summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po2566
1 files changed, 2566 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..d051d5a
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,2566 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Mate-media for Latvian.
+# Copyright (C) 2001, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Artis Trops <[email protected]>, 2001.
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:36+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Parādīt darbvirsmas skaņas kontroli"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Skaļuma kontrole"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Mainīt skaņas līmeni un skaņas dažādiem notikumiem"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Skaņa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas kodu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Šīs lietotnes versija"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr " - MATE skaņas kontroles sīklietotne"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Gaida skaņu sistēmas atbildi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Startēšanās lapa"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr " - MATE skaļuma kontrole"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+msgid "Output"
+msgstr "Izvads"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Input"
+msgstr "Ievads"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+#| msgid "Retro"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Aizmugure"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Priekšpuse"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimums"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimums"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#| msgid "Balance:"
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanss:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Pakāpeniski klusināt:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Nepastiprināts"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+msgid "Mute"
+msgstr "Apklusināt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivizēts"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+#| msgid "Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izvadkanāls"
+msgstr[1] "%u izvadkanāli"
+msgstr[2] "%u izvadkanālu"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+#| msgid "Input"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ievadkanāls"
+msgstr[1] "%u ievadkanāli"
+msgstr[2] "%u ievadkanālu"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistēmas skaņas"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Sa_vienotājs:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Pīķu noteikšana"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+msgid "Device"
+msgstr "Ierīce"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Izvada skaļums: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Skaņas efekti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Trauksmes skaļums: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+#| msgid "Hardcore"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatūra"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "I_zvēlieties ierīci, kuru konfigurēt:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Izvēlētās ierīces iestatījumi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Ievada skaļums: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ievada līmenis:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas ievadei:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+#| msgid "Choose a device for sound output"
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas izvadei:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#| msgid "No application is currently playing audio."
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Neviena lietotne šobrīd neatskaņo vai neieraksta audio."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Skaņas iestatījumi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Neizdevās palaist skaņas iestatījumus: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Apklusināt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Skaņas iestatījumi"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Apklusināts"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Ierakstīt skaņas klipus"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Skaņu Ierakstītājs"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nenosaukts"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Nenosaukts-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Neizdevās izveidot GStreamer elementu %s.\n"
+"Lūdzu uzinstalējiet '%s' spraudni no '%s' moduļa.\n"
+"Pārliecinieties, ka instalēšana ir sekmīga palaižot\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"un tad pārstartējiet mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Lūdzu, pārbaudiet tā iestatījumus.\n"
+"Iespējams, jums trūkst kāds no nepieciešamajiem spraudņiem."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minūte"
+msgstr[1] "%ld minūtes"
+msgstr[2] "%ld minūšu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld stunda"
+msgstr[1] "%ld stundas"
+msgstr[2] "%ld stundu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld sekunde"
+msgstr[1] "%ld sekundes"
+msgstr[2] "%ld sekunžu"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s un %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s un %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neizdevās ielādēt failu:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+msgid "Ready"
+msgstr "Gatavs"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Fails '%s' jau eksistē.\n"
+"Vai vēlaties to pārrakstīt ar šobrīd saglabājamo failu?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Neizdevās saglabāt failu \"%s\""
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Saglabāt failu kā"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nav atrodams definētajā ceļā."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "Gadījās kļūda startējot %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Saglabāt ierakstu pirms aizvēršanas?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Saglabāt ierakstu?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Turpināt _bez saglabāšanas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+msgid "Question"
+msgstr "Jautājums"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Nav ticis saglabāts)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu baits)"
+msgstr[1] "%s (%llu baiti)"
+msgstr[2] "%s (%llu baitu)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nezināms izmērs"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (aptuveni)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informācija par %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+msgid "File Information"
+msgstr "Informācija par failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mape:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+msgid "Filename:"
+msgstr "Faila nosaukums:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+msgid "File size:"
+msgstr "Faila izmērs:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informācija par audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+msgid "File duration:"
+msgstr "Faila ilgums:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanālu skaits:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Datu plūdums:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitu skaits:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE skaņas ierakstītājs\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
+msgid "Playing..."
+msgstr "Atskaņo..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf audio izvads"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Atskaņot"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+msgid "Recording..."
+msgstr "Ieraksta..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf audio ierakstīšana"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Jūsu audio ierakstīšanas iestatījumi nav pareizi. Lūdzu, izlabojiet tos "
+"\"Skaņas iestatījumi\", kas pieejami sistēmas iestatījumu izvēlnē."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+msgid "file output"
+msgstr "faila izvads"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+msgid "level"
+msgstr "līmenis"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Neizdevās parsēt '%s' audio profilu. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Neizdevās ierakstīt, izmantojot '%s' audio profilu. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Neizdevās ierakstīt failā, izmantojot '%s' audio profilu. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Izveidot jaunu paraugu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Atvērt skaļu_ma kontroli"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Atvērt audio mikseri"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Parādīt informāciju par pašreizējo failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrole"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Record sound"
+msgstr "Ierakstīt skaņu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Play sound"
+msgstr "Atskaņot skaņu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Apturēt skaņu"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Atvērt rokasgrāmatu"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+msgid "About this application"
+msgstr "Par šo lietotni"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr ""
+"Neizdevās ielādēt ui.xml. Iespējams, ka programma nav pareizi uzinstalēta"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+msgid "Save As"
+msgstr "Saglabāt kā"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Ierakstīt no _ievadkanāla:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Ie_rakstīt kā:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+msgid "<none>"
+msgstr "<nekas>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+msgid "Length:"
+msgstr "Garums:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+msgid "Level:"
+msgstr "Līmenis:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Skaņu ierakstītājs"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Loga augstums"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Rādāmā loga augstums"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Loga platums"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Rādāmā loga platums"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Skaņas tēma"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nezināma skaļuma kontrole %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr ""
+"Nav atrasti vajadzīgie GStreamer skaļuma kontroles spraudņi un/vai ierīces."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Ierakstīšana"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Pārslēgi"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Skaļuma kontroles iestatījumi"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "Izvēlētie_s redzamos mikserus:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Apklusināt/neapklusināt %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "%s celiņš: apklusināts"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Pārslēgt audio ierakstu no %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s celiņš: audio ieraksts"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s opciju izvēle"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "%s celiņš"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "%d kanāls %s celiņā"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "%s celiņš, %d kanāls"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Saslēgt %s kanālus kopā"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "%s celiņš: saslēgt kanālus kopā"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "pa kreisi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "pa labi %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "priekšpusē pa kreisi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "priekšpusē pa labi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "aizmugurē pa kreisi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "aizmugurē pa labi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "priekšpusē centrā"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "zemfrekvences efekti (LFE)"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "malā pa kreisi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "malā pa labi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "nezināms"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s kanāla skaļums uz %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer bāzēta skaļuma kontroles lietotne"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n"
+"Artis Trops <[email protected]>\n"
+"Raivis Dejus <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Skaļuma kontrole: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Ierīce: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Kontrolē citas ierīces skaļumu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Neatbalstīts"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Neizdevās izveidot galveno logu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"Neizdevās ielādēt lietotāja saskarnes failu; lūdzu pārbaudiet savu "
+"instalāciju."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Noklusētie konfigurācijas iestatījumi GStreamer lietotnēm"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Multimediju sistēmas selektors"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klikšķiniet 'Labi', lai beigtu."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Ierīce:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+#| msgid "<b>Default Input</b>"
+msgid "Default Input"
+msgstr "Noklusētā ievade"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+#| msgid "<b>Default Output</b>"
+msgid "Default Output"
+msgstr "Noklusētā izvade"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "K_onveijers:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "S_praudnis:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ko_nveijers:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_stēt"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testēju konveijeru"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Recording..."
+msgid "Testing..."
+msgstr "Testē..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Ierīce:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "S_praudnis:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testēt"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automātiski noteikt"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio skaņas serveris"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgots"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X logu sistēma (Bez Xv atbalsta)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X logu sistēma (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testēt skaņu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Klusums"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (piemēram, Zoran v4l ierīce)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Testēt ievadi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video for Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Neizdevās izveidot testa konveijeru '%s'"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Gadījās kļūda parādot palīdzību: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Rediģē profilu %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<nav nosaukuma>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nav apraksta>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot gm_audio profilu sarakstu. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Gadījās kļūda, pierakstoties uz audio profila saraksta izmaiņu paziņojumiem "
+"(%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Kļūda aizmirstot profila ceļu %s: (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediģēt"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Dzēst šo %d profilu?\n"
+msgstr[1] "Dzēst šos %d profilus?\n"
+msgstr[2] "Dzēst šos %d profilus?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Dzēst profilu \"%s\"?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Dzēst profilu"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Rediģēt MATE audio profilus"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Jums jau ir profils ar nosaukumu \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Kļūda (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Fails \"%s\" ir pazudis. Tas liecina, ka lietotne ir uzinstalēta nepareizi, "
+"tādējādi dialogu nevar parādīt."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Rediģēt audio profilu"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profila _apraksts:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Aktīvs?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Faila _paplašinājums:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer konveijers:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profila nosaukums:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Jauns profils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Izveidot"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Audio profila apraksts"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profila apraksts, kas satur vairāk informācijas un apraksta, kad lietot šo "
+"profilu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Failu paplašinājums, ko izmantot saglabājot ar šo profilu izveidotos failus."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Daļējs GStreamer konveijers, ko izmantot šajā profilā."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Īss nosaukums audio profilam"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Īss nosaukums audio profilam, tas unikāli identificēs šo profilu un tiks "
+"lietots izvēlnēs."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Kvalitāte, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Kvalitāte, bez zudumiem"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Kvalitāte, ar zudumiem"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD kvalitāte, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kvalitāte, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Saraksts ar audio ierakstīšanas profiliem. Saraksts satur virknes, kas "
+"relatīvi /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles apraksta "
+"apakšdirektorijas."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilu saraksts"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Šī profila noklusētais failu paplašinājums"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Lietotais daļējais GStreamer konveijers"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes audio bez kvalitātes "
+"zudumiem. "
+"Izmantojiet to, ja vēlāk gribēsiet rediģēt failus vai rakstīt tos diskos."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes audio ar kvalitātes zudumiem."
+" "
+"Izmantojiet to CD kopiju veidošanai un radio pārraižu ierakstiem."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot AAC "
+"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu "
+"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi AAC kodeku. Šī kodeka "
+"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot MP2 "
+"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu "
+"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi MP2 kodeku. Šī kodeka "
+"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai konvertētu uz CD kvalitātes skaņu izmantojot MP3 "
+"kodeku, kas kompresē ar zaudējumiem. Izmantojiet šo, lai sagatavotu skaņu "
+"pārnešanai uz ierīcēm, kas atbalsta vienīgi MP3 kodeku. Šī kodeka "
+"izmantošana var nebūt likumīga jūsu valstī; konsultējieties ar juristu."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai bez kvalitātes zudumiem konvertētu balss kvalitātes "
+"audio. "
+"Lietojiet to, lai ierakstītu un rediģētu balss ierakstus."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Tiek izmantots, lai ar kvalitātes zudumiem konvertētu balss kvalitātes audio."
+" "
+"Lietojiet to, lai ierakstītu balss ierakstus, kas pēc tam nav jārediģē."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Balss, bez zudumiem"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Balss, ar zudumiem"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Vai tiks lietots šis profils"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Vai tiks lietots un attēlots šis profils"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Skaņu nav"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Iebūvēta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Pārbauda notikuma skaņu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "No tēmas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Veids"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Skaņas _tēma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#| msgid "Choose an alert sound:"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "I_zvēlieties trauksmes skaņu:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+#| msgid "Enable window and button sounds"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Aktivizēt _logu un pogu skaņas"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Trauksmes skaņa"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Logi un pogas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Pogas klikšķis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Pārslēga pogas klikšķis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Loga maksimizēšana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Loga atmaksimizēšana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Loga minimizēšana"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Pieteikšanās"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Atteikšanās"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Jauna e-pasta vēstule"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Miskastes iztukšošana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Garas darbības beigas (lejupielādēšana, CD ierakstīšana, utt)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Trauksmes"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informācija vai jautājums"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Brīdinājums par bateriju"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Skaņas faili"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Pielāgots..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Skaņas tēma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Aktivizēt logu un pogu skaņas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Riešana"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Pilēšana"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Stikls"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonārs"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Servera adrese, ar kuru kontaktēties CD pieprasījumiem"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Parādīt informāciju Skaņu Ierakstītājam"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Ports"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servera nosukums"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servera nosukums"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Hostdatora vārds, kas tiks sūtīts visos pieprasījumos"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Ports, uz kura serveris darbina datu bāzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tā servera tips, kas tiks izmantts lai apmierinātu CD vaicājumus. "
+#~ "Iespējamās vērtības ir 0 (FreeBD Round robin serveris), 1 (cits freedb "
+#~ "serveris) un 2 (kāds cits serveris)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Lietotājvārds"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Lietotājvārds, kas tiks sūtīts visos pieprasījumos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī vērtība nosaka kura lietotāja informācija tiks nosūtīta serverim "
+#~ "apstrādājot CD vaicājumus. Iespējamās vērtības 0 (nekāda informācija), 1 "
+#~ "(reālā informācija) un 3 (cita informācija)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Jūsu hostdatora vārds"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda, attēlojot palīdzību: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Pieteikšanās informācija"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Sūtīt reālo _info"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Sūtīt _citu informāciju:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Hostdatora vārds:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Pieteikšanās informācija"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB ne_oficiāls serveris"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Cits _FreeDB serveris:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveris"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Lokācija"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "Atjaunināt serveru sarakstu"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Cits _serveris:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Hostdatora vārds:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Ports:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD Datubāzes Preferences"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms / Nezināms"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Vairāki varianti..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ir atrasti vairāki varianti jūsu datubāzē.\n"
+#~ "Tie ir attēloti zemāk, lūdzu izvēlieties labāko"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Diska ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Mākslinieks un Virsraksts"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Nezināms celiņš"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD Datubāze"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Mainīt jūsu CD datubāzes preferences"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blūzs"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klasiskais Roks"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kontrī"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Deju"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Granž"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hops"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Džezs"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metāls"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Vecie"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Cits"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Popmūzika"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Reps"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Regejs"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Roks"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tehno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriālā"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatīvā"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Nāves metāls"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Skaņas celiņš"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Eiro-tehno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Fona mūzika"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Triphops"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokālā"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasisks"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentāls"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spēle"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Skaņas Paraugs"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospeļi"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Troksnis"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alternatīvā"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basi"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Kosmoss"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditatīvā mūzika"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentālais Pops"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentālais Roks"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etniskā mūzika"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskā mūzika"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tehno-industrialā"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektroniskā mūzika"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Populārā tautas"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eirodeju"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Sapņu mūzika"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Dienvidu Roks"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komēdija"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kultu mūzika"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Reps"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristiešu Reps"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Džungļu mūzika"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Iedzimto Amerikāņu mūzika"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarē"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psihodēlisks"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Reivs"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Šovu melodijas"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Filmas Reklāma"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Cilšu"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Mūzikls"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rokenrols"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardroks"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folks"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folkroks"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nacionālais Folks"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Svings"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latīņu"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtu"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avangards"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotiskais Roks"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresīvais Roks"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psihodēliskais Roks"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfoniskais Roks"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Lēnais Roks"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Koris"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Viegli Klausāms"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisks"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humors"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Runa"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Šansons"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamermūzika"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonāte"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonija"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satīra"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Lēns Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubmūzika"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklora"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balāde"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Spēcīga Balāde"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmiskais Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duets"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pankroks"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Bungu Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Akapella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Eiro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bungas & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpops"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristiešu Gangsta Reps"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Smagais Metāls"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Blackmetāls"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Mūsdienu kristiešu"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristiešu Roks"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trašmetāls"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Mākslas Roks"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Nezināms Mākslinieks"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Nezināms albums"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Rediģēt diska ID: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Slēpt diska papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Parādīt diska papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Slēpt celiņu papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Parādīt celiņa papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Rediģēt Diska ID: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Mākslinieks:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Diska _Virsraksts:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Diska komentāri:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "Žan_rs:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Gads:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Virsraksts"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Garums"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Papildus celiņu dati:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB Celiņu Redaktors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar izveidot CDDBTrackEditor ražotni.\n"
+#~ "Tas varētu būt sakarā ar jau strādājošu cddb-track-editor.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD Displejs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parāda informāciju par pašreiz spēlēto albumu, mākslinieku un iztecējušo "
+#~ "laiku"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Laika Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Rinda, lai attēlotu izritējušo laiku pašreizējam celiņam"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Info Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rinda informācijas parādīšanai"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Mākslinieka Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rinda mākslinieka vārda attēlošanai"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albuma Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rinda albuma nosaukuma attēlošanai"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Atskaņot"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atskaņoju %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atskaņoju\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pauzēts"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD Atskaņotājs"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Apturēts"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Diska kļūda"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Nav diska"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Tukšs disks"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Iekārta atvērta"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Datu CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Nav Cdrom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Iekārtas Kļūda"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "CD atskaņotājs priekš MATE"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Dati CDDB ir mainījušies"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Izvēloties 'Jā' iepriekšējie dati tiks dzēsti."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Vai vēlaties turpināt?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Skaļums %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Izskatās ka jums nav tiesību piekļūt %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s neizskatās, ka norādītu uz pareizu CD iekārtu. Tas varētu būt tāpēc, "
+#~ "ka:\n"
+#~ "a) jūsu sistēmā nav CD atbalsta\n"
+#~ "b) Jums nav nepieciešamo atļauju, lai piekļūtu CD iekārtai\n"
+#~ "c) %s nav CD iekārta.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Nezināms"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Spēlēt / Pauze"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "S_top"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Iepriekšējais"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Jauns"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Izlikt disku"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Par"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav uzstādīta CD iekārta. Tas nozīmē ka CD atskaņotājs\n"
+#~ "nespēs strādāt. Klikšķiniet 'Uzstādīt iekārtu', lai nokļūtu dialogā,\n"
+#~ "kurā jūs varat uzstādīt iekārtu, vai arī 'Iziet', lai izietu no CD "
+#~ "atskaņotāja."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Uzstādīt iekārtu"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Nav CD iekārtas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD atskaņotājs nespēj darboties pareizi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nospiediet 'Detaļas' papidus informācijai par neveiksmes cēloni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nospiediet 'Uzstādīt iekārtu', lai nokļūtu dialogā, kurā jūs varat "
+#~ "uzstādīt iekārtu, vai arī 'Iziet', lai izietu no CD atskaņotāja"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaļas"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Uzstādīt iekārtu"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Nepareiza CD iekārta"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "X-Pozīcija"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Atvērt preferences"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Iestatījumi"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Celiņu Saraksts"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Atvērt celiņu redaktoru"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Celiņu redaktors"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spēlēt / Pauze"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Apturēt"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Iepriekšējais celiņš"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Iepriekšējais"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Atpakaļ"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Ātri uz priekšu"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Nākošais celiņš"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Izlikt CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Izlikt"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Lietojamā CD iekārta"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Tikai sāknēt tad, ja jau nav palaista CD atskaņotāja aplikācija"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Aatskaņot CD pie sāknēšanas"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Palaist paziņojumu joslu ar ikonām"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Nevaru izveidot spēlētāju"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Spēlēt audio CDs"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD atskaņotāja tēma"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD atskaņotāja tēma"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Iekārtas ceļš"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Rādīt atlikušo laiku?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "Izgrūst CD, kad CD atskaņotājs iziet?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "Kā rādīt CD atskaņotāja atlikušo laiku?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "Atskaņot palaižor CD atskaņotāju?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Vai aizverot CD atskaņotāju vajadzētu izgrūst CD?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "Ceļš uz CD iekārtu, ko CD atskaņotājam lietot, lai atskaņotu CD"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Kādu tēmu CD atkaņotājam lietot tā izskatam"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "Kādu skaļumu CD atskaņotājam vajadzētu izmantot palaižoties?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "VAi palaižot CD atskaņotāju tam būtu jāsāk atskaņot CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Neizdevās izgrūzt CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Šis nozīmē, ka CD atskaņotājs nespēs strādāt."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Kļūda uzstādot iekārtu"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD Atskaņotāja Preferences"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Uzvedība"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Sākt spēlēt CD, kad CD Atskaņotājs startējas"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Sākt spēlēt CD, kad CD Atskaņotājs startējas"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Mēģināt atvērt CD iekārtu, kad CD Atskaņotājs iziet"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Mēģināt atvērt CD iekārtu, kad CD Atskaņotājs iziet"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tēmas nosaukums"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "Izvēlētie_s tēmu:"
+
+#~| msgid "Volume Control"
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE skaļuma kontrole"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Noregulēt skaļuma līmeni"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testēju...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar pieslēgties skņas dēmonam.\n"
+#~ "Lūdzu palaid 'esd' no komandrindas."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Noteikt mērītāja X pozīciju."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Noteikt mērītāja Y pozīciju."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Pieslēgties esd serverim uz šo resursdatoru."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Atvērt mērītāja vertikālo versiju."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Darboties kā ieraksta līmeņa mērītājs."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Resursdators ir %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Ieraksta līmenis"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Skaļuma mērītājs"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitorēt ieraksta ievades skaļumu"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Ieraksta līmeņa novērotājs"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Novērot skaņas izvades skaļumu"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Skaļuma monitors"