summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po2129
1 files changed, 338 insertions, 1791 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 3e34fa9..e3fce12 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,47 +1,45 @@
-# translation of nn.po to
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (nynorsk) translation of mate-media.
-# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation
-#
-# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001.
-# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001-2002.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2010.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
-"cgi?product=mate-media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:35+0100\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norsk (nynorsk) <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Vis volumkontroll til skrivebordet"
-
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Volumkontroll"
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Endra lydvolum og lydar til hendingar"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Vis volumkontroll til skrivebordet"
-#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Endra lydvolum og lydar til hendingar"
+
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
@@ -53,8 +51,8 @@ msgid "Version of this application"
msgstr "Versjon av dette programmet"
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
-msgid " - MATE Volume Control Applet"
-msgstr "- MATE panelprogram for volumkontroll"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr ""
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
@@ -65,91 +63,100 @@ msgid "Startup page"
msgstr "Oppstartsside"
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
-msgid " - MATE Volume Control"
-msgstr "- MATE volumkontroll"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr ""
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Bak"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Front"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanse:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "_Utfasing"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Utan forsterking"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilar:"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "Avslått"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -158,555 +165,148 @@ msgstr[1] "%u utgangar"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u inngang"
msgstr[1] "%u ingangar"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlydar"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Tilkopli_ng"
-# TRN: Henta frå bokmålomsetjinga. Er ikkje heilt trygg på denne.
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "Vis toppnivå"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "Eining"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
msgid "_Output volume: "
msgstr "Utgangsv_olum"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffektar"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
msgid "_Alert volume: "
msgstr "V_arselsvolum:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
-# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
-#, fuzzy
-#| msgid "CD device to use"
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Vel ei eining til å konfigurera:"
+msgstr ""
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Innstillingar til den valte eininga:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
msgid "_Input volume: "
msgstr "_Inngangsvolum:"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
msgid "Input level:"
msgstr "Inngangsnivå:"
-# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
-#, fuzzy
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Vel ei eining for lydinndata:"
+msgstr ""
-# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
-#, fuzzy
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Vel ei eining for lydutdata:"
+msgstr ""
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "Applications"
msgstr "Program"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ingen program spelar av eller tek opp lyd for augneblikket."
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Lydinnstillingar"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Klarte ikkje starte lydinnstillingar: %s"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
msgid "_Mute"
msgstr "De_mp"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Lydinn_stillingar"
-#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
msgid "Muted"
msgstr "Dempa"
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
-msgid "Record sound clips"
-msgstr "Ta opp lydklipp"
-
-#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Lydopptakar"
-
-#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
-#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
-#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
-#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlaus"
-
-#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
-#, c-format
-msgid "Untitled-%d"
-msgstr "Namnlaus %d"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create the GStreamer %s element.\n"
-"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
-"Verify that the installation is correct by running\n"
-" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"and then restart mate-sound-recorder."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å laga GStreamer-elementet %s.\n"
-"Installer tillegget «%s» frå modulen «%s».\n"
-"Kontroller at installasjonen er rett ved å køyra\n"
-" «gst-inspect-0.10 %s»\n"
-"og start mate-sound-recorder på nytt."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
-msgid ""
-"Please verify its settings.\n"
-"You may be missing the necessary plug-ins."
-msgstr ""
-"Kontroller innstillingane dine.\n"
-"Det kan vera at du manglar nødvendige tillegg."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
-#, c-format
-msgid "%ld minute"
-msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] "%ld minutt"
-msgstr[1] "%ld minutt"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
-#, c-format
-msgid "%ld hour"
-msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] "&ld time"
-msgstr[1] "%ld timar"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
-#, c-format
-msgid "%ld second"
-msgid_plural "%ld seconds"
-msgstr[0] "%ld sekund"
-msgstr[1] "%ld sekund"
-
-#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s og %s"
-
-#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s og %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
-msgid "Open a File"
-msgstr "Opna ei fil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta fila:\n"
-"%s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
-msgid "_Replace"
-msgstr "By_t ut"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists. \n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Ei fil som heiter «%s» finst frå før.\n"
-"Vil du byta henne ut med den du lagrar?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
-msgid "Save file as"
-msgstr "Lagra fila som"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
-#, c-format
-msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "%s er ikkje installert i stien."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
-#, c-format
-msgid "There was an error starting %s: %s"
-msgstr "Ein feil oppstod medan %s vart starta: %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
-msgid "Save recording before closing?"
-msgstr "Lagra opptak før det vert lukka?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
-msgid "Save recording?"
-msgstr "Lagra opptak?"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Lukk _utan å lagra"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
-msgid "Continue _without Saving"
-msgstr "Hald fram _utan å lagra"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
-#, c-format
-msgid "%s (Has not been saved)"
-msgstr "%s (Ikkje lagra)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s (%llu byte)"
-msgid_plural "%s (%llu bytes)"
-msgstr[0] "%s (%llu byte)"
-msgstr[1] "%s (%llu byte)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
-msgid "Unknown size"
-msgstr "Ukjend storleik"
-
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
-#, c-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s"
-msgstr "%.0f kib/s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
-#, c-format
-msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "%.0f kiB/s (vonaleg)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
-msgid "1 (mono)"
-msgstr "1 (mono)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
-msgid "2 (stereo)"
-msgstr "2 (stereo)"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s Information"
-msgstr "Informasjon om %s"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
-msgid "File Information"
-msgstr "Filinformasjon"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappe:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
-msgid "File size:"
-msgstr "Filstorleik:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
-msgid "Audio Information"
-msgstr "Lydinformasjon"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
-msgid "File duration:"
-msgstr "Fillengde:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Tal på kanalar:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Samplingsrate: "
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
-msgid ""
-"A sound recorder for MATE\n"
-msgstr ""
-"Ein lydopptakar for MATE\n"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
-msgid "Playing..."
-msgstr "Spelar …"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
-msgid "MateConf audio output"
-msgstr "MateConf lydavspeling"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
-msgid "Playback"
-msgstr "Avspeling"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-msgid "Recording..."
-msgstr "Tek opp …"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
-msgid "MateConf audio recording"
-msgstr "MateConf lydopptak"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
-msgid ""
-"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
-"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
-msgstr ""
-"Lydopptakinnstillingane dine er feil. Rett dei opp i «Lydinnstillingar» under "
-"System-Innstillingar-menyen."
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
-msgid "file output"
-msgstr "utfil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
-msgid "level"
-msgstr "nivå"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
-#, c-format
-msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "Klarte ikkje å tolka lydprofilen «%s». "
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
-#, c-format
-msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Klarte ikkje å ta opp lyd med lydprofilen «%s». "
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
-#, c-format
-msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
-msgstr "Klarte ikkje å skriva til fil med lydprofilen «%s». "
-
-#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
-msgid "Create a new sample"
-msgstr "Lag nytt sample"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
-msgid "Open a file"
-msgstr "Opna ei fil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Lagra noverande fil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Lagra den noverande fila med eit anna namn"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
-msgid "Open Volu_me Control"
-msgstr "Opna lydstyrkekontroll"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
-msgid "Open the audio mixer"
-msgstr "Opna lydmiksaren"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
-msgid "Show information about the current file"
-msgstr "Vis informasjon om den noverande fila"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Lukk noverande fil"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
-msgid "_Control"
-msgstr "_Kontroll"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
-msgid "Record sound"
-msgstr "Ta opp lyd"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
-msgid "Play sound"
-msgstr "Spel lyd"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Stopp lyd"
-
-#. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhald"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
-msgid "Open the manual"
-msgstr "Opna brukarrettleiinga"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
-msgid "About this application"
-msgstr "Om dette programmet"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
-msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta ui.xml. Programmet er kanskje ikkje installert rett"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
-msgid "Save"
-msgstr "Lagra"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
-msgid "Save As"
-msgstr "Lagra som"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
-msgid "Record from _input:"
-msgstr "Ta opp frå _inndata:"
-
-# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
-#, fuzzy
-#| msgid "Record as:"
-msgid "_Record as:"
-msgstr "Ta opp som:"
-
-# TRN: Skal denne omsetjast?
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
-msgid "<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengd:"
-
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivå:"
-
-#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
-#, c-format
-msgid "%s - Sound Recorder"
-msgstr "%s - Lydopptakar"
-
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Høgde på vindauget"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
-msgid "Height of the Window to be displayed"
-msgstr "Høgde på vindauget som vert vist"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Breidde på vindauget"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
-msgid "Width of the Window to be displayed"
-msgstr "Breidde på vindauget som vert vist"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
@@ -721,6 +321,10 @@ msgstr "Ukjend lydstyrkekontroll %d"
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "Fann ingen GStreamer-tillegg eller einingar til å styra lydstyrken med."
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspeling"
+
#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "Opptak"
@@ -750,8 +354,8 @@ msgstr "%s:"
#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
-msgid "Mute/unmute %s"
-msgstr "Demp/ikkje demp %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr ""
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
@@ -851,7 +455,6 @@ msgstr "sida høgre"
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
-# TRN: dårleg setningsspleising
#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
@@ -861,17 +464,11 @@ msgstr "Lydstyrken på kanal %s på %s"
#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
-msgstr ""
-"Eit program til å styra lydstyrke og miksing, tufta på MATE og GStreamer"
+msgstr "Eit program til å styra lydstyrke og miksing, tufta på MATE og GStreamer"
#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
-"Robert Grønning <[email protected]>\n"
-"Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lis ter.ping.uio.no>"
+msgstr "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\nRobert Grønning <[email protected]>\nTorstein Adolf Winterseth <[email protected]>\n\nSend feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lis ter.ping.uio.no>"
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
@@ -898,12 +495,16 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "Ikkje støtta"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Klarte ikkje å laga hovudvindauge"
@@ -912,178 +513,168 @@ msgstr "Klarte ikkje å laga hovudvindauge"
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "Klarte ikkje å lasta UI-fila. Kontroller installasjonen."
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-msgstr "Set opp standardverdiar for GStreamer-program"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Multimediasystemveljar"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Set opp standardverdiar for GStreamer-program"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "Klikk «Ok» for å avslutta."
+msgid "Default Output"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
-msgid "D_evice:"
-msgstr "Eining"
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Tillegg:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgid "Default Input"
-msgstr "Standard"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "%u Output"
-#| msgid_plural "%u Outputs"
-msgid "Default Output"
-msgstr "%u utgang"
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Eining:"
-# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline».
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Pipe_line:"
-msgid "P_ipeline:"
-msgstr "_Røyr:"
+msgid "Default Input"
+msgstr ""
-# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline».
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Pipe_line:"
msgid "P_lugin:"
-msgstr "_Røyr:"
+msgstr ""
-# TRN: Duplisert streng: Også «_Pipeline».
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Pipe_line:"
msgid "Pipeli_ne:"
-msgstr "_Røyr:"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "Te_st"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Testar røyr"
+msgid "D_evice:"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
-#| msgid "Recording..."
-msgid "Testing..."
-msgstr "Testar …"
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
-#| msgid "_Device: "
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Eining:"
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testar røyr"
-# TRN: Duplisert streng: Også «Pipe_line».
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
-#| msgid "_Pipeline:"
-msgid "_Plugin:"
-msgstr "_Tillegg:"
+msgid "Testing…"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Klikk «Ok» for å avslutta."
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "Autooppdag"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART-lydnisse"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
-msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightenment-lydnisse"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio-lydnisse"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr ""
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio-lydnisse"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
-msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr ""
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X-vindaugesystem (ingen Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X-vindaugesystem (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "Test lyd"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "Stille"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (t.d. Zoran v4l-eining)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "Test inndata"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
@@ -1092,7 +683,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Klarte ikkje å laga testrøyr for «%s»"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ein feil oppstod under framvising av hjelp: %s"
@@ -1113,19 +704,15 @@ msgstr "<inga skildring>"
#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-msgstr ""
-"Ein feil oppstod då lista over lydprofilar (gdm_audio) vart henta. (%s)\n"
+msgstr "Ein feil oppstod då lista over lydprofilar (gdm_audio) vart henta. (%s)\n"
-# TRN: Faen til ord.
#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"Ein feil oppstod då meldingar om lydprofillisteendringar vart tinga. (%s)\n"
+msgstr "Ein feil oppstod då meldingar om lydprofillisteendringar vart tinga. (%s)\n"
-# TRN: Øh. Hæ? Gløyma?
#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
@@ -1136,36 +723,36 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Sletta denne profilen?\n"
msgstr[1] "Sletta desse %d profilane?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Sletta profilane «%s»?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493
msgid "Delete Profile"
msgstr "Slett profil"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "Rediger MATE-lydprofilar"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profilar:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Du har allereie ein profil som heiter «%s»"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "MateConf-feil (FIXME): %s\n"
@@ -1173,20 +760,16 @@ msgstr "MateConf-feil (FIXME): %s\n"
#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr ""
-"Fila «%s» manglar. Det tyder på at programmet ikkje er ordentleg installert, "
-"slik at programmet ikkje kan visast."
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed"
+" incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr "Fila «%s» manglar. Det tyder på at programmet ikkje er ordentleg installert, slik at programmet ikkje kan visast."
#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Køyr «%s --help» for å sjå ei liste over kommandolinjeflagg.\n"
+msgstr "%s\nKøyr «%s --help» for å sjå ei liste over kommandolinjeflagg.\n"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
@@ -1222,162 +805,140 @@ msgid "_Create"
msgstr "_Lag"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "Ei skildring av lydprofilen"
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilliste"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr ""
-"Ei skildring av lydprofilen, med meir informasjon og ei skildring av når "
-"profilen skal brukast."
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to "
+"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr "Liste over lydopptakprofilar. Lista inneheld strengar som listar opp undermapper relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "Filending å bruka når filer laga med denne profilen skal lagrast."
-
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "Eit ufullstendig GStreamer-røyr å bruka til denne profilen."
-
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Eit stutt namn på lydprofilen"
-#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr "Eit stutt, unikt namn på lydprofilen, til bruk i utval."
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Ei skildring av lydprofilen"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr "Ei skildring av lydprofilen, med meir informasjon og ei skildring av når profilen skal brukast."
+
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "CD-kvalitet, AAC"
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Det ufullstendige GStreamer-røyret som vert brukt"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD-kvalitet, utan tap"
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Eit ufullstendig GStreamer-røyr å bruka til denne profilen."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD-kvalitet, med tap"
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Standard filending for denne profilen"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "CD-kvalitet, MP2"
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+"profile."
+msgstr "Filending å bruka når filer laga med denne profilen skal lagrast."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "CD-kvalitet, MP3"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr ""
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr ""
-"Liste over lydopptakprofilar. Lista inneheld strengar som listar opp "
-"undermapper relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Profilliste"
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-kvalitet, med tap"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "Standard filending for denne profilen"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
+" Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei koding med kvalitetstap. Bruk dette til å kopiera ut lyd frå CD-ar og til radioopptak."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "Det ufullstendige GStreamer-røyret som vert brukt"
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-kvalitet, utan tap"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei tapsfri koding. Bruk "
-"dette dersom du vil redigera fila eller brenna henne til ein CD seinare."
+msgstr "Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei tapsfri koding. Bruk dette dersom du vil redigera fila eller brenna henne til ein CD seinare."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"Brukt til å konvertera til CD-kvalitets-lyd, men med ei koding med "
-"kvalitetstap. Bruk dette til å kopiera ut lyd frå CD-ar og til radioopptak."
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Røyst, utan tap"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med AAC-kodeken som "
-"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på "
-"einingar som berre støttar AAC-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette "
-"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr "Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, utan kvalitetstap. Bruk dette til å ta opp tale."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP2-kodeken som "
-"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på "
-"einingar som berre støttar MP2-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette "
-"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Røyst, med tap"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP3-kodeken som "
-"gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på "
-"einingar som berre støttar MP3-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette "
-"formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, med kvalitetstap. Bruk dette til å ta opp tale som ikkje treng å redigerast."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, utan kvalitetstap. Bruk "
-"dette til å ta opp tale."
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-kvalitet, MP2"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"Brukt til å konverta til lyd med røystkvalitet, med kvalitetstap. Bruk dette "
-"til å ta opp tale som ikkje treng å redigerast."
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP2-kodeken som gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på einingar som berre støttar MP2-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Røyst, utan tap"
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-kvalitet, MP3"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Røyst, med tap"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med MP3-kodeken som gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på einingar som berre støttar MP3-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether or not this profile is to be used"
-msgstr "Om denne profilen skal brukast eller ikkje"
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-kvalitet, AAC"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use and display this profile."
-msgstr "Om denne profilen skal visast og brukast eller ikkje."
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr "Vert brukt for å konvertera lyd med CD-kvalitet, men med AAC-kodeken som gjev tap av kvalitet. Bruk denne for å konvertera lydfiler til bruk på einingar som berre støttar AAC-kodeken. Ver merksam på at bruk av dette formatet kan vera ulovleg i din jurisdiksjon; kontakt ein advokat for råd."
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "Ingen lydar"
@@ -1385,19 +946,19 @@ msgstr "Ingen lydar"
msgid "Built-in"
msgstr "Innebygd"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "Testar hendingslyd"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "Frå tema"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1405,1166 +966,152 @@ msgstr "Type"
msgid "Sound _theme:"
msgstr "Lyd_tema:"
-# TRN: Kva for snarvegstast skal brukast?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
-#, fuzzy
msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "Vel ein varsellyd:"
+msgstr ""
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr ""
#. Bell
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Varsellyd"
#. Windows and buttons
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr ""
-# TRN: Høyrest galt ut ...
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
-#, fuzzy
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
-msgstr "Knapp klikka på"
+msgstr ""
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr ""
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Vindauge maksimert"
-# TRN: Kva vert «unmaximised» på norsk? Ikkje-maksimert?
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr ""
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Vindauge minimert"
#. Desktop
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Utlogging"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Ny e-post"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Tøm papirkorg"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Ei lang handling utførd (nedlasting, brenning av CD o.s.v.)"
#. Alerts?
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Varslar"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Informasjon eller spørsmål"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Varsel"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Batterivarsel"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "Vel lydfil"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
-msgid "Custom..."
-msgstr "Tilpassa …"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Custom…"
+msgstr ""
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "Lydtema:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr ""
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
+#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Bjeff"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
+#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Drypp"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
+#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
+#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "Adresse til tenaren som CD-spørjingar skal rettast til"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "Tenarnamn"
-
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "Tenartype"
-
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Vertsnamnet som vert sendt med alle spørjingar"
-
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "Porten som tenaren køyrer databasen på"
-
-# TRN: «Round Robin»? Å kutta det ut fungerer.
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typen tenar som skal kontaktast for CD-spørjingar. Moglege verdiar er 0 "
-#~ "(vilkårleg FreeDB-tenar), 1 (annan FreeDB-tenar) og 2 (annan tenar)"
-
-#~ msgid "The username"
-#~ msgstr "Brukarnamn"
-
-#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Brukarnamnet som vert sendt med alle spørjingane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne nøkkelen styrer kva slags brukarinformasjon som vert sendt til "
-#~ "tenaren i lag med CD-spørjingar. Moglege verdiar er 0 (ingen "
-#~ "informasjon), 1(ekte informasjon) og 2 (annan informasjon)."
-
-#~ msgid "Your hostname"
-#~ msgstr "Vertsnamnet ditt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod feil under vising av hjelp:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "Ikkje sen_d informasjon"
-
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "Send ekte _informasjon"
-
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "Send _annan informasjon:"
-
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "Vertsna_mn:"
-
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "Innloggingsinformasjon"
-
-#~ msgid "FreeDB _round robin server"
-#~ msgstr "Vilkå_rleg FreeDB-tenar"
-
-#~ msgid "Other _FreeDB server:"
-#~ msgstr "Annan _FreeDB-tenar:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Tenar"
-
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_Oppdater tenarliste"
-
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "Annan _tenar:"
-
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "Ver_tsnamn:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "Brukarval for CD-database"
-
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "Ukjend – Ukjend"
-
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "Fleire treff ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
-#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det var fleire treff på søket ditt i databasen.\n"
-#~ "Under finn du dei moglege treffa. Vel det som passar best"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
-
-#~ msgid "Disc ID"
-#~ msgstr "Plate-ID"
-
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "Artist og tittel"
-
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "Ukjent spor"
-
-#~ msgid "CD Database Server"
-#~ msgstr "CD-databasetenar"
-
-#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
-#~ msgstr "Endra brukarvala for CD-databasetenaren"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
-
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "Klassisk rock"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Køntri"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dance"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disco"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-hop"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New age"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Oldies"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Anna"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Tekno"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industriell"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternativ"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Daudmetall"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Tøys"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-tekno"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-hop"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vokal"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klassisk"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentell"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Spel"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Pønk"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Rom"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditativ"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumentell pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumentell rock"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etnisk"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotisk"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Tekno-industriell"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronisk"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-folk"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Southern rock"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedie"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kult"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta rap"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Topp 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Kristen rap"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Innfødd amerikansk"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabaret"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "Nyveiv"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psykidelisk"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Musikk frå TV-serie"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Stamme"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid-pønk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid-jazz"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Musikal"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hardrock"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folkemusikk"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Folkrock"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "Nasjonal folkemusikk"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-fusion"
-
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "Bebop"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltisk"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgarde"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Gotisk rock"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progressiv rock"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psykidelisk rock"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symfonisk rock"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Sakte rock"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Storband"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Kor"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Easy listening"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Akustisk"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Humor"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Tale"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Chanson"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Kammermusikk"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Symfoni"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty bass"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Pornomusikk"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "Satire"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Treg jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Klubb"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Folklore"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Ballade"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Power-ballade"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Rytmisk soul"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Fristil"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Duett"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Pønkrock"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Trommesolo"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A capella"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Euro-house"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dansehall"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drum & bass"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Club-house"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Indie"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "Britpop"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpønk"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Polsk punk"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Beat"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Heavymetall"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Black metal"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Kristen samtidsmusikk"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Kristen rock"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Thrashmetall"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "Jpop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
-
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "Nu-metal"
-
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "Kunstrock"
-
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "Ukjend artist"
-
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Ukjend album"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "Redigerer plate-ID: %s"
-
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "Gøym avanserte platealternativ"
-
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "Vis avanserte platealternativ"
-
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "Gøym avanserte sporalternativ"
-
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "Vis avanserte sporalternativ"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "Redigerer plate-ID: "
-
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_Artist:"
-
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "Plate_tittel:"
-
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "_Kommentarar til plate:"
-
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "S_janger:"
-
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "_År:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tittel"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Lengd"
-
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "_Ekstra data om spor:"
-
-#~ msgid "CDDB Track Editor"
-#~ msgstr "CDDB-sporredigering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikkje laga CDDBTrackEditor-fabrikk.\n"
-#~ "Dette kan koma av at ein cddb-track-editor allereie køyrer.\n"
-
-#~ msgid "CD Display"
-#~ msgstr "CD-framvisar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
-#~ "elapsed"
-#~ msgstr "Viser informasjon om det spelande albumet, artist og speletid"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidsfelt"
-
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "Felt som viser speletida til det aktive sporet"
-
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "Infofelt"
-
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "Felt som viser informasjon"
-
-#~ msgid "Artist Line"
-#~ msgstr "Artistfelt"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "Felt som viser namnet på artisten"
-
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "Platefelt"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "Felt som viser namnet på plata"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Spel"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing %s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spelar %s – %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ ": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spelar\n"
-#~ ": %s"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pausa"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "CD-spelar"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppa"
-
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "Feil på CD"
-
-#~ msgid "No disc"
-#~ msgstr "Inga plate"
-
-#~ msgid "Drive open"
-#~ msgstr "Stasjonen er open"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "Data-CD"
-
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "Ingen CD-ROM"
-
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "Feil med eining"
-
-#~ msgid "A CD player for MATE"
-#~ msgstr "Ein CD-spelar for MATE"
-
-#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
-#~ msgstr "Innhaldet i CDDB er endra"
-
-#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-#~ msgstr "Om du vel «Ja», slettar du det gamle innhaldet i CDDB."
-
-#~ msgid "Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "Vil du halda fram?"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Lydstyrke %d %%"
-
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "Det ser ut til at du ikkje har løyve til å aksessera %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ser ikkje ut til å peika på ei CD-ROM-eining. Det kan koma av:\n"
-#~ "a) CD-spelarar er ikkje støtta på din maskin\n"
-#~ "b) du har ikkje løyve til å aksessera CD-ROM-stasjonen\n"
-#~ "c) %s er ikkje CD-ROM-stasjonen.\n"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Retning"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Retninga på trauet."
-
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d - ukjend"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "S_pel / pause"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stopp"
-
-#~ msgid "P_revious"
-#~ msgstr "Fø_rre"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Neste"
-
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "_Løys ut"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er ikkje stilt inn nokon CD-einingar. Det gjer at CD-spelaren\n"
-#~ "ikkje kan køyra. Klikk på «Vel eining» for å gå til ein dialog som\n"
-#~ "let det velja eining, eller klikk på «Avslutt» for å avslutta CD-spelaren."
-
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "Vel eining"
-
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "Inga CD-eining"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
-#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD-spelaren kan ikkje køyrast.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klikk på «Detaljar» for å få fleire detaljar om feilen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klikk på «Vel eining» for å gå til ein dialog som let det velja eining, "
-#~ "eller klikk på «Avslutt» for å avslutta CD-spelaren."
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detaljar"
-
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "_Vel eining"
-
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "Ugyldig CD-eining"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Posisjon"
-
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "Opna brukarval"
-
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "Sporliste"
-
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "Opna sporredigering"
-
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "Sporredigering"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Spel / pause"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Førre spor"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Førre"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Spol tilbake"
-
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "Fort framover"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Neste spor"
-
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "Løys ut cd"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Løys ut"
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr "Start berre dersom det ikkje alt køyrer eit CD-spelar-program "
-
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "Spel CD ved oppstart"
-
-#~ msgid "Start iconified to tray"
-#~ msgstr "Start i trauet"
-
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette spelar"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "Spel lyd-cdar"
-
-#~ msgid "CD player Volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke i CD-spelaren"
-
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "CD-spelar-drakt"
-
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "Sti til eining"
-
-#~ msgid "Display the Remaining time ?"
-#~ msgstr "Vis tid som står att?"
-
-#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-#~ msgstr "Løysa ut CD når CD-spelaren avsluttar?"
-
-#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
-#~ msgstr "Korleis skal tida teljast når CD-spelaren spelar?"
-
-#~ msgid "Play when the CD player starts?"
-#~ msgstr "Spela når CD-spelaren startar?"
-
-#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-#~ msgstr "Skal CD-en løysast ut når CD-spelaren avsluttar?"
-
-#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-#~ msgstr "Stien til CD-eininga som CD-spelaren skal bruka til å spela CD-ar"
-
-#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-#~ msgstr "Kva drakt CD-spelaren skal bruka til utsjånaden sin"
-
-#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-#~ msgstr "Kor høg lyd skal CD-spelaren ha når han startar?"
-
-#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skal CD-spelaren starta avspeling av plate med ein gong han startar?"
-
-#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å løysa ut CD: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This means that the CD player will not be able to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Dette gjer at CD-spelaren ikkje kan køyra."
-
-#~ msgid "Error setting device"
-#~ msgstr "Feil under setjing av eining"
-
-#~ msgid "CD Player Preferences"
-#~ msgstr "Brukarval for CD-spelar"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Åtferd"
-
-#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "Start avs_peling når CD-spelaren startar"
-
-#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "Start avspeling når CD-spelaren startar"
-
-#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "Prøv å løysa ut CD-_en når CD-spelaren avsluttar"
-
-#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "Prøv å løysa ut CD-en når CD-spelaren avsluttar"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Drakter"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_Vel ei drakt"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "timar"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minutt"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Opna ..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Lagra _som ..."
-
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "Justér·lydstyrke"
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Ta opp"
-
-#~ msgid "_Change Device"
-#~ msgstr "_Byt eining"
-
-#~ msgid "Change device to %s"
-#~ msgstr "Endra eining til %s"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b> Standard inn-tillegg</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b> Standard ut-tillegg</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testar ...</span>"
-
-#~ msgid "identity"
-#~ msgstr "identitet"
-
-#~ msgid "wav"
-#~ msgstr "wav"
-
-#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
-#~ msgstr "Du må velja ein eller fleire profilar å sletta."
-
-#~ msgid "Profile Description:"
-#~ msgstr "Skildring av profil:"
-
-#~ msgid "Profile _name:"
-#~ msgstr "Profil_namn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
-#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje å kopla til lydnissen.\n"
-#~ "Køyr «esd» frå kommandolinja."
-
-#~ msgid "Specify the X position of the meter."
-#~ msgstr "Spesifiser X-posisjonen til målaren."
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
-#~ msgstr "Spesifiser Y-posisjonen til målaren."
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
-#~ msgstr "Kopla til ESD-tenaren på denne verten."
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "VERT"
-
-#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
-#~ msgstr "Opna ein loddrett versjon av målaren."
-
-#~ msgid "Act as recording level meter."
-#~ msgstr "Funger som opptaksnivåmålar"
-
-#~ msgid "Host is %s\n"
-#~ msgstr "Verten er %s\n"
-
-#~ msgid "Recording level"
-#~ msgstr "Opptaksnivå"
-
-#~ msgid "Volume Meter"
-#~ msgstr "Lydstyrkemålar"
-
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "Overvakar innkomande lydnivå"
-
-#~ msgid "Recording Level Monitor"
-#~ msgstr "Opptaksnivåmålar"
-
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "Overvakar utgåande lydnivå"
-
-#~ msgid "Volume Monitor"
-#~ msgstr "Lydstyrkeovervakar"