summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gstreamer-properties/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gstreamer-properties/help/fr/fr.po')
-rw-r--r--gstreamer-properties/help/fr/fr.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/gstreamer-properties/help/fr/fr.po b/gstreamer-properties/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..0b6dfac
--- /dev/null
+++ b/gstreamer-properties/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# French translation of mate-cd documentation.
+# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-media documentation package.
+#
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer-properties doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gstreamer-properties.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
+"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
+"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:23(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.5"
+msgstr "Manuel des propriétés GStreamer v2.5"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:26(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:85(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:93(para)
+msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:31(para)
+msgid ""
+"GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware "
+"and multimedia"
+msgstr ""
+"Les propriétés GStreamer permettent de configurer des paramètres liés au "
+"matériel et au multimédia."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername)
+#: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+# Mentions légales
+#: C/gstreamer-properties.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname)
+msgid "Christian Fredrik"
+msgstr "Christian Fredrik"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:51(surname)
+msgid "Kalager Schaller"
+msgstr "Kalager Schaller"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname)
+msgid "mate.org"
+msgstr "mate.org"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:75(date)
+msgid "June 2010"
+msgstr "Juin 2010"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:77(para)
+msgid "Marc-Andre Lureau"
+msgstr "Marc-Andre Lureau"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+msgstr "Manuel des propriétés GStreamer v2.4"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:83(date)
+msgid "December 2003"
+msgstr "Décembre 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:90(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
+msgstr "Manuel des propriétés GStreamer v1.0"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:91(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Septembre 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:99(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.2.2 des propriétés GStreamer."
+
+# Autres chaînes
+#: C/gstreamer-properties.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:103(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant les "
+"propriétés GStreamer ou ce manuel, suivez les indications de la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:113(primary)
+msgid "GStreamer properties"
+msgstr "Propriétés GStreamer"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:120(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:121(para)
+msgid ""
+"The <application>GStreamer Properties</application> application enables you "
+"to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on "
+"your system."
+msgstr ""
+"Les <application>Propriétés GStreamer</application> permettent de configurer "
+"des paramètres liés au matériel et aux systèmes multimédias de votre "
+"ordinateur."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:124(para)
+msgid ""
+"Only advanced users should normally need this as your OS vendor should be "
+"shipping the system with the correct defaults."
+msgstr ""
+"En principe, seules les personnes expérimentées devraient avoir recours à "
+"cet outil, car le distributeur de votre système devrait avoir "
+"prévu une configuration avec des paramètres par défaut adéquats."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:130(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
+msgid ""
+"You can start <application>GStreamer Properties</application> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer les <application>Propriétés GStreamer</application> grâce "
+"à l'une des procédures suivantes :"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:136(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:138(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Préférences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Propriétés Gstreamer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:143(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:145(para)
+msgid ""
+"Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Saisissez <command>gstreamer-properties</command> dans un terminal, puis "
+"appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:152(para)
+msgid ""
+"When you start <application>GStreamer Properties</application>, the "
+"following window is displayed."
+msgstr ""
+"Au démarrage des <application>Propriétés GStreamer</application>, la fenêtre "
+"suivante apparaît."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:156(title)
+msgid "GStreamer Properties Window"
+msgstr "Fenêtre des propriétés GStreamer"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:163(phrase)
+msgid ""
+"Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down "
+"menus for the input and output audio options."
+msgstr ""
+"Affiche la fenêtre principale des propriétés GStreamer. Elle contient une "
+"barre de menus, une barre d'outils, des menus déroulants pour les options "
+"d'entrée et de sortie audio."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:175(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
+msgid ""
+"The GStreamer properties applet offers four drop down menus spread over two "
+"tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices "
+"set the default for most MATE applications for output and input of Sound "
+"and Video."
+msgstr ""
+"Les propriétés GStreamer présentent quatre menus déroulants dans deux "
+"onglets, respectivement pour les réglages audio et vidéo. Ces choix "
+"définissent les valeurs par défaut des entrées-sorties son et vidéo pour la "
+"plupart des applications MATE."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:183(title)
+msgid "Understanding the menu options"
+msgstr "Options des menus"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:185(para)
+msgid ""
+"Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
+"sections are called Default Sink and Default Source. These are terms used in "
+"the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is sent and "
+"where it comes from. The Default sink is in other words where MATE apps "
+"should output their sound, while Default source is where the sound comes "
+"from."
+msgstr ""
+"En examinant l'interface de l'onglet des options audio, on constate qu'il y "
+"a deux sections, l'une pour la définition de la source d'entrée et l'autre "
+"pour la sortie. En d'autres termes, la sortie par défaut correspond à la "
+"destination du son envoyé par les applications MATE, alors que l'entrée par "
+"défaut correspond à l'origine du son."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:193(para)
+msgid ""
+"The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
+"there are many different audio systems and sound server which you might want "
+"to output to. For instance on Linux popular alternatives are the PulseAudio "
+"sound server or ALSA."
+msgstr ""
+"La possibilité de changer ces paramètres provient du fait qu'avec Unix, il "
+"existe plusieurs systèmes audio et serveurs de sons différents. Par exemple, "
+"avec Linux, les choix les plus courants comprennent les serveurs de son PulseAudio "
+"et ALSA."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:199(para)
+msgid ""
+"If you wish that your MATE applcations output their sound to the PulseAudio "
+"sound server you set the Default Sink to use PulseAudio. And if you wish "
+"that your MATE applications which has sound recording capabilities use the "
+"ALSA sound system, choose ALSA as the Default Source."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez que vos applications MATE dirigent leur "
+"sortie sonore vers le serveur de sons PulseAudio, vous définirez le greffon de "
+"sortie par défaut à PulseAudio. Et si vous souhaitez que les applications MATE qui "
+"permettent d'enregistrer du son utilisent le système de son ALSA, vous "
+"choisirez ALSA comme greffon d'entrée par défaut."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:205(para)
+msgid ""
+"As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a "
+"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user, you "
+"should not need to set these as the vendor of your distribution should have "
+"set them to sensible defaults for you."
+msgstr ""
+"Comme il a déjà été précisé dans ce manuel, ces réglages sont destinés aux "
+"utilisateurs expérimentés qui ont des besoins particuliers. Comme "
+"utilisateur standard, vous ne devriez pas toucher à ces paramètres, car le "
+"fournisseur de votre distribution doit déjà avoir défini des "
+"valeurs par défaut adéquates."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gstreamer-properties.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Claude Paroz <[email protected]>, 2007, 2010."