summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/grecord/doc/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grecord/doc/fr/fr.po')
-rw-r--r--grecord/doc/fr/fr.po507
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/fr/fr.po b/grecord/doc/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..24c7b52
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# French translation of grecord documentation.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grecord documentation package.
+#
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grecord doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:23+0100\n"
+"Last-Translator: Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+# Contributeurs GDP récurrents
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"L'Enregistreur de sons est une application simple pour enregistrer et lire "
+"différents fichiers sons."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+# Mentions légales
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septembre 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janvier 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Juin 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons v2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr ""
+"Ce manuel documente la version 2.5.2 de l'Enregistreur de sons (Sound "
+"Recorder)."
+
+# Autres chaînes
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant "
+"Enregistreur de sons ou ce manuel, suiviez les indications de la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">page des réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Enregistreur de sons"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"L'application <application>Enregistreur de sons</application> permet "
+"d'enregistrer et de lire des fichiers sons aux formats <filename>.flac</"
+"filename>, <filename>.ogg</filename> (audio OGG ou <filename>.oga</filename>) "
+"et <filename>.wav</filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez démarrer l'<application>Enregistreur de sons</application> en "
+"recourant à l'une des méthodes suivantes :"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menu <guilabel>Application</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Son et vidéo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enregistreur de sons</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr ""
+"Exécutez la commande suivante : <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Lorsque vous lancez l'<application>Enregistreur de sons</application>, la "
+"fenêtre suivante apparaît."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Fenêtre de l'Enregistreur de sons"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Montre la fenêtre principale de l'Enregistreur de sons. Contient la barre de "
+"menus, la barre d'outils, la barre de progression et la barre d'état."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Lancement d'un nouvel enregistrement"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour ouvrir une nouvelle session d'enregistrement, procédez comme suit :"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Utilisez la liste déroulante <guilabel>Enregistrer sous</guilabel> pour "
+"sélectionner l'une des options d'enregistrement suivantes :"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualité CD, sans perte"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualité CD, avec perte"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Voix"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour lancer l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</"
+"guimenu><guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour arrêter l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</"
+"guimenu><guimenuitem>Arrêter</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour lire l'enregistrement, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</"
+"guimenu><guimenuitem>Lecture</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour lancer le mixeur audio, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Ouvrir le contrôleur de volume</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer votre fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Enregistrer sous</guimenuitem></menuchoice>, puis "
+"saisissez un nom pour le fichier son."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Lecture d'un fichier son"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Pour lire un fichier son, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>. Sélectionnez un "
+"fichier son dans la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir un fichier</"
+"guilabel>, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>. "
+"L'<application>Enregistreur de sons</application> affiche la durée du "
+"fichier en minutes et en secondes en-dessous de la barre d'avancement. Pour "
+"lire le fichier, choisissez <menuchoice><guimenu>Contrôle</"
+"guimenu><guimenuitem>Lecture</guimenuitem></menuchoice>. L'indicateur de "
+"progression se déplace le long de la barre d'avancement au fur et à mesure "
+"de la lecture du fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Affichage des propriétés d'un fichier"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Pour afficher les propriétés d'un fichier, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></"
+"menuchoice>. L'<application>Enregistreur de sons</application> affiche les "
+"informations suivantes à propos du fichier :"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Informations du fichier"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dossier</guilabel> affiche le nom du dossier dans lequel se trouve "
+"le fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Nom du fichier</guilabel> affiche le nom du fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr "<guilabel>Taille du fichier</guilabel> affiche la taille du fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informations audio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Durée du fichier</guilabel> affiche la longueur des données audio "
+"dans le fichier."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Nombre de canaux</guilabel> affiche le nombre de canaux utilisés "
+"pour enregistrer les données audio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Taux d'échantillonnage</guilabel> affiche le taux "
+"d'échantillonnage appliqué aux données audio lors de l'enregistrement."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Débit</guilabel> affiche le débit binaire utilisé pour enregistrer "
+"les données audio."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Claude Paroz <[email protected]>, 2007."