summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2495
1 files changed, 2495 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..42840ee
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2495 @@
+# Turkish translation of mate-media.
+# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
+# Arman Aksoy (Armish) <[email protected]>, 2003.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:37+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Masaüstü ses kontrolünü göster"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ses Kontrolü"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Ses seviyesini ve olay seslerini değiştir"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hata ayıklama kodunı etkinleştir"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgstr "- MATE Ses Seviyesi Kontrolü Uygulamacığı"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Ses sisteminin cevabı bekleniyor"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Başlangıç sayfası"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
+msgid " - MATE Volume Control"
+msgstr "- MATE Ses Seviyesi Kontrolü"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "Output"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Ön"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Arka"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "En az"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "En fazla"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Denge:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Geçiş:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Yükseltilmemiş"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+msgid "Mute"
+msgstr "Sessiz"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapalı"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Çıkış"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Giriş"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistem Sesleri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Bağlayıcı:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Tepe tespiti"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "Çıkış _ses seviyesi: "
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ses Etkileri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Uyarı ses seviyesi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Yapılandırmak için bir aygıt seçin"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Seçilen aygıt için ayarlar:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Giriş ses seviyesi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+msgid "Input level:"
+msgstr "Giriş seviyesi:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Ses _girişi için bir aygıt seçin"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Ses çı_kışı için bir aygıt seçin"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+msgid "Applications"
+msgstr "Uygulamalar"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Şu an da hiçbir uygulama ses çalmıyor veya kaydetmiyor."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ses Tercihleri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Sessiz"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Ses Tercihleri"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+msgid "Muted"
+msgstr "Sessizleştirildi"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Ses parçalarını kaydet"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Ses Kaydedicisi"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+msgid "Untitled"
+msgstr "Adsız-%d"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "İsimsiz-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"GStreamer elemanı %1$s yaratılamadı.\n"
+"Lutfen '%3$s' modülünden '%2$s' eklentisini kurun.\n"
+"Lütfen kurulumun doğruluğunu,\n"
+" gst-inspect-0.10 %4$s\n"
+"komutunu çalıştırıp mate-sound-recorder'ı yeniden başlatarak sınayın."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plug-ins."
+msgstr ""
+"Lütfen ayarlarını kontrol edin.\n"
+"Gerekli eklentiler eksik olabilir."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld dakika"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld saat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld saniye"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s ve %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ve %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dosya yüklenemedi:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazır"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Yerine Koy"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"\"%s\" adında bir dosya zate mevcut. \n"
+"Şu anda kaydetmekte olduğunuz dosyayı onun yerine koymak ister misiniz?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası kaydedilemedi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Dosyayı farklı kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s yok içinde kurulu değil."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "%s başlatılırken bir hata oluştu: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Kayıt kapatmadan önce kaydedilsin mi?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Ses kaydı kaydedilsin mi?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Kaydetmeden çı_k"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Kaydetmeden Çı_k"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Henüz kaydedilmedi)"
+
+# msgstr[1] "%s (%llu bayt)"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu bayt)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Bilinmeyen boyut"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (Yaklaşık)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Bilgi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+msgid "File Information"
+msgstr "Dosya Bilgisi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+msgid "Folder:"
+msgstr "Klasör:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosya adı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+msgid "File size:"
+msgstr "Dosya boyutu:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Ses Bilgisi"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+msgid "File duration:"
+msgstr "Dosya süresi:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanal sayısı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Örnekleme hızı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bit oranı:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"MATE için ses kaydedicisi\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+msgid "Playing..."
+msgstr "Çalınıyor..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "MateConf ses çıkışı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Ses çıkışı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+msgid "Recording..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "MateConf ses kayıdı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgstr ""
+"Ses yakalama ayarlarınız geçersiz. Lütfen Sistem-Tercihler menüsü altındaki "
+"\"Ses Tercihleri\" ile düzeltin."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+msgid "file output"
+msgstr "dosya çıktısı"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+msgid "level"
+msgstr "seviye"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ses profili ayrıştırılamadı."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ses profili kullanılarak kayıt yapılamadı."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "'%s' ses profilini kullanarak dosyaya yazılamıyor."
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Yeni bir örnekleme yarat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Güncel dosyayı kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Güncel dosyayı başka bir adla kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Ses _Kontrolünü Aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Ses karıştırıcısını çalıştır"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Güncel dosya bilgisini göster"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programdan çık"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrol"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+msgid "Record sound"
+msgstr "Sesi kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+msgid "Play sound"
+msgstr "Ses çal"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Sesi durdur"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+msgid "Contents"
+msgstr "İçindekiler"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Kılavuzu aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "About this application"
+msgstr "Bu uygulama hakkında"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgstr "ui.xml yüklenemedi. Program doğru yüklememiş olabilir"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+msgid "Save As"
+msgstr "Farklı Kaydet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Kayıt edilecek _giriş:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+msgid "_Record as:"
+msgstr "Kayıt _biçimi:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+msgid "<none>"
+msgstr "<hiçbiri>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunluk:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+msgid "Level:"
+msgstr "Seviye:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s - Sound Recorder"
+msgstr "%s - Ses Kaydedicisi"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Pencerenin Yüksekliği"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgstr "Gösterilecek pencerenin yüksekliği"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Pencerenin Genişliği"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgstr "Gösterilecek pencerenin genişliği"
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Ses Teması"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Bilinmeyen Ses Kontrolü %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Ses kontrolü için GStreamer eklentisi ve/veya aygıtı bulunamadı."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Ses kayıt"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Switchler"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Ses Kontrolü Tercihleri"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Görünür olacak karıştırıcıları seçin:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+msgid "Mute/unmute %s"
+msgstr "Sessiz/Sesli %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Parça %s: sessiz"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "%s konumundan ses kaydını değiştir"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "%s kanalı: ses kayıt"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "%s Seçenek Seçimi"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Parça %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Kanal %d, Parça %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Parça %s, kanal %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "%s için kanalları birbirine kilitle"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Parça %s: kanalları birbirine kilitle"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "left"
+msgstr "sol"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+msgid "front left"
+msgstr "ön sol"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "front right"
+msgstr "ön sağ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+msgid "rear left"
+msgstr "arka sol"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+msgid "rear right"
+msgstr "arka sağ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front center"
+msgstr "ön orta"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+msgid "side left"
+msgstr "yan sol"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+msgid "side right"
+msgstr "yan sağ"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "%s üzerindeki %s kanalının ses seviyesi"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "MATE/GStreamer tabanlı ses kontrolü uygulaması"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Ses Kontrolü: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Aygıt: "
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Ses seviyesini baska bir aygıt üzerinden kontrol et"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Desteklenmeyen"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Ana pencere örneklendirilirken hata oluştu"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"UI dosyası yüklerken başarısız olundu, lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "GStreamer uygulamaları için öntanımlı ayarları yapılandır"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Çokluortam Sistemleri Seçicisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Kendiliğinden tanı"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Gelişmiş Linux Ses Mimarisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Ses Servisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
+msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightenment Ses Servisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio Ses Sunucusu"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL - Basit DirectMedia Katmanı"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Pencere Sistemi (Xv olmadan)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Sesi Dene"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Silence"
+msgstr "Sessizlik"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (örneğin Zoran v4l aygıtı)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test Girdisi"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Linux için Video (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Linux için Video (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "'%s' için yönlendirme (pipeline) testi yapılırken hata oluştu"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Düzenlenen profil: \"%s\""
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<isimsiz>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<açıklama yok>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "gm_audio profilleri listesi alınırken hata oluştu. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ses profilleri listesi değişikliklerinin uyarılarına kaydolurken bir hata "
+"oluştu. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "Profil yolu %s unutulurken bir hata oluştu. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Bu %d profil silinsin mi?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" profili silinsin mi?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil Sil"
+
+# dialog =
+# gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
+# NULL,
+# GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+# GTK_STOCK_HELP,
+# GTK_RESPONSE_HELP,
+# GTK_STOCK_CLOSE,
+# GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+# NULL);
+# FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "MATE Ses Profillerini Düzenle"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profiller:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adında bir profil zaten var"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "MateConf Hatası (DÜZELT): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"\"%s\" dosyası eksik. Bu uygulamanın doğru yüklenmemiş olduğunu belirtir, "
+"dolayısıyla bu iletişim kutusu gösterilemeyecek."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Geçerli komut satırı seçeneklerinin tam listsini görmek için '%s --help' "
+"çalıştırın.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Ses Profilini Düzenle"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
+msgid "New Profile"
+msgstr "Yeni Profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "Profil _açıklaması:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
+msgid "_Active?"
+msgstr "Et_kin mi?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
+msgid "_Create"
+msgstr "_Oluştur"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Dosya _uzantısı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "_GStreamer yönlendirmesi:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Profil adı:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "Ses profili için bir açıklama"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"Profilin nerede kullanılacağı ve profil hakkında daha fazla bilgiler içeren "
+"bir açıklama."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr "Bu profil ile kodlanan dosyaları kaydederken kullanılacak uzantı."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "Bu profili kullanacak kısmi GStreamer yönlendirmesi (pipeline)."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Ses profili için kısa bir isim"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr "Profili ayırt edebilmek ve seçerken kullanmak için kısa bir isim."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD Kalitesi, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD Kalitesi, Kayıpsız"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD Kalitesi, Kayıplı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD Kalitesi, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD Kalitesi, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Ses kayıt profillerinin listesi. Bu liste /system/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles yoluna göre alt dizinlerin listesini içerir."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profillerin listesi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Bu profil için öntanımlı dosya uzantısı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Kullanılacak kısmi GStreamer yönlendirmesi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Kayıpsız sıkıştırma kodlayıcısı ile CD-kalitesinde ses çevirmek için "
+"kullanılır. Bunu eğer daha sonra dosyayı düzenlemek ya da CD'ye kaydetmek "
+"istiyorsanız kullanın."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Kayıplı sıkıştırma kodlayıcısı ile CD-kalitesinde ses çevirmek için "
+"kullanılır. Bunu CD'leri dosya halinde kaydederken ve radyo kayıtlarında "
+"kullanın."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Kayıplı AAC dönüştürücüsü kullanılarak CD kalitesindeki sese çevirmek için "
+"kullanılır. Bunu yalnızca AAC dönüştürücüsünü destekleyen cihazlara "
+"kopyalanacak dosyalar hazırlamak için kullanın. Bu ses biçiminin hukuk "
+"sisteminize göre yasadışı olabileceğini unutmayın; öneri için avukatınızla "
+"iletişime geçin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"CD kalitesinde sese dönüştürmek, ancak kayıplı MP2 kodeki kullanmak için "
+"kullanılır. Yalnızca MP2 kodek desteği olan cihazlara kopyalama için dosya "
+"hazırlanmasında bunu kullanın. Bu formatı kullanmak bulunduğunuz yerde "
+"yasadışı olabileceğini unutmayın; tavsiye için avukatınıza başvurabilirsiniz."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Kayıplı MP3 dönüştürücüsü kullanılarak CD kalitesindeki sese çevirmek için "
+"kullanılır. Bunu yalnızca MP3 dönüştürücüsünü destekleyen cihazlara "
+"kopyalanacak dosyalar hazırlamak için kullanın. Bu ses biçiminin hukuk "
+"sisteminize göre yasadışı olabileceğini unutmayın; öneri için avukatınızla "
+"iletişime geçin."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Konuşma-kalitesinde kayıpsız sese çevirmek için kullanılır. Bunu konuşmaları "
+"kaydedip düzenlerken kullanın."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Konuşma-kalitesinde kayıplı sese çevirmek için kullanılır. Bunu düzenleme "
+"gerektirmeyen konuşmaları kaydederken kullanın."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Ses, Kayıpsız"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Ses, Kayıplı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgstr "Bu profilin kullanılıp kullanılmayacağı"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgstr "Bu profilin listede gösterilip gösterilmeyeceği."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ses yok"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Dahili"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Olay sesleri deneniyor"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "Teması"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "Ses _teması:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Bir _uyarı sesi seçin:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "_Pencere ve tuş seslerini etkinleştir"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Uyarı sesi"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Pencereler ve Düğmeler"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Düğme tıklandığında"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Seçim düğmesi tıkladığında"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Pencere büyültülmesi geri alındığında"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Pencere küçültüldüğünde"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Yeni e-posta"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Çöp kutusunu boşaltıldığında"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Uzun eylem (indirme, CD yazma, vb) tamamlandığında"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Uyarılar"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Bilgi veya soru"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Pil uyarısı"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Ses Dosyası Seçiniz "
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Ses dosyaları"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Özel..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Ses Teması:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Pencere ve tuş seslerini etkinleştir"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Havlama"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Damla"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Cam"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "CD taramaları için bağlantı kurulacak sunucu adresi"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Sunucuya gönderilecek bilgi"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Sunucu adı"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Sunucu türü"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Tüm sorgularda gönderilecek makine adı"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Sunucunun veritabanını çalıştırdığı port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD taramaları için kullanılacak sunucunun türü. Geçerli değerler 0 "
+#~ "(FreeDB round robin sunucusu), 1 (diger FreeDB sunucusu) ve 2 (diğer "
+#~ "sunucu)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Tüm sorgularda gönderilecek kullanıcı adı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtar CD sorgulamaları için bağlanılacak sunucuya gönderilen "
+#~ "bilgileri belirler. Geçerli değerler 0 (Bilgi gönderme), 1 (Gerçek "
+#~ "bilgiler), 3 (Diğer bilgiler)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Makine adınız"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Hiçbir _bilgi gönderme"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Doğru bilgi _gönder"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "B_aşka bir bilgi gönder:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Maki_ne adı:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Giriş Bilgileri"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "_FreeDB round robin sunucusu"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Başka bir F_reeDB sunucusu:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Sunucu"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Konum"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "S_unucu Listesini Güncelle"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Diğer _sunucu:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Maki_ne adı:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD Veritabanı Tercihleri"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmiyor / Bilinmiyor"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Birden fazla eşleme..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veritabanında birden fazla eşleşme bulundu.\n"
+#~ "Aşağıda olası eşleşmeler sıralanmıştır, lütfen en fazla uyanı seçin"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Disk No"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Sanatçı ve Albüm adı"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Bilinmeyen parça"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD Veritabanı Sunucusu"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "CD veritabanı sunucusu tercihlerinizi düzenleyin"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klasik Rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dans"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Caz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Eskilerden"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tekno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Endüstriyel"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatif"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Tekno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Caz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasik"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Enstrümental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Asit"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ses Klibi"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Gürültü"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Enstrümental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Enstrümental Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnik"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotik"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Endüstriyel Tekno"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronik"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Güney Rockı"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kült"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Hıristiyan Rapi"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikalı Yerlisi"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Asit Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Asit Caz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Müzikal"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Yöresel Müzik"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Yöresel/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Halk Müziği"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtic"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotik Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Senfonik Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Yavaş Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Koro"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustik"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Espri"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Konuşma"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Oda Müziği"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Senfoni"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklör"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmik Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Düet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Davul Solosu"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Capella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dans Holü"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Hıristiyan Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Günümüz Hıristiyan Müziği"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Hıristiyan Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Bilinmeyen Şarkıcı"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Bilinmeyen Albüm"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Düzenlenen Disk Tanımı: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Gelişmiş disk seçeneklerini gizle"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Gelişmiş disk seçeneklerini göster"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Gelişmiş parça seçeneklerini gizle"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Gelişmiş parça seçeneklerini göster"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Düzenlenen Disk Tanımı: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Sanatçı:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "CD _Adı:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Disk açıklamaları:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Tür:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Yıl:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Adı"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Uzunluk"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Ek parça bilgisi:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB Şarkı Düzenleyici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDBTrackEditor üreticisi başlatılamadı.\n"
+#~ "Bunu sebebi zaten çalışan başka cddb-track-editor olabilir.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD Görüntüleyici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr "Şu an çalınan albüm, sanatçı ve geçen süre hakkında bilgi gösterir"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Zaman Satırı"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Geçerli şarkı için geçen zamanı gösteren satır"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Bilgi Satırı"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Bilgi gösterilen satır"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Sanatçı Satırı"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Sanatçı adının gösterildiği satır"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albüm Satırı"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Albümün adının gösterildiği satır"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Çal"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Duraklat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s çalınıyor\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalınıyor\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Duraklatıldı"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD Çalıcı"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Durduruldu"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Disk hatası"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Disk yok"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Boş disk"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Sürücü açık"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Veri CD'si"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Cdrom yok"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Sürücü Hatası"
+
+#~ msgid "A CD player for MATE"
+#~ msgstr "MATE için CD çalıcı"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "CDDB içindeki içerik değişti"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "'Evet'i seçmek CDDB içindeki önceki içeriği silecektir."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Devam etmek ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Ses %%%d"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "%s aygıtına erişmek için izniniz yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s doğru bir CD aygıtına benzemiyor. Bunun nedenleri:\n"
+#~ "a) Makinenizde CD desteğinin olmaması\n"
+#~ "b) CD aygıtına erişmek için doğru haklarınızın olmaması\n"
+#~ "c) %s CD aygıtı olmaması gibi şeyler olabilir.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Bilinmiyor"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "Ç_al / Duraklat"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Dur"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "Ö_nceki"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Sonraki"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Diski çıkart"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Çı_k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanımlanmış bir CD aygıtı yok. Bu yüzden CD çalıcı \n"
+#~ "çalışmayacak. 'Aygıtı Seç' tuşuna basarak aygıtı belirtebilir\n"
+#~ "veya 'Çık'a basarak CD çalıcısından çıkabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Aygıtı Seç"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "CD aygıtı yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD çalıcı düzgün çalıştırılamadı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'Detaylar'a basarak hata hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aygıtı ayarlayacağınız pencereye gitmek için 'Aygıtı Seç' tuşuna "
+#~ "basabilir veya 'Çık'a basarak CD çalıcısından çıkabilirsiniz"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Ayrıntılar"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "Aygıt _Seç"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Geçersiz CD aygıtı"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozisyon"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Tercihleri aç"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Parça Listesi"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Parça düzenleyicisini aç"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Parça düzenleyici"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Çal / Duraklat"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Dur"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Önceki parça"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Önceki"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Geri Sar"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Hızlı ileri"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Sonraki parça"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "CD'yi Çıkart"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Çıkart"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak CD aygıtı"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Sadece çalışan bir CD çalıcı uygulaması yoksa başlat"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Başlarken CD'yi çal"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Uyarı alanında simge olarak başlat"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Çalııcı başlatılamadı"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Ses CD'si çal"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD çalıcı ses seviyesi"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD çalıcı teması"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Aygıt yolu"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "Kalan "
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "CD çalıcıdan çıktığınızda CD'yi çıkarsın mı?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "CD Oynatıcı disk çalarken zaman nasıl gösterilsin? "
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "CD çalıcı başladığında çalsın mı?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "CD çalıcıdan çıktığınızda CD'yi çıkartılsın mı?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "CD çalıcının CD'leri çalacağı CD sürücü yolu"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "CD çalıcının görünümü için hangi temayı kullanacağı"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "CD çalıcı başlatıldığında ses seviyesi olarka ne kullanılacak?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "CD çalıcı başlatıldığında, CD çalmaya başlamalı mı?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "CD çıkarılamadı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Bu yüzden CD çalıcı çalışmayacaktır."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Aygıt tanımlanırken hata oluştu"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD Çalıcı Tercihleri"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Aygıt:"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Davranış"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD Çalıcı _başladığında CD'yi çalmaya başla"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "CD Çalıcı başladığında CD'yi çalmaya başla"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD Çalıcı _kapandığında CD'yi çıkartmaya çalış"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "CD Çalıcı kapandığında CD'yi çıkartmaya çalış"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temalar"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "Tema _seç:"
+
+#~ msgid "MATE Volume Control"
+#~ msgstr "MATE Ses Seviyesi Kontrolü"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Ses seviyesini ayarla"
+
+#~ msgid "<b>Default Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Öntanımlı Girdi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Öntanımlı Çıktı </b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Deneme yapılıyor...</span>"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ses"
+
+#~ msgid "Click Ok to finish."
+#~ msgstr "Bitirmek için Tamam'a tıklayın."
+
+#~ msgid "D_evice:"
+#~ msgstr "_Aygıt:"
+
+#~ msgid "P_ipeline:"
+#~ msgstr "Y_önlendirme:"
+
+#~ msgid "P_lugin:"
+#~ msgstr "_Eklenti:"
+
+#~ msgid "Pipeli_ne:"
+#~ msgstr "_Yönlendirme:"
+
+#~ msgid "Te_st"
+#~ msgstr "_Dene"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Yönlendirme (Pipeline) Testi"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "_Plugin:"
+#~ msgstr "_Eklenti:"
+
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "_Dene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses servisi ile bağlantı kurulamadı.\n"
+#~ "Lütfen bir konsoldan 'esd' komutunu çalıştırın."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Ses göstergesinin X konumunu belirle."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Ses göstergesinin Y konumunu belirle."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Bu makinadaki esd sunucusuna bağlan."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "MAKİNE"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Ses göstergesini dikey aç."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Kaydedici seviyesi ölçücü gibi davran."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Makine: %s\n"
+
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Kayıt seviyesi"
+
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Ses Göstergesi"
+
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Kayıt giriş sesini izleyin"
+
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Kaydetme Seviye İzleyici"
+
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Ses çıkışını izleyin"
+
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Ses Seviyesi İzleyici"