summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po2552
1 files changed, 2552 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..e3fe8e8
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,2552 @@
+# Bengali Translation of the mate-media.
+# This file is distributed under the same license as the MATE-MEDIA package.
+# Copyright (C) 2003-2005 The MATE Foundation.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2003.
+# Progga <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Maruf Ovee <[email protected]>, 2009.
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:41+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ডেস্কটপের মধ্যে ভলিউম নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করুন ও নির্দিষ্ট ঘটনার সাথে শব্দ যুক্ত করুন"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "শব্দের সিস্টেম থেকে প্রতিক্রিয়া প্রাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " -MATE ভলিউম নিয়ন্ত্রণকারী"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+msgid "Output"
+msgstr "আউটপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Input"
+msgstr "ইনপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "বামদিকে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "পেছনের অংশ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "সামনে"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ভারসাম্য: (_B)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ফেইড (_F):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "সাবউফার (_S):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "অ্যাম্পলিফাই করা হবেনা"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+msgid "_Profile:"
+msgstr "প্রোফাইল: (_P)"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+# Translated by sadia
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u আউটপুট"
+msgstr[1] "%u আউটপুট"
+
+# Translated by sadia
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ইনপুট"
+msgstr[1] "%u ইনপুট"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "সংযোগকারী: (_n)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+msgid "Peak detect"
+msgstr "সর্বাধিক মাত্রা সনাক্ত"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "আউটপুট ভলিউম: (_O)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "শব্দের ইফেক্ট"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "সতর্কবার্তার ভলিউম: (_A)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+msgid "Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "কনফিগার করার জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্য:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "ইনপুট ভলিউম: (_I)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+msgid "Input level:"
+msgstr "ইনপুটের মাত্রা:"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "শব্দের ইনপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "শব্দের আউটপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা বর্তমানে অডিও বাজানো অথবা রেকর্ড করা হচ্ছে না।"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দের মান আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ (_M):"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ (_S)"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "নিঃশব্দ অবস্থা"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "শব্দের অংশ রেকর্ড করুন"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "শিরোনামহীন-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer %1$s বস্তু নির্মাণ করতে ব্যর্থ।\n"
+"অনুগ্রহ করে '%2$s' প্লাগ-ইন ('%3$s' মডিউলে উপস্থিত), ইনস্টল করুন।\n"
+"নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করে ইনস্টলেশনের যথার্থতা পরীক্ষা করুন\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"ও mate-sound-recorder পুনরারম্ভ করুন।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।\n"
+"প্রয়োজনীয় প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকতে পারে।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld মিনিট"
+msgstr[1] "%ld মিনিট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld ঘন্টা"
+msgstr[1] "%ld ঘন্টা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%ld সেকেন্ড"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%1$s, %2$s ও %3$s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%1$s ও %2$s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত ফাইল লোড করা যায়নি:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত। \n"
+"সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফাইল দ্বারা বর্তমান ফাইলটি কি প্রতিস্থাপন করা হবে?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "নতুন ভাবে ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "পথ নির্দেশে %s ইনস্টল করা নেই।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%1$s আরম্ভ করতে ত্রুটি: %2$s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "বন্ধ করার আগে কি রেকর্ডিং সংরক্ষণ করা হবে?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "রেকর্ডিং কি সংরক্ষণ করা হবে?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ না করেই বন্ধ করুন (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ না করেই চালিয়ে যান (_w)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (সংরক্ষণ করা হয়নি)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu বাইট)"
+msgstr[1] "%s (%llu বাইট)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "অজানা মাপ"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "১ (মোনো)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "২ (স্টেরিও)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "ফাইল সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "ফোল্ডার:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "ফাইলের মাপ:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "অডিও সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "ফাইলের ব্যাপ্তি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "স্যাম্পলের গতি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "বিট মাত্রা:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE-র সাথে ব্যবহারযোগ্য শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "বাজানো হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf অডিও আউটপুট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf অডিও রেকর্ড ব্যবস্থা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"অডিও ক্যাপচার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে সিস্টেম-পছন্দ মেনুর মধ্যে "
+"\"শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ\" প্রয়োগ করে বৈশিষ্ট্যগুলি পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "ফাইল আউটপুট"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "মাত্রা"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল পার্স করতে ব্যর্থ। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে ক্যাপচার করা যায়নি। "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যর্থ"
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "নতুন নমূনা তৈরি করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "ভিন্ন নামে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ খুলুন (_m)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "অডিও-মিক্সার আরম্ভ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "শব্দ রেকর্ড করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "শব্দ বাজান"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "শব্দ বন্ধ করুন"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "সহায়িকা খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml লোড করা যায়নি। এই প্রোগ্রামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "প্রাপ্ত ইনপুট থেকে রেকর্ড করা হবে (_i):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "চিহ্নিত ভাবে রেকর্ড করা হবে (_R):"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "ব্যাপ্তি:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "মাত্রা:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - শব্দ রেকর্ডকারী"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "শব্দের থিম"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "অজ্ঞাত ভলিউম নিয়ন্ত্রক %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণের জন্য GStreamer প্লাগ-ইন এবং/অথবা ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+
+# FIXME
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "পরিবর্তক"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মিক্সার নির্বাচন করুন (_S):"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "নিঃশব্দ/শব্দ %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "ট্র্যাক %s: নিঃশব্দ"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s থেকে অডিও রেকর্ড পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "ট্র্যাক %s: অডিও রেকর্ড"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s অপশন নির্বাচন"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "ট্র্যাক %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s ট্র্যাকের অন্তর্গত, %1$d চ্যানেল "
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "ট্র্যাক %1$s, চ্যানেল %2$d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s-র জন্য একত্রে চ্যানেল লক করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "ট্র্যাক %s: একত্রে চ্যানেল লক করা হবে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "মোনো"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "বামদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "সামনে বামদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "সামনে ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "পেছনে বামদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "পেছনে ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "সামনে কেন্দ্রে"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "পার্শ্বের বামদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "পার্শ্বের ডানদিকে"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%2$s-র উপর, %1$s চ্যানেলের শব্দের মাত্রা,"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer-ভিত্তিক শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক অ্যাপলিকেশন"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য <[email protected]>\n"
+"প্রজ্ঞা <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রক: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "ডিভাইস: (_D) "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "ভিন্ন একটি ডিভাইসের ভলিউম নিয়ন্ত্রণ করুন"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "একটিও না"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "অসমর্থিত"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "মূল উইন্ডো আরম্ভ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "UI ফাইল লোড করতে ব্যর্থ; অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ডিফল্ট মান কনফিগার করুন"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া সিস্টেম নির্বাচক"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "অডিও"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "কর্ম সমাপ্ত করার জন্য ঠিক আছে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "ডিভাইস: (_e)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ইনপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত আউটপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "পাইপ লাইন: (_i)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "প্লাগ-ইন: (_l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "পাইপ লাইন: (_n)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "পরীক্ষা (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "পাইপ-লাইন পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ডিভাইস (_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "প্লাগ-ইন: (_P)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "পরীক্ষা (_T)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরণ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio সাউন্ড সার্ভার"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (No Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (উদাহরণ, Zoran v4l ডিভাইস)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "পরীক্ষামূলক ইনপুট"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Linux-র জন্য ভিডিও (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Linux 2-র জন্য ভিডিও (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s'-র জন্য পরীক্ষামূলক পাইপ-লাইন নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "প্রোফাইল \"%s\" সম্পাদন করা হচ্ছে"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<no name>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<no description>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio প্রোফাইলের তালিকা সংগ্রহে একটি সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"
+
+# FIXME
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"অডিও প্রোফাইল তালিকায় পরিবর্তনের সূচনাবার্তা প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে সাবস্ক্রাইব করতে "
+"সমস্যা। (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "প্রোফাইলের পাথ %1$s ভুলে যেতে সমস্যা হয়েছে। (%2$s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "চিহ্নিত প্রোফাইলটি কি মুছে ফেলা হবে?\n"
+msgstr[1] "চিহ্নিত %d প্রোফাইলগুলি মুছে ফেলা হবে কি?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" প্রোফাইল কি মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE অডিও প্রোফাইল সম্পাদনা"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "প্রোফাইল (_P):"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নামের একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+# FIXME: FIXME = ? ;-)
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf ত্রুটি (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" ফাইলটি অনুপস্থিত। অর্থাৎ অ্যাপ্লিকেশনটি সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়নি ও এর ফলে "
+"ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা যাবে না।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"চালায় '%2$s --বিদ্যমান কমান্ড লাইন অপশনের একটি সম্পূর্ণ তালিকা দেখতে সহায়তা করে।\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইল সম্পাদন করুন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "প্রোফাইলের বিবরণ (_d):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "সক্রিয়? (_A)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "ফাইল এক্সটেনশন (_F):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "GStreamer-র পাইপলাইন (_G):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম (_P):"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "নতুন প্রোফাইল"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "নির্মাণ করুন (_C)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইলের বিবরণ"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"প্রোফাইলের বর্ণনা। এর মধ্যে প্রোফাইল সম্পর্কিত অধিক তথ্য ও প্রোফাইল ব্যবহারের সঠিক "
+"পরিস্থিতি সংক্রান্ত তথ্য উপলব্ধ করা হয়েছে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত প্রোফাইলসহ এনকোড করা ফাইলগুলি সংরক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য ফাইল এক্সটেনশন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য যে আংশিক GStreamer পাইপলাইন ব্যবহার করতে হবে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "অডিও প্রোফাইলটির জন্য একটি সংক্ষিপ্ত নাম"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"অডিও প্রোফাইলটির জন্য একটি সংক্ষিপ্ত নাম, যা প্রোফাইল নির্বাচন ও সনাক্তকরণের সময় "
+"ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-এর গুণমান, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-এর গুণমান, উচ্চ মান (লস-লেস)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-এর গুণমান, নিম্ন মান (লসি)"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-এর গুণমান, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-এর গুণমান, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"অডিও রেকর্ডিং প্রোফাইলের তালিকা। /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles-র অপেক্ষায় সাব-ডিরেক্টরির নামগুলি পংক্তিরূপে এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করা হয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "প্রোফাইলের তালিকা"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট ফাইল এক্সটেনশন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "ব্যবহৃত আংশিক GStreamer পাইপলাইন"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু উচ্চ গুণমানের কম্প্রেশন কোডেক সহ। "
+"ফাইলটি পরে সম্পাদনা করার জন্য অথবা CD-তে বার্ন করতে হলে এটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের কম্প্রেশন কোডেক সহ। CD "
+"থেকে এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য অথবা রেডিও রেকর্ডিং-এর জন্য এটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের AAC কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"AAC কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। "
+"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"MP2 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। "
+"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP3 কোডেক সহ। শুধুমাত্র "
+"MP3 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। "
+"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী "
+"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"উচ্চ গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। রেকর্ডিং অথবা স্বর "
+"সম্পাদনার জন্য ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"নিম্ন গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। ভাষ্য রেকর্ডিং সম্পাদনার "
+"জন্য ব্যবহার করুন যা সম্পাদন করা হবে না।"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "কন্ঠস্বর, উচ্চ গুণমান"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "কন্ঠস্বর, নিম্ন গুণমান"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত হবে কিনা"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত এবং প্রদর্শিত হবে কিনা।"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "শব্দবিহীন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "বিল্ট-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ঘটনার জন্য চিহ্নিত শব্দ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "থিম থেকে প্রাপ্ত"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "শব্দের থিম: (_t)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "সতর্কবার্তার জন্য একটি শব্দ নির্বাচন করুন: (_h)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো ও বোতামের শব্দগুলো সক্রিয় করুন (_w)"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "সতর্কতামূলক শব্দ"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "উইন্ডো ও বোতাম"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "বোতাম ক্লিক করা হয়েছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "টগল বেতাম ক্লিক করা হয়েছে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "উইন্ডোর সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "উইন্ডোর স্বাভাবিক মাপ নির্ধারণ"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "উইন্ডো আড়াল করা"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+# C
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "নতুন ই-মেইল"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা হলে"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "দীর্ঘ সময়ব্যাপী কর্মের সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বার্ন, প্রভৃতি)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "সতর্কতামূলক"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "তথ্য অথবা প্রশ্ন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত সতর্কবার্তা"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "শব্দের ফাইল"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "শব্দের থিম:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "উইন্ডো ও বাটনের শব্দ সক্রিয় করুন"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "গর্জন করা"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "টিপটিপ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "কাঁচ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "সোনার"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "CD সম্বন্ধে তথ্য জানার জন্য যে সার্ভারে অনুরোধ করা হবে"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "সার্ভারে প্রেরণের জন্য চিহ্নিত তথ্য"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "পোর্ট"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "সার্ভারের নাম"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "সার্ভারের ধরন"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রশ্নের সঙ্গে চিহ্নিত হোস্ট-নেম পাঠানো হবে"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "সার্ভারের মধ্যে যে পোর্টে ডাটাবেস চালানো হচ্ছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসা থাকলে যে ধরনের সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে। সম্ভাব্য "
+#~ "মান হলো ০ (FreeDB রাউন্ড রবিন সার্ভার), ১ (অন্যান্য freedb সার্ভার) এবং ২ "
+#~ "(অন্যান্য সার্ভার)।"
+
+# C
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রশ্নের সঙ্গে যে ব্যবহারকারী নাম পাঠানো হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই মানটি নির্ধারণ করে যে, CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসার ক্ষেত্রে সার্ভারকে ব্যবহারকারী "
+#~ "সম্বন্ধে কী তথ্য পাঠানো হবে। সম্ভাব্য মানগুলি হলো ০ (কোনো তথ্য পাঠানো হবে না), ১ "
+#~ "(যথার্থ তথ্য) এবং ৩ (অন্যান্য তথ্য)।"
+
+# C
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "আপনার হোস্ট-নেম"
+
+# C
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনে সমস্যা হয়েছে: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "কোনো তথ্য পাঠানো হবে না (_d)"
+
+# C
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "যথার্থ তথ্য পাঠানো হবে ( _i)"
+
+# C
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "অন্যান্য তথ্য পাঠানো হবে (_o)"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "নাম (_N):"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম (_m):"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "লগ-ইন সম্বন্ধীয় তথ্য"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB রাউন্ড রবিন সার্ভার (_r)"
+
+# C
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "অন্যান্য FreeDB সার্ভার (_F):"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সার্ভার"
+
+# C
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "সার্ভারের তালিকা হালনাগাদ করুন (_U)"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "অন্য সার্ভার (_s):"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "হোস্ট-নেম (_t):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "পোর্ট (_P):"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD ডাটাবেস সম্বন্ধীয় পছন্দসই মান"
+
+# C
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "অজানা / অজানা"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "একাধিক মিল..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটাবেসে একাধিক মিল পাওয়া গিয়েছে।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে নিচে দেওয়া সম্ভাব্য মিলগুলির তালিকা থেকে প্রযোজ্য মান বেছে নিন"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "শ্রেণী"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ডিস্ক ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "শিল্পী এবং গানের নাম"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "অজানা ট্র্যাক"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD ডাটাবেস সার্ভার"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "CD ডাটাবেস সার্ভার সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ব্ল্যুস"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "ক্লাসিক্যাল রক"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "কান্ট্রি"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "ডান্স"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "ডিস্কো"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "গ্রানজ"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "হিপ-হপ"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "জ্যাজ"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "মেটাল"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "নিউ এজ"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "পুরাতন"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "অন্যান্য"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "পপ"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "আর & বি"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "র‍্যাপ"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "রেগে"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "রক"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "টেকনো"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "অল্টারনেটিভ"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "স্কা"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "ডেথ মেটাল"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "প্র্যাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "সাউন্ডট্র্যাক"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "ইউরো-টেকনো"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "অ্যামবিয়েন্ট"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "ট্রিপ-হপ"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "ভোকাল"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "জ্যাজ+ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "ফিউশন"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "ট্রান্স"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "ধ্রূপদী"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "বাদ্যযন্ত্র"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "অ্যাসিড"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "হাউস"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "গেম"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "শব্দের অংশ"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "গস্পেল"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "আওয়াজ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "বেস"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "সোল"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "স্পেস"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "মেডিটেটিভ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "এথনিক"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "গথিক"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "ডার্কওয়েভ"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "ইলেক্ট্রনিক"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "পপ-ফোক"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "ইউরোড্যান্স"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ড্রিম"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "সাদার্ন রক"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "কমেডি"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "কাল্ট"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "গ্যাঙ্গস্টা র‍্যাপ"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "সেরা ৪০"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "ক্রিশ্চান র‍্যাপ"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "পপ/ফাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "জঙ্গল"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "ক্যাবারে"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "নতুন ওয়েভ"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "সাইকেডেলিক"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "রেভ"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "শো-টিউনস"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "ট্রেইলার"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "লো-ফাই"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "ট্রাইবাল"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "অ্যাসিড পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "অ্যাসিড জ্যাজ"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "পোল্কা"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "রেট্রো"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "মিউজিকাল"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "রক এন্ড রোল"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "হার্ড রক"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "ফোক"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "ফোক/রক"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "ন্যাশনাল ফোক"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "সুইং"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "ফাস্ট-ফিউশান"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "বিবপ"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ল্যাটিন"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "রিভাইভাল"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "সেল্টিক"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ব্ল্যুগ্রাস"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "অ্যাভনগাড"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "গথিক রক"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "প্রোগ্রেসিভ রক"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "সাইকেডেলিক রক"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "সিম্ফনিক রক"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "স্লো রক"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "বিগ ব্যান্ড"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "কোরাস"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "হালকা সুর"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "অ্যাকাউস্টিক"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "রসিকতা"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "স্পিচ"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "চান্সন"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ওপেরা"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "চেম্বার মিউজিক"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "সোনাটা"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "সিম্ফনি"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "বুটি বেইস"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "প্রিমাস"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "পর্ন গ্রুভ"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "স্যাটায়ার"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "স্লো জ্যাম"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "ক্লাব"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "ট্যাঙ্গো"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "সাম্বা"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "লোককথা"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "ব্যালাড"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "পাওয়ার ব্যালাড"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "রিদমিক সৌল"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "ফ্রিস্টাইল"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "দ্বৈত"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "পাঙ্ক রক"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ড্রাম সোলো"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "আ কাপ্পেল্লা"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "ইউরো-হাউস"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "ড্যান্স হল"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "গোয়া"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ড্রাম আর বেইস"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "ক্লাব হাউস"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "টেরর"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "ইন্ডি"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ব্রিটপপ"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "নেগারপাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "পোলস্ক পাঙ্ক"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "বিট"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "ক্রিশ্চান গ্যাঙ্গস্টা র‍্যাপ"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "হেভি মেটাল"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ব্ল্যাক মেটাল"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "ক্রসওভার"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "আধুনিক ক্রিশ্চান"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "ক্রিশ্চান রক"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "মেরাঙ্গ"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "সালসা"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "থ্র্যাশ মেটাল"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "অ্যানিম"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "জেপপ"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "সিন্থপপ"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "নু-মেটাল"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "আর্ট রক"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "অজানা শিল্পী"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "অজানা অ্যালবাম"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "চিহ্নিত ডিস্ক ID সম্পাদন করা হচ্ছে: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত উন্নত অপশন আড়াল করা হবে"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "গান সংক্রান্ত উন্নত অপশন আড়াল করা হবে"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "গান সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "ডিস্ক ID সম্পাদনা করা হচ্ছে: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "শিল্পী (_A):"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "ডিস্কের নাম (_T):"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "ডিস্ক সম্বন্ধীয় মন্তব্য (_D):"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "ধরন (_G):"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "বছর (_Y):"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "শিরোনাম"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "ব্যাপ্তি"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় অতিরিক্ত তথ্য (_E):"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB ট্র্যাক সম্পাদক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB TrackEditor ফ্যাক্টরি নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি।\n"
+#~ "cddb-track-editor বর্তমানে চলতে থাকলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে।\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD-এর প্রদর্শন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "বর্তমানে চলমান অ্যালবাম, শিল্পী ও অতিবাহিত সময় সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হয়"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "সময় লাইন"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "বর্তমান গানটির অতিবাহিত সময় নির্দেশক রেখা"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "তথ্য লাইন"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "তথ্য প্রদর্শন করার লাইন"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "শিল্পী লাইন"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "শিল্পীর নাম প্রদর্শন করার রেখা"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "সংকলন লাইন"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "সংকলনের নাম প্রদর্শন করার লাইন"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "বাজান"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "বিরতি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s - %2$s বাজানো হচ্ছে\n"
+#~ "%3$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাজানো হচ্ছে\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "স্থগিত"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "বন্ধ"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "ডিস্ক ত্রুটি"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "কোন ডিস্ক নেই"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "ফাঁকা ডিস্ক"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "ড্রাইভ খোলা"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "ডাটা CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "কোনো Cdrom নেই"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "ড্রাইভ ত্রুটি"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "MATE-এর সাথে ব্যবহারযোগ্য CD বাদন ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "CDDB-এর তথ্য পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'হ্যাঁ' বেছে নিলে CDDB-তে পূর্বে রক্ষিত তথ্য মুছে যাবে।"
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "ভলিউম %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "সম্ভবত %s ব্যবহার করার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s দ্বারা কোনো বৈধ CD ডিভাইসকে চিহ্নিত করা হয়নি। সম্ভাব্য কারণ: \n"
+#~ "ক) আপনার কম্পিউটারটি CD চালাতে সক্ষম নয়\n"
+#~ "খ) CD ড্রাইভ চালানোর সঠিক অনুমতি আপনার নেই\n"
+#~ "গ) %2$s CD ড্রাইভ নয়।\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - অজানা"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "বাজান / স্থগিত করুন (_P)"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী (_r)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "পরবর্তী (_N)"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো CD ডিভাইস নির্ধারণ করা হয়নি। এই কারনে CD প্লেয়ার চালানো\n"
+#~ "সম্ভব হবে না। ডিভাইস নির্ধারণের উদ্দেশ্যে 'ডিভাইস নির্ধারণ করুন' ক্লিক করে ডায়লগ "
+#~ "বক্সে\n"
+#~ "চলুন, অথবা 'প্রস্থান' টিপে CD প্লেয়ার বন্ধ করুন।"
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "কোন CD ডিভাইস নেই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD প্লেয়ার সঠিকভাবে চলছে না।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সমস্যার কারণ জানতে হলে 'বিবরণ' -এ ক্লিক করুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ডিভাইস নির্ধারণের উদ্দেশ্যে 'ডিভাইস নির্ধারণ করুন' ক্লিক করে ডায়লগ বক্সে\n"
+#~ "চলুন, অথবা 'প্রস্থান' টিপে CD প্লেয়ার বন্ধ করুন।"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "বিবরণ (_D)"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণ করুন (_S)"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "CD ডিভাইস সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "অবস্থান"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "পছন্দের তালিকা খুলুন"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ তালিকা"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "গানের তালিকা"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "গানের তালিকা সম্পাদক খুলুন"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যের সম্পাদক"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "বাজান / স্থগিত করুন"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী গান"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পিছিয়ে যান"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "দ্রুত এগিয়ে যান"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "পরবর্তী গান"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "CD বের করুন"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "বের করে নিন"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য CD ডিভাইস"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "কোনো CD প্লেয়ারের অ্যাপ্লিকেশন বর্তমানে না চললে তবেই আরম্ভ করা হবে"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "প্রারম্ভকালে CD বাজানো হবে"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "প্রারম্ভ কালে সূচনাপ্রদানের স্থানে আইকনরূপে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "প্লেয়ার তৈরি করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "অডিও CD বাজান"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ারের শব্দের মাত্রা"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ারের থিম"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "ডিভাইসের পথ"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "অবশিষ্ট সময় প্রদর্শিত হবে কি?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার থেকে প্রস্থানকালে ড্রাইভ থেকে কি CD বের করে দেওয়া হবে?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "CD-প্লেয়ার চলাকালে, কিভাবে সময় প্রদর্শন করা হবে ?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার প্রারম্ভকালে বাজানো হবে কি?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার থেকে প্রস্থানকালে ড্রাইভ থেকে কি CD বের করে দেওয়া হবে?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "CD চালাতে হলে CD প্লেয়ার দ্বারা CD ড্রাইভের জন্য যে পাথ ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার প্রদর্শনের সময় কোন থিম ব্যবহৃত হবে"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভের সময় শব্দের মাত্রা কতো হবে?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে কি এটি CD চালাতে শুরু করবে? "
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD বের করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "অর্থাৎ CD প্লেয়ার চলতে সক্ষম হবে না।"
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণে সমস্যা"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "আচরণ"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে বাজানো শুরু হবে (_p)"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে বাজানো শুরু হবে"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার বন্ধ করা হলে CD বের করার প্রচেষ্টা করা হবে (_e)"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD প্লেয়ার বন্ধ করা হলে CD বের করার প্রচেষ্টা করা হবে"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "থিম"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "একটি থিম বেছে নিন (_S):"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE ভলিউম নিয়ন্ত্রণকারী"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাউন্ড ডেমনের সাথে সংযোগ করা যায়নি।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে কমান্ড প্রম্পটে 'esd' সঞ্চালন করুন।"
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "মিটারের X অবস্থান নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "মিটারের Y অবস্থান নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "বর্তমান হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে উপস্থিত esd সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন।"
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "পরিমাপ নির্দেশকের একটি উল্লম্ব সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে।"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর মাত্রার মিটার হিসেবে প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "হোস্ট %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর মাত্রা"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "ভলিউম মিটার"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "রেকর্ডের ইনপুটের মাত্রা পর্যবেক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর স্তর পর্যবেক্ষক"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "শব্দের আউটপুটের মাত্রা পর্যবেক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "ভলিউম পর্যবেক্ষক"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "শব্দের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পরীক্ষা করা হচ্ছে...</span>"