要用到的用户名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "此处指定了将要发送给服务器进行 CD 查询的用户信息。可供选择的值中,0 代表不"
+#~ "发送信息,1 代表真实信息,3 代表其它信息。"
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "您的主机名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "显示帮助时出错:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "不发送信息(_D)"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "发送真实信息(_I)"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "发送其它信息(_O):"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "主机名(_M):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "登录信息"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..b73ccef
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,1587 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation of mate-media.
+# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Fernando <[email protected]>, 1999.
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2003.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-2007.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.31.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:33+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-21 20:33+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "顯示桌面音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "改變音效的音量和音效事件"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "聲音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "啟用除錯碼"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "這個程式的版本"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE 音量控制面板程式"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "正在等候音效系統回應"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "啟始頁面"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATE 音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "音效輸出音量"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "麥克風音量"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+# Hard to distinguish this with Oldies -- Abel
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "後"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "前"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小值"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大值"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "平衡(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "淡化(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "重低音(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "未經放大"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "設定組合(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "已停用"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u 輸出"
+msgstr[1] "%u 輸出"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u 輸入"
+msgstr[1] "%u 輸入"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "系統音效"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "連接器(_N):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "峰值檢測"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s 的喇叭測試"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "測試喇叭"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "輸出音量(_O):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "聲音效果"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "警示音量(_A):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "選擇要設定的裝置(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "已選取裝置的設定值:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "輸入音量(_I):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "輸入等級:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "選擇聲音輸入的裝置(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "選擇聲音輸出的裝置(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "應用程式"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "沒有應用程式目前正在播放或錄製音效。"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "音效偏好設定"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "重低音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "啟動音效偏好設定失敗:%s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "靜音(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "音效偏好設定(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "錄音"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "錄音程式"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "未命名-%d"
+
+# (Abel) "module" really means splitted package from
+# gstreamer. Example:
+# "Could not create the GStreamer MateConf audio recording element."
+# "Please install the 'mateconfelements' plug-in from the 'gst-plugins-good' module."
+# "Verify that the installation is correct by running"
+# " gst-inspect-0.10 mateconfaudiosrc"
+# "and then restart mate-sound-recorder."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"無法建立 GStreamer %1$s 元件。\n"
+"請從「%3$s」模組中安裝「%2$s」外掛程式。\n"
+"要檢查安裝是否正確,請執行\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"並重新啟動 mate-sound-recorder。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"請檢查它的設定值。\n"
+"你可能遺漏了需要的外掛程式。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld 分鐘"
+msgstr[1] "%ld 分鐘"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld 小時"
+msgstr[1] "%ld 小時"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld 秒"
+msgstr[1] "%ld 秒"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s , %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法載入檔案:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "準備就緒"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"名稱為 “%s” 的檔案已經存在。\n"
+"要以你準備儲存的檔案取代它嗎?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "無法儲存檔案“%s”"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "另存檔案為"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s 並未安裝在執行檔路徑中。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "啟動 %s 時出現錯誤:%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "是否在關閉前儲存錄音?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "是否儲存錄音?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉但不儲存(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "繼續但不儲存(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (仍未儲存)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu 位元組)"
+msgstr[1] "%s (%llu 位元組)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "大小不詳"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "每秒 %.0f kb"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "每秒 %.0f kb(預計)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1(單聲道)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2(立體聲)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s 資訊"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "檔案資訊"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "資料夾:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔案名稱:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "檔案大小:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "音效資訊"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "檔案長度:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "聲道數目:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "取樣率:"
+
+# No good translation of bit rate can be found. -- Abel
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "位元率:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"適用於 MATE 的錄音程式\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "正在播放…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf 音效輸出"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "播放"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "正在錄製…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf 錄音"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "你的音效擷取設定不正確。請在系統偏好設定選單中的「音效偏好設定」更正。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "檔案輸出"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "等級"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "無法分析音效設定組合‘%s’。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "音效設定組合‘%s’無法進行擷取。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "無法使用音效設定組合‘%s’來寫入檔案。"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "製作新的音效樣本"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "儲存目前的檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "開啟音量控制(_M)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "開啟混音程式"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "顯示有關目前檔案的資訊"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "關閉目前的檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "結束程式"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "控制(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "錄音"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "播放音效"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "停止播放"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "內容"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "開啟說明文件"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "關於此程式"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "無法載入 UI 檔案。程式可能沒有正確的安裝。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "另存檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "從輸入源錄音(_I):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "錄音為(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<無>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "等級:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — 錄音程式"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "視窗高度"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "顯示的視窗的高度。"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "視窗闊度"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "顯示的視窗的闊度。"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "音效主題"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "不明的音量控制 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "找不到音量控制 GStreamer 外掛程式或裝置。"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "錄音中"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "開關"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "音量控制偏好設定"
+
+# (Abel) This means which control is visible in mixer
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "選擇要顯示的混音器(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "靜音/解除靜音 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "歌曲 %s:靜音"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "切換從 %s 錄音"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "歌由 %s:錄音"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s 選項"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "聲道 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s 聲道的第 %1$d 個頻道"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "聲道 %s,頻道 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "將 %s 的頻道鎖定"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "聲道 %s:將頻道鎖定"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "單聲道"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "左"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "右"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "前左"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "前右"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "後左"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "後右"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "前中"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "左邊"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "右邊"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "在%2$s上%1$s頻道的音量"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "一個以 MATE/GStreamer 為基礎的音量控制程式"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2003.\n"
+"Fernando <[email protected]>, 1999."
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "音量控制:%s"
+
+# (Abel) prevent conflicting mnemonic key usage below
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "裝置(_V):"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "在不同裝置上控制音量"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "不支援"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "開啟主視窗出現錯誤"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "無法載入 UI 檔案;請檢查安裝是否正確。"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "修改 GStreamer 應用程式的預設設定"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "多媒體系統選擇器"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "音訊"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "請按確定來結束。"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "裝置(_E):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "預設輸入"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "預設輸出"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "管線(_I):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "外掛程式(_L):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "管線(_N):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "測試(_S)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "正在測試管線"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "正在測試…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "視像"
+
+# (Abel) prevent conflicting mnemonic key usage below
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "裝置(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "外掛程式(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "測試(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "自動偵測"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — 先進 Linux 音效架構"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART 音效伺服程式"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment 音效伺服程式"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — 開放音效系統"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — 開放音效系統第 4 版"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio 聲音伺服器"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun 音效"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "自選"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — 簡易直接媒體層"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X 視窗系統(非 Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X 視窗系統 (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "音效測試"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "無聲"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG(如 Zoran v4l 裝置)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "輸入測試"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "無法產生‘%s’的管線測試"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "編輯設定組合“%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<沒有名稱>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<沒有描述>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "讀取 gm_audio 設定組合的清單時發生錯誤。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "訂閱音效設定組合清單已改變的通知時發生錯誤。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "捨棄設定組合路徑 %s 時發生錯誤。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "刪除這個設定組合?\n"
+msgstr[1] "刪除這 %d 個設定組合?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "刪除設定組合“%s”?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "刪除設定組合"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "編輯 MATE 音效設定組合"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "設定組合(_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "你已經有一個設定組合稱為“%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf 錯誤(FIXME):%s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "檔案“%s”不存在。這表示該應用程式沒有正確地安裝。所以對話盒不能顯示。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "編輯音效設定組合"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "設定組合描述(_D):"
+
+# (Abel) The question mark shouldn't be there, it is a checkbox
+# indicating whether an audio profile is active or not
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "啟用(_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "檔案延伸(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer 管線:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "設定組合名稱(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "新增設定組合"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "新增(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "設定組合的描述"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "設定組合的描述。包含更多在甚麼時候使用這設定組合的資料與描述。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "使用此設定組合來進行編碼時,儲存檔案所使用的延伸檔名。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "這設定組合所使用的部份 GStreamer 管線。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "音效設定組合的簡稱"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "音效設定組合的簡稱,在選取及確認該設定組合時使用。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD 品質,AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD 品質,非破壞性"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD 品質,破壞性"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD 音質,MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD 品質,MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "錄音設定組合的清單。這清單列出了與 /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles 相關的子目錄的名稱。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "設定組合清單"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "這設定組合的預設延伸檔名"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "所使用的部份 GStreamer 管線"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "用作轉換 CD 品質的音效,但使用不失真的編碼器。適用於日後編輯該檔案或將檔案燒錄至光碟。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "用作轉換 CD 品質的音效,但使用失真的編碼器。適用於音樂光碟擷取或錄下電台廣播。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "用作轉換 CD 品質的音效,但使用失真的 AAC 編碼解碼器。適用於替支援 AAC 編碼解碼器的裝置準備要複製至的檔案。注意!使用此格式在你處於的司法管轄領域內可能是違法的,請聯絡律師詢問意見。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "用來轉換 CD 品質的音效,但使用破壞性的 MP2 編碼解碼器。適用於準備複製檔案到僅支援 MP2 編碼解碼器的裝置。注意!使用此格式在你處於的司法管轄領域內可能是違法的;請聯絡律師詢問意見。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "用作轉換 CD 品質的音效,但使用失真的 MP3 編碼解碼器。適用於替支援 MP3 編碼解碼器的裝置準備要複製至的檔案。注意!使用此格式在你處於的司法管轄領域內可能是違法的,請聯絡律師詢問意見。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "用作轉換為沒有失真語音品質的音效。適用於需要編輯的演講錄音。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "用作轉換為具失真語音品質的音效。適用於無需編輯的演講錄音。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "語音,不失真"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "語音,失真"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "是否使用這個設定組合"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "是否使用及顯示這個設定組合。"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "不使用音效"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "內置"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "測試事件音效"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "從主題"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "音效主題(_T):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "選擇警示音效(_H):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "啟用視窗與按鈕音效(_W)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "警示音效"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "視窗與按鈕"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "按下按鈕"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "按下切換按鈕"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "視窗最大化"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "視窗取消最大化"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "視窗最小化"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "新郵件通知"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "清理回收筒"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "長時間動作已完成(下載、燒錄 CD 等等)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "警示"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "資訊或問題"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "電池警告"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "選擇音效檔案"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "音效檔案"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "自選…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "音效主題:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "啟用視窗與按鈕音效"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "汪汪"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "水滴聲"
+
+# Ugly, but keep it anyway. I can't think of anything better. -- Abel
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "敲玻璃"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "聲納"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "錄音中..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "自訂..."
+
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "設定組合:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE 音量控制"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "查詢 CD 資訊所連接的伺服器的位址"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "傳送至伺服器的資訊"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "連接埠"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "伺服器名稱"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "伺服器類型"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "進行查詢時使用的主機名稱"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "伺服器的資料庫所使用的連接埠"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用作為查詢 CD 的伺服器的類型。可接受的值為:\n"
+#~ "0(FreeDB round robin 伺服器)\n"
+#~ "1(其他類型 freedb 伺服器)\n"
+#~ "2(其他伺服器)"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "使用者名稱"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "進行查詢所使用的用戶名稱"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..4382609
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1602 @@
+# Chinese (Taiwan) translation of mate-media.
+# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Fernando <[email protected]>, 1999.
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2003.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-2007.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media 2.31.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:33+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 13:12+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "顯示桌面音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "改變音效的音量和音效事件"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "聲音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "啟用除錯碼"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "這個程式的版本"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE 音量控制面板程式"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "正在等候音效系統回應"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "啟始頁面"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATE 音量控制"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "音效輸出音量"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "麥克風音量"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+# Hard to distinguish this with Oldies -- Abel
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "後"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "前"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小值"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大值"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "平衡(_B):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "淡化(_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "重低音(_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "未經放大"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "設定組合(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "已停用"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u 輸出"
+msgstr[1] "%u 輸出"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u 輸入"
+msgstr[1] "%u 輸入"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "系統音效"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "連接器(_N):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "峰值檢測"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s 的喇叭測試"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "測試喇叭"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "輸出音量(_O):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "聲音效果"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "警示音量(_A):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬體"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "選擇要設定的裝置(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "已選取裝置的設定值:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "輸入音量(_I):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "輸入等級:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "選擇聲音輸入的裝置(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "選擇聲音輸出的裝置(_H):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "應用程式"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "沒有應用程式目前正在播放或錄製音效。"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "音效偏好設定"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "重低音"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "啟動音效偏好設定失敗:%s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "靜音(_M)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "音效偏好設定(_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "錄音"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "錄音程式"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "未命名-%d"
+
+# (Abel) "module" really means splitted package from
+# gstreamer. Example:
+# "Could not create the GStreamer MateConf audio recording element."
+# "Please install the 'mateconfelements' plug-in from the 'gst-plugins-good' module."
+# "Verify that the installation is correct by running"
+# " gst-inspect-0.10 mateconfaudiosrc"
+# "and then restart mate-sound-recorder."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"無法建立 GStreamer %1$s 元件。\n"
+"請從「%3$s」模組中安裝「%2$s」外掛程式。\n"
+"要檢查安裝是否正確,請執行\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"並重新啟動 mate-sound-recorder。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"請檢查它的設定值。\n"
+"您可能遺漏了需要的外掛程式。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld 分鐘"
+msgstr[1] "%ld 分鐘"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld 小時"
+msgstr[1] "%ld 小時"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld 秒"
+msgstr[1] "%ld 秒"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s , %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法載入檔案:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "準備就緒"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"名稱為 “%s” 的檔案已經存在。\n"
+"要以您準備儲存的檔案取代它嗎?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "無法儲存檔案“%s”"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "另存檔案為"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s 並未安裝在執行檔路徑中。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "啟動 %s 時出現錯誤:%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "是否在關閉前儲存錄音?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "是否儲存錄音?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "關閉但不儲存(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "繼續但不儲存(_W)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (仍未儲存)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu 位元組)"
+msgstr[1] "%s (%llu 位元組)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "大小不詳"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "每秒 %.0f kb"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "每秒 %.0f kb(預計)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1(單聲道)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2(立體聲)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s 資訊"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "檔案資訊"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "資料夾:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔案名稱:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "檔案大小:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "音效資訊"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "檔案長度:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "聲道數目:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "取樣率:"
+
+# No good translation of bit rate can be found. -- Abel
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "位元率:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"適用於 MATE 的錄音程式\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "正在播放…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf 音效輸出"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "播放"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "正在錄製…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf 錄音"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr "您的音效擷取設定不正確。請在系統偏好設定選單中的「音效偏好設定」更正。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "檔案輸出"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "等級"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "無法分析音效設定組合‘%s’。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "音效設定組合‘%s’無法進行擷取。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "無法使用音效設定組合‘%s’來寫入檔案。"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "製作新的音效樣本"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "儲存目前的檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "開啟音量控制(_M)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "開啟混音程式"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "顯示有關目前檔案的資訊"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "關閉目前的檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "結束程式"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "控制(_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "錄音"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "播放音效"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "停止播放"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "內容"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "開啟說明文件"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "關於此程式"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr "無法載入 UI 檔案。程式可能沒有正確的安裝。"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "另存檔案"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "從輸入源錄音(_I):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "錄音為(_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<無>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "長度:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "等級:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — 錄音程式"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "視窗高度"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "顯示的視窗的高度。"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "視窗寬度"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "顯示的視窗的寬度。"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "音效主題"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "不明的音量控制 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "找不到音量控制 GStreamer 外掛程式或裝置。"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "錄音中"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "開關"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "音量控制偏好設定"
+
+# (Abel) This means which control is visible in mixer
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "選擇要顯示的混音器(_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "靜音/解除靜音 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "歌曲 %s:靜音"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "切換從 %s 錄音"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "歌由 %s:錄音"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s 選項"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "聲道 %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s 聲道的第 %1$d 個頻道"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "聲道 %s,頻道 %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "將 %s 的頻道鎖定"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "聲道 %s:將頻道鎖定"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "單聲道"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "左"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "右"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "前左"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "前右"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "後左"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "後右"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "前中"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "左邊"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "右邊"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "在%2$s上%1$s頻道的音量"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "一個以 MATE/GStreamer 為基礎的音量控制程式"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2003.\n"
+"Fernando <[email protected]>, 1999."
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "音量控制:%s"
+
+# (Abel) prevent conflicting mnemonic key usage below
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "裝置(_V):"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "在不同裝置上控制音量"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "不支援"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "開啟主視窗出現錯誤"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "無法載入 UI 檔案;請檢查安裝是否正確。"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "修改 GStreamer 應用程式的預設設定"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "多媒體系統選擇器"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "音訊"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "請按確定來結束。"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "裝置(_E):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "預設輸入"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "預設輸出"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "管線(_I):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "外掛程式(_L):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "管線(_N):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "測試(_S)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "正在測試管線"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "正在測試…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "視訊"
+
+# (Abel) prevent conflicting mnemonic key usage below
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "裝置(_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "外掛程式(_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "測試(_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "自動偵測"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — 先進 Linux 音效架構"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART 音效伺服程式"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment 音效伺服程式"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — 開放音效系統"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS — 開放音效系統第 4 版"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio 聲音伺服器"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun 音效"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — 簡易直接媒體層"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X 視窗系統(非 Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X 視窗系統 (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "音效測試"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "無聲"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG(如 Zoran v4l 裝置)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "輸入測試"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "無法產生‘%s’的管線測試"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "編輯設定組合“%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<沒有名稱>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<沒有描述>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "讀取 gm_audio 設定組合的清單時發生錯誤。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "訂閱音效設定組合清單已改變的通知時發生錯誤。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "捨棄設定組合路徑 %s 時發生錯誤。(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "刪除這個設定組合?\n"
+msgstr[1] "刪除這 %d 個設定組合?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "刪除設定組合“%s”?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "刪除設定組合"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "編輯 MATE 音效設定組合"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "設定組合(_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "您已經有一個設定組合稱為“%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf 錯誤(FIXME):%s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "檔案“%s”不存在。這表示該應用程式沒有正確地安裝。所以對話盒不能顯示。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "編輯音效設定組合"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "設定組合描述(_D):"
+
+# (Abel) The question mark shouldn't be there, it is a checkbox
+# indicating whether an audio profile is active or not
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "啟用(_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "檔案延伸(_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer 管線:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "設定組合名稱(_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "新增設定組合"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "新增(_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "設定組合的描述"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "設定組合的描述。包含更多在甚麼時候使用這設定組合的資料與描述。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "使用此設定組合來進行編碼時,儲存檔案所使用的延伸檔名。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "這設定組合所使用的部份 GStreamer 管線。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "音效設定組合的簡稱"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "音效設定組合的簡稱,在選取及確認該設定組合時使用。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD 品質,AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD 品質,非破壞性"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD 品質,破壞性"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD 音質,MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD 品質,MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"錄音設定組合的清單。這清單列出了與 /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles 相關的子目錄的名稱。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "設定組合清單"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "這設定組合的預設延伸檔名"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "所使用的部份 GStreamer 管線"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"用作轉換 CD 品質的音效,但使用不失真的編碼器。適用於日後編輯該檔案或將檔案燒"
+"錄至光碟。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"用作轉換 CD 品質的音效,但使用失真的編碼器。適用於音樂光碟擷取或錄下電台廣"
+"播。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"用作轉換 CD 品質的音效,但使用失真的 AAC 編碼解碼器。適用於替支援 AAC 編碼解"
+"碼器的裝置準備要複製至的檔案。注意!使用此格式在您處於的司法管轄領域內可能是"
+"違法的,請聯絡律師詢問意見。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"用來轉換 CD 品質的音效,但使用破壞性的 MP2 編碼解碼器。適用於準備複製檔案到僅"
+"支援 MP2 編碼解碼器的裝置。注意!使用此格式在您處於的司法管轄領域內可能是違法"
+"的;請聯絡律師詢問意見。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"用作轉換 CD 品質的音效,但使用失真的 MP3 編碼解碼器。適用於替支援 MP3 編碼解"
+"碼器的裝置準備要複製至的檔案。注意!使用此格式在您處於的司法管轄領域內可能是"
+"違法的,請聯絡律師詢問意見。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "用作轉換為沒有失真語音品質的音效。適用於需要編輯的演講錄音。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "用作轉換為具失真語音品質的音效。適用於無需編輯的演講錄音。"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "語音,不失真"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "語音,失真"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "是否使用這個設定組合"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "是否使用及顯示這個設定組合。"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "不使用音效"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "內建"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "測試事件音效"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "從主題"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "音效主題(_T):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "選擇警示音效(_H):"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "啟用視窗與按鈕音效(_W)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "警示音效"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "視窗與按鈕"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "按下按鈕"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "按下切換按鈕"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "視窗最大化"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "視窗取消最大化"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "視窗最小化"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "新郵件通知"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "清理回收筒"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "長時間動作已完成(下載、燒錄 CD 等等)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "警示"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "資訊或問題"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "電池警告"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "選擇音效檔案"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "音效檔案"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "自訂…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "音效主題:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "啟用視窗與按鈕音效"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "汪汪"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "水滴聲"
+
+# Ugly, but keep it anyway. I can't think of anything better. -- Abel
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "敲玻璃"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "聲納"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "錄音中..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "自訂..."
+
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "設定組合:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE 音量控制"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "查詢 CD 資訊所連接的伺服器的位址"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "傳送至伺服器的資訊"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "連接埠"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "伺服器名稱"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "伺服器類型"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "進行查詢時使用的主機名稱"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "伺服器的資料庫所使用的連接埠"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用作為查詢 CD 的伺服器的類型。可接受的值為:\n"
+#~ "0(FreeDB round robin 伺服器)\n"
+#~ "1(其他類型 freedb 伺服器)\n"
+#~ "2(其他伺服器)"
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "使用者名稱"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "進行查詢所使用的用戶名稱"