From 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 13:11:15 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- grecord/doc/ca/ca.po | 499 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 499 insertions(+) create mode 100644 grecord/doc/ca/ca.po (limited to 'grecord/doc/ca/ca.po') diff --git a/grecord/doc/ca/ca.po b/grecord/doc/ca/ca.po new file mode 100644 index 0000000..aa37ab4 --- /dev/null +++ b/grecord/doc/ca/ca.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# Traducció del grecord de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2007-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Joan Duran , 2007-2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grecord\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-14 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 20:31+0100\n" +"Last-Translator: Joan Duran \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" +msgstr "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title) +#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.5" +msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.5)" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) +#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para) +msgid "" +"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " +"files" +msgstr "" +"L'enregistrador de so és una aplicació simple que enregistra i reprodueix " +"diferents fitxers de so" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) +#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació del MATE" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " +"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " +"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " +"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " +"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " +"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " +"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " +"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " +"I " + +#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Febrer de 2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.4" +msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.4)" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Setembre de 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.3" +msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.3)" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Gener de 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.2" +msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.2)" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agost de 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.1" +msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.1)" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Juny de 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.0" +msgstr "Manual de l'enregistrador de so (versió 2.0)" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Maig de 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." +msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.5.2 de l'enregistrador de so." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder " +"application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +msgstr "" +"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment quant a l'enregistrador de " +"so o aquest manual, seguiu les indicacions a la pàgina de comentaris del MATE." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Enregistrador de so" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para) +msgid "" +"The Sound Recorder application enables you to " +"record and play .flac, .ogg (OGG " +"audio, or .oga), and .wav sound " +"files." +msgstr "" +"L'enregistrador de so us permet enregistrar i " +"reproduir fitxers de so .flac, .ogg (àudio OGG o .oga) i .wav." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Inici" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para) +msgid "" +"You can start Sound Recorder in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Podeu iniciar l'enregistrador de so de les " +"maneres següents:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term) +msgid "Application menu" +msgstr "Menú Aplicacions" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para) +msgid "" +"Choose MultimediaSound " +"Recorder." +msgstr "" +"Trieu l'element del menú So i vídeoEnregistrador de so." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línia d'ordres" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para) +msgid "Execute the following command: mate-sound-recorder" +msgstr "Executeu l'ordre següent: mate-sound-recorder" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para) +msgid "" +"When you start Sound Recorder, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"En iniciar l'enregistrador de so es mostrarà la " +"finestra següent." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title) +msgid "Sound Recorder Window" +msgstr "Finestra de l'enregistrador de so" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) +msgid "" +"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " +"and statusbar." +msgstr "" +"Mostra la finestra principal de l'enregistrador de so. Conté una barra de " +"menú, una barra d'eines, una barra de progrés i una barra d'estat." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilització" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title) +msgid "To Start a New Recording" +msgstr "Per a iniciar un enregistrament nou" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para) +msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" +msgstr "" +"Per a iniciar una sessió d'enregistrament nova, realitzeu els passos " +"següents:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para) +msgid "" +"Choose FileNew." +msgstr "" +"Seleccioneu FitxerNou." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para) +msgid "" +"Use the Record as drop-down list to select one of the " +"following recording options:" +msgstr "" +"Utilitzeu la llista desplegable Anomena i enregistra " +"per a seleccionar una de les opcions d'enregistrament següents:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Qualitat de CD, sense pèrdua" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) +msgid "Voice" +msgstr "Veu" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para) +msgid "" +"To start recording, choose ControlRecord." +msgstr "" +"Per a iniciar l'enregistrament, seleccioneu ControlEnregistra." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para) +msgid "" +"To stop recording, choose ControlStop." +msgstr "" +"Per a aturar l'enregistrament, seleccioneu ControlAtura." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para) +msgid "" +"To play back the recording, choose ControlPlay." +msgstr "" +"Per a reproduir l'enregistrament, seleccioneu ControlReprodueix." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para) +msgid "" +"To run the audio mixer, choose FileOpen Volume Control." +msgstr "" +"Per a executar el control del volum, seleccioneu " +"FitxerObre el control de volum." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para) +msgid "" +"To save the recording, choose FileSave As, then type a name " +"for the sound file." +msgstr "" +"Per a desar l'enregistrament, seleccioneu FitxerAnomena i desa i introduïu " +"el nom del fitxer de so." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title) +msgid "To Play a Sound File" +msgstr "Per a reproduir un fitxer de so" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para) +msgid "" +"To play a sound file, choose FileOpen. Select a sound file in " +"the Open a file dialog, then click OK. Sound Recorder displays the duration " +"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " +"choose ControlPlay. The progress indicator moves along the progress " +"bar as the sound file is playing." +msgstr "" +"Per a reproduir un fitxer de so, seleccioneu FitxerObre. Seleccioneu un fitxer " +"de so en el diàleg Obre un fitxer i feu clic a " +"Obre. L'enregistrador de so mostra la duració del fitxer en minuts i segons sota la barra " +"de progrés. Per a reproduir el fitxer, seleccioneu " +"ControlReprodueix. L'indicador de la barra de progrés es mou al llarg de la barra " +"de progrés mentre es reprodueix el fitxer de so." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title) +msgid "To Display the Properties of a File" +msgstr "Per a mostrar les propietats del fitxer" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para) +msgid "" +"To display the properties of a file, choose FileFile Information. " +"Sound Recorder displays the following information " +"about the file:" +msgstr "" +"Per a mostrar les propietats del fitxer, seleccioneu " +"FitxerPropietats. L'enregistrador de so mostra la " +"informació següent del fitxer:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) +msgid "File Information" +msgstr "Informació sobre el fitxer" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para) +msgid "" +"Folder displays the name of the folder in which the " +"file is located." +msgstr "" +"La Carpeta mostra el nom de la carpeta on està ubicat " +"el fitxer." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para) +msgid "Filename displays the name of the file." +msgstr "El Nom del fitxer mostra el nom del fitxer." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para) +msgid "File size displays the size of the file." +msgstr "La Mida del fitxer mostra la mida del fitxer." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) +msgid "Audio Information" +msgstr "Informació sobre l'àudio" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para) +msgid "" +"Song length displays the length of the audio data in " +"the file." +msgstr "" +"La Durada del fitxer mostra la durada de les dades " +"d'àudio en el fitxer." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para) +msgid "" +"Number of channels displays the number of channels on " +"which the audio data was recorded." +msgstr "" +"El Nombre de canals mostra el nombre de canals on s'han " +"enregistrat les dades d'àudio." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para) +msgid "" +"Sample rate displays the sample rate at which the audio " +"data was recorded." +msgstr "" +"El Ritme de mostreig mostra el ritme de mostreig a la " +"que s'han enregistrat les dades d'àudio." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para) +msgid "" +"Bit rate displays the bit rate at which the audio data " +"was recorded." +msgstr "" +"El Ritme de bit mostra el ritme de bit a la que s'han " +"enregistrat les dades d'àudio." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Joan Duran , 2007-2009" -- cgit v1.2.1