summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1576
1 files changed, 1576 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..72bc6ce
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1576 @@
+# Lithuanian translation of mate-media
+# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2003.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2009, 2010.
+# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007.
+# Rimas Kudelis <[email protected]>, 2009.
+# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-17 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:40+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Rodyti darbo aplinkos garsumo valdiklį"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garso valdymas"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Keisti garsumą ir susieti garsus su įvykiais"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Įjungti derinimo veikseną"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Programos versija"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — MATE garsumo valdymo įtaisas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Laukiama garsų sistemos atsakymo"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Pradžios puslapis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — MATE garsumo valdymas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Išvesties garsumas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
+msgid "Input"
+msgstr "Įvestis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Mikrofono garsumas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinė"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Galas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Priekis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimumas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimumas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balansas:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Perėjimas:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Žemų dažnių garsiakalbis:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Nesustiprintas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profilis:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Išjungta"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u išvestis"
+msgstr[1] "%u išvestys"
+msgstr[2] "%u išvesčių"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u įvestis"
+msgstr[1] "%u įvestys"
+msgstr[2] "%u įvesčių"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemos garsai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "J_ungtis:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Maksimalaus garsumo aptikimas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s garsiakalbių tikrinimas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Tikrinti garsiakalbius"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Išvesties _garsumas: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Garso efektai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Įspėjimo _garsumas: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Hardware"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Pasi_rinkite derintiną įrenginį:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Į_vesties garsumas: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+msgid "Input level:"
+msgstr "Įvesties lygis:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Pasi_rinkite garso įvesties įrenginį:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Pasi_rinkite garso išvesties įrenginį:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Šiuo metu jokia programa negroja ir neįrašinėja garso."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Garso nustatymai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stabdyti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Tikrinti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Žemų dažnių garsiakalbis"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti garso nustatymų: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Nutildyti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Garso nustatymai"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Nutildyta"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Rašyti garso įrašus"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Garso įrašymo programa"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepavadinta"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Nepavadinta-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti GStreamer elemento %s.\n"
+"Įdiekite įskiepį „%s“ iš modulio „%s“.\n"
+"Patikrinkite, ar įdiegta korektiškai, paleidę\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"ir tada perleiskite mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Patikrinkite jo nustatymus.\n"
+"Galbūt neturite reikalingų įskiepių."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minutė"
+msgstr[1] "%ld minutės"
+msgstr[2] "%ld minučių"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld valanda"
+msgstr[1] "%ld valandos"
+msgstr[2] "%ld valandų"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekundė"
+msgstr[1] "%ld sekundės"
+msgstr[2] "%ld sekundžių"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ir %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ir %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti failo:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Paruošta"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pakeisti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n"
+"Ar norite jį perrašyti?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Įrašyti failą kaip"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nėra įdiegtas kelyje."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Paleidžiant %s įvyko klaida: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Ar išsaugoti įrašą prieš užveriant?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Ar išsaugoti įrašą?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Užverti _nesaugant"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Tęsti _nesaugant"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (neišsaugotas)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu baitas)"
+msgstr[1] "%s (%llu baitai)"
+msgstr[2] "%s (%llu baitų)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nežinomas dydis"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (apytiksliai)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s informacija"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Failo informacija"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Failo vardas:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Failo dydis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Garso informacija"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Failo trukmė:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanalų kiekis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Semplo dažnis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitų dažnis:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE garso įrašymo programa\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing…"
+msgstr "Atkuriama…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf garso išvestis"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Grojimas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording…"
+msgstr "Įrašoma…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf garso įrašymas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Jūsų garso įrašymo nustatymai netinkami. Pataisykite juos „Garso "
+"nustatymuose\", kuriuos galite rasti meniu Sistema → Nustatymai."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "failo išvestis"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "lygmuo"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ garso profilio. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepavyko įrašyti naudojant „%s“ garso profilį. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nepavyko įrašyti į failą naudojant „%s“ garso profilį. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Sukurti naują garso elementą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Įrašyti esamą failą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Įrašyti esamą failą kitu vardu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Atverti garsu_mo valdymą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Atverti garso maišiklį"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Rodyti esamo failo informaciją"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Užverti esamą failą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Užverti programą"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Valdymas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Įrašyti garsą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Atkurti garsą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stabdyti garsą"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Turinys"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Atverti žinyną"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Apie šią programą"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti grafinės sąsajos failo. Gali būti, kad programa tinkamai "
+"neįdiegta."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Išsaugoti kaip"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Įrašyti iš į_vesties:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Įrašyti _kaip:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nėra>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Trukmė:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Lygmuo:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Garso įrašymo programa"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Lango aukštis"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Rodomo lango dydis."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Lango plotis"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Rodomo lango plotis."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Garsų tema"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nežinomas garso valdymo elementas %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Garso valdymo GStreamer įskiepių ir / arba įrenginių nerasta."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Jungikliai"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Garso valdymo nustatymai"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Pasirinkite rodytinus maišiklius:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Nutildyti / netildyti %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Takelis %s: nutildyta"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Įjungti / išjungti garso rašymą iš %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Takelis %s: garso rašymas"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s parinkčių parinkimas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Takelis %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%2$s takelio %1$d kanalas"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Takelis %s, kanalas %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Užrakinti %s kanalus kartu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Takelis %s: užrakinti kanalus kartu"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "kairė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "dešinė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "priekinė kairė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "priekinė dešinė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "galinė kairė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "galinė dešinė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "vidurinė priekinė"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "šoninė kairė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "šoninė dešinė"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s kanalo, esančio %s, garsumas"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE / GStreamer sistema paremta garso valdymo programa"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinieji vertėjai:\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Garsumo valdymas: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "Į_renginys: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Valdyti garsumą kitame įrenginyje"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepalaikomas"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Nepavyko parodyti pagrindinio lango"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo. Patinkrite, ar programa gerai "
+"įdiegta."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Keisti numatytuosius GStreamer programų nustatymus"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimedijos sistemų konfigūravimas"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Norėdami baigti, spustelėkite „Gerai“."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Į_renginys:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Numatytoji įvestis"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Numatytoji išvestis"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Konvejeris:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Į_skiepis:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Kon_vejeris:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "_Tikrinti"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Tikrinamas konvejeris"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing…"
+msgstr "Tikrinama…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "Į_renginys:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "Į_skiepis:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Tikrinti"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Nustatyti automatiškai"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — ART garso tarnyba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment garso tarnyba"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS – Open Sound System 4-a versija"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio garso serveris"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (be Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Bandomasis garsas"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Tyla"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (pvz., Zoran v4l įrenginys)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Bandomoji įvestis"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Nepavyko „%s“ sukurti bandomojo konvejerio"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Taisomas profilis „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<nepavadintas>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nėra aprašymo>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Gaunant gm_audio profilių sąrašą įvyko klaida. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida registruojantis prie garso profilių sąrašo pakeitimų "
+"perspėjimų. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Pamirštant profilio kelią %s, įvyko klaida. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisyti"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Pašalinti šį %d profilį?\n"
+msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d profilius?\n"
+msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d prafilių?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Ištrinti profilį „%s“?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Trinti profilį"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Taisyti MATE garso profilius"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiliai:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Jau yra profilis pavadinimu „%s“"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf klaida (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa yra įdiegta netinkamai, taigi "
+"dialogas negali būti parodytas."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Paleiskite „%s --help“, jei norite susipažinti su visais galimais komandinės "
+"eilutės parametrais.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Taisyti garso profilį"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profilio _aprašymas:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktyvus?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Failo _plėtinys:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer konvejeris:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profilio vardas:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Naujas profilis"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Kurti"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Garso profilio aprašymas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profilio aprašymas, kuriame yra daugiau informacijos ir aprašymas kada "
+"naudoti šį profilį."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Failo plėtinys, naudojamas, kai saugomi failai koduoti pagal šį profilį."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Dalinis GStreamer konvejeris skirtas naudoti su šiuo profiliu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Trumpas garso profilio vardas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Trumpas garso profilio vardas, naudojamas parinkimui ir profilio įvardijimui."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kokybės, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kokybės, nenuostolingas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kokybės, nuostolingas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD kokybės, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kokybės, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Garso įrašymo profilių sąrašas. Šiame sąraše yra eilutės, nurodančios "
+"poaplankius, santykinius /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilių sąrašas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Numatytasis šio profilio failų plėtinys"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Dalinis naudotas GStreamer konvejeris"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nenuostolingu "
+"glaudinimu. Naudokit šį profilį, jei vėliau norėsite taisyti šį failą arba "
+"norėsite įrašyti jį į CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu glaudinimo "
+"kodeku. Naudokite šį profilį garso rašymui iš CD ir radijo įrašams."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu AAC kodeku. "
+"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius "
+"tik AAC kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės "
+"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP2 kodeku. "
+"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius "
+"tik MP2 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės "
+"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP3 kodeku. "
+"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius "
+"tik MP3 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės "
+"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant į nenuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį "
+"profilį kalbos įrašymui ir taisymui."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Naudojama konvertuojant į nuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį "
+"profilį kalbos, kurios nereiks taisyti, įrašymui."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Balsas, nenuostolingas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Balsas, nuostolingas"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Ar naudotinas šis profilis"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Ar rodyti ir naudoti šį profilį."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Jokių garsų"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Įtaisytasis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Bandomasis įvykio signalas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Iš temos"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Garsų _tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Pasi_rinkite įspėjimo garsą:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Įjungti _langų ir mygtukų garsus"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Įspėjimo garsas"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Langai ir mygtukai"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Spustelėtas mygtukas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Spustelėtas perjungimo mygtukas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Langas išdidintas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Langas grąžintas iš išdidinimo"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Langas sumažintas"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbastalis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Atsijungimas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Naujas el. laiškas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Šiukšlinės išvalymas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Baigtas ilgai trukęs veiksmas (atsiuntimas, CD įrašymas ir pan.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Įspėjimai"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Pranešimas arba klausimas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Perspėjimas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Išsikrauna akumuliatorius"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pasirinkite garso failą"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Garso failai"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr "Pasirinktinis…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Garsų tema:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Įjungti langų ir mygtukų garsus"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lojimas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Lašėjimas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Stiklas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonaras"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Įrašoma..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Pasirinktinis..."