From 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 13:11:15 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- gst-mixer/doc/el/el.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 669 insertions(+) create mode 100644 gst-mixer/doc/el/el.po (limited to 'gst-mixer/doc/el/el.po') diff --git a/gst-mixer/doc/el/el.po b/gst-mixer/doc/el/el.po new file mode 100644 index 0000000..7ff6d39 --- /dev/null +++ b/gst-mixer/doc/el/el.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# translation of mate-media-HEAD-gst-mixer-el-4629.merged.po to Ελληνικά +# Sterios Prosiniklis , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media-HEAD-gst-mixer-el-4629.merged\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-31 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-04 00:47+0300\n" +"Last-Translator: Sterios Prosiniklis \n" +"Language-Team: Ελληνικά \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-volume-control.xml:234(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " +"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " +"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" + +#: C/mate-volume-control.xml:23(title) +#: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber) +msgid "MATE Volume Control Manual V2.1" +msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου του MATE. Εγχειρίδιο V2.1" + +#: C/mate-volume-control.xml:26(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mate-volume-control.xml:27(holder) +#: C/mate-volume-control.xml:72(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-volume-control.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-volume-control.xml:32(holder) +msgid "Christian Schaller" +msgstr "Christian Schaller" + +#: C/mate-volume-control.xml:36(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-volume-control.xml:37(holder) +msgid "Michael Froh" +msgstr "Michael Froh" + +#: C/mate-volume-control.xml:41(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mate-volume-control.xml:42(holder) +msgid "Erik Jarvi" +msgstr "Erik Jarvi" + +#: C/mate-volume-control.xml:55(para) +msgid "MATE Volume Control is an audio mixer" +msgstr "" +"Η εφαρμογή Έλεγχος έντασης ήχου του MATE είναι " +"ένας μίκτης ήχου" + +#: C/mate-volume-control.xml:59(publishername) +#: C/mate-volume-control.xml:79(orgname) +#: C/mate-volume-control.xml:90(orgname) +#: C/mate-volume-control.xml:101(orgname) +#: C/mate-volume-control.xml:131(para) C/mate-volume-control.xml:141(para) +#: C/mate-volume-control.xml:151(para) C/mate-volume-control.xml:163(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " +"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " +"τον οδηγό." + +#: C/mate-volume-control.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " +"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." + +#: C/mate-volume-control.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." + +#: C/mate-volume-control.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " +"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " +"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " +"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#: C/mate-volume-control.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/mate-volume-control.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " + +#: C/mate-volume-control.xml:70(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-volume-control.xml:71(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:76(firstname) +msgid "Christian Fredrik" +msgstr "Christian Fredrik" + +#: C/mate-volume-control.xml:77(surname) +msgid "Kalager Schaller" +msgstr "Kalager Schaller" + +#: C/mate-volume-control.xml:81(email) +msgid "uraeus@gnome.org" +msgstr "uraeus@gnome.org" + +#: C/mate-volume-control.xml:87(firstname) +msgid "Michael" +msgstr "Michael" + +#: C/mate-volume-control.xml:88(surname) +msgid "Froh" +msgstr "Froh" + +#: C/mate-volume-control.xml:92(email) +msgid "msfroh@uwaterloo.ca" +msgstr "msfroh@uwaterloo.ca" + +#: C/mate-volume-control.xml:98(firstname) +msgid "Erik" +msgstr "Erik" + +#: C/mate-volume-control.xml:99(surname) +msgid "Jarvi" +msgstr "Jarvi" + +#: C/mate-volume-control.xml:103(email) +msgid "ejarvi@megsinet.net" +msgstr "ejarvi@megsinet.net" + +#: C/mate-volume-control.xml:128(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Φεβρουάριος 2004" + +#: C/mate-volume-control.xml:130(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE της Sun" + +#: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/mate-volume-control.xml:137(date) +msgid "25 October 2003" +msgstr "25 Οκτωβρίου 2003" + +#: C/mate-volume-control.xml:139(para) +msgid "Christian Schaller uraeus@gnome.org" +msgstr "Christian Schaller uraeus@gnome.org" + +#: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: C/mate-volume-control.xml:147(date) +msgid "19 Feb 2002" +msgstr "19 Φεβρουαρίου 2002" + +#: C/mate-volume-control.xml:149(para) +msgid "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" +msgstr "Michaelmsfroh@uwaterloo.ca" + +#: C/mate-volume-control.xml:152(para) +msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0" +msgstr "Ενημερώθηκε με βάση το Docbook 4.1.2, για το MATE 2.0" + +#: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber) +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: C/mate-volume-control.xml:159(date) +msgid "23 Mar 2001" +msgstr "23 Μαρτίου 2001" + +#: C/mate-volume-control.xml:161(para) +msgid "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" +msgstr "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" + +#: C/mate-volume-control.xml:165(para) +msgid "This was the original release, for MATE 1.2" +msgstr "Αυτή ήταν η αρχική έκδοση, για το MATE 1.2" + +#: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control." +msgstr "" +"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.2.2 της εφαρμογής «Έλεγχος έντασης " +"ήχου του MATE»." + +#: C/mate-volume-control.xml:176(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/mate-volume-control.xml:177(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control " +"application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +msgstr "" +"Για να αναφέρετε κάποιο σφάλμα ή να κάνετε υποδείξεις που αφορούν την " +"εφαρμογή «Έλεγχος έντασης ήχου του MATE» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε " +"τις οδηγίες στην σελίδα MATE Feedback Page." + +#: C/mate-volume-control.xml:184(primary) +msgid "mate-volume-control" +msgstr "mate-volume-control" + +#: C/mate-volume-control.xml:185(primary) +msgid "MATE Volume Control" +msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου του MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:191(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: C/mate-volume-control.xml:192(para) +msgid "" +"The MATE Volume Control application is an audio " +"mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Έλεγχος έντασης ήχου του MATE είναι " +"ένας μίκτης ήχου που σας επιτρέπει να κάνετε μίξη με κάρτες ήχου 2 καναλιών." + +#: C/mate-volume-control.xml:199(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Ξεκινώντας" + +#: C/mate-volume-control.xml:203(title) +msgid "To Start MATE Volume Control" +msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής «Έλεγχος έντασης ήχου του MATE»" + +#: C/mate-volume-control.xml:204(para) +msgid "" +"You can start MATE Volume Control in the " +"following ways:" +msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε την εφαρμογή «Έλεγχος έντασης ήχου του " +"MATE» με τους παρακάτω τρόπους:" + +#: C/mate-volume-control.xml:207(term) +msgid "Applications menu" +msgstr "Μενού Εφαρμογές" + +#: C/mate-volume-control.xml:209(para) +msgid "" +"Choose MultimediaVolume " +"Control." +msgstr "" +"Επιλέξτε Ήχος & ΒίντεοΈλεγχος έντασης ήχου." + +#: C/mate-volume-control.xml:215(term) +msgid "Command line" +msgstr "Γραμμή εντολών" + +#: C/mate-volume-control.xml:217(para) +msgid "Execute the following command: mate-volume-control" +msgstr "Εκτελέστε την εντολή: mate-volume-control" + +#: C/mate-volume-control.xml:225(title) +msgid "When You Start MATE Volume Control" +msgstr "Κατά την εκκίνηση του ελέγχου έντασης ήχου του MATE" + +#: C/mate-volume-control.xml:226(para) +msgid "" +"When you start MATE Volume Control, the " +"following window is displayed:" +msgstr "" +"Στην εκκίνηση της εφαρμογής «Έλεγχος έντασης ήχου του MATE», προβάλλεται το εξής παράθυρο:" + +#: C/mate-volume-control.xml:230(title) +msgid "MATE Volume Control Window" +msgstr "Παράθυρο του ελέγχου έντασης ήχου" + +#: C/mate-volume-control.xml:236(phrase) +msgid "Shows Volume Control main window." +msgstr "Εμφανίζει το κύριο παράθυρο του ελέγχου έντασης ήχου." + +#: C/mate-volume-control.xml:241(para) +msgid "" +"The MATE Volume Control window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Το παράθυρο του ελέγχου έντασης ήχου περιέχει τα " +"εξής στοιχεία:" + +#: C/mate-volume-control.xml:246(term) +msgid "Menubar" +msgstr "Γραμμή μενού" + +#: C/mate-volume-control.xml:248(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with MATE Volume Control." +msgstr "" +"Τα αναπτυσσόμενα μενού στην γραμμή μενού περιέχουν όλες τις εντολές που " +"χρειάζονται για να εργαστείτε με την εφαρμογή Έλεγχος έντασης " +"ήχου του MATE." + +#: C/mate-volume-control.xml:254(term) +msgid "Display area" +msgstr "Περιοχή προβολής" + +#: C/mate-volume-control.xml:256(para) +msgid "" +"The display area contains the channel faders and associated options for " +"several mixers, which enable you to control the volume on those mixers." +msgstr "" +"Η περιοχή προβολής περιέχει τους ρυθμιστές καναλιών και σχετικές επιλογές " +"για διάφορους μίκτες, οι ρυθμιστές σας επιτρέπουν να ελέγχετε την ένταση σε " +"αυτούς τους μίκτες." + +#: C/mate-volume-control.xml:260(para) +msgid "" +"MATE Volume Control populates the display area " +"dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The " +"mixers displayed in your MATE Volume Control " +"window might be different to those shown in Figure 1." +msgstr "" +"Ο Έλεγχος έντασης ήχου του MATE διαμορφώνει την " +"περιοχή προβολής δυναμικά, με βάση τις λειτουργίες που υποστηρίζει η κάρτα " +"ήχου. Οι μίκτες που προβάλλονται στο παράθυρο της εφαρμογής " +"Έλεγχος έντασης ήχου του MATE στην δική σας " +"εγκατάσταση μπορεί να διαφέρουν από αυτούς που εμφανίζονται στην εικόνα 1." + +#: C/mate-volume-control.xml:273(title) +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +#: C/mate-volume-control.xml:276(title) +msgid "To Change a Mixer Volume" +msgstr "Αλλαγή έντασης σε μίκτη" + +#: C/mate-volume-control.xml:277(para) +msgid "To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:" +msgstr "" +"Για να αλλάξετε την ένταση ενός μίκτη, χρησιμοποιήστε τους ρυθμιστές " +"καναλιών του μίκτη, με τον εξής τρόπο:" + +#: C/mate-volume-control.xml:282(para) +msgid "To increase the volume, slide the fader up." +msgstr "Για να αυξήσετε την ένταση, μετακινήστε τον ρυθμιστή προς τα επάνω." + +#: C/mate-volume-control.xml:287(para) +msgid "To decrease the volume, slide the fader down." +msgstr "Για να μειώσετε την ένταση, μετακινήστε τον ρυθμιστή προς τα κάτω." + +#: C/mate-volume-control.xml:295(title) +msgid "To Lock the Mixer Channels" +msgstr "Κλείδωμα καναλιών του μίκτη" + +#: C/mate-volume-control.xml:296(para) +msgid "" +"To lock the left and right mixer channels together, select the " +"Lock option for that mixer. When you lock the mixer " +"channels, MATE Volume Control synchronizes both " +"faders." +msgstr "" +"Για να κλειδώσετε μαζί το δεξί και αριστερό κανάλι ενός μίκτη, ενεργοποιήστε " +"την επιλογή Κλείδωμα για αυτόν. Όταν κλειδώνετε τα " +"κανάλια του μίκτη, ο Έλεγχος έντασης ήχου του MATE συνχρονίζει τους δύο ρυθμιστές." + +#: C/mate-volume-control.xml:302(title) +msgid "To Silence a Mixer" +msgstr "Σίγαση μίκτη" + +#: C/mate-volume-control.xml:303(para) +msgid "" +"To silence a mixer, select the Mute option for that " +"mixer." +msgstr "" +"Για να σιγήσει ένας μίκτης, ενεργοποιήστε την επιλογή Σιγή για αυτόν." + +#: C/mate-volume-control.xml:307(para) +msgid "" +"When you adjust the fader of a muted channel, MATE Volume " +"Control deselects the Mute option for " +"that mixer." +msgstr "" +"Όταν μετακινείτε τον ρυθμιστή ενός καναλιού σε σιγή, ο Έλεγχος " +"έντασης ήχου του MATE απενεργοποιεί την επιλογή " +"Σιγή για αυτόν." + +#: C/mate-volume-control.xml:319(title) +msgid "To Specify the Current Recording Source" +msgstr "Ορισμός τρέχουσας πηγής ηχογράφησης" + +#: C/mate-volume-control.xml:320(para) +msgid "" +"Any mixer that has a Rec option can be a recording " +"source." +msgstr "" +"Οποιοσδήποτε μίκτης έχει την επιλογή Εγγραφή ήχου " +"μπορεί να είναι πηγή ηχογράφησης." + +#: C/mate-volume-control.xml:323(para) +msgid "" +"To specify the current recording source, select the Rec " +"option for that mixer." +msgstr "" +"Για να ορίσετε την τρέχουσα πηγή ηχογράφησης, ενεργοποιήστε την επιλογή " +"Εγγραφή ήχου για αυτόν τον μίκτη." + +#: C/mate-volume-control.xml:331(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: C/mate-volume-control.xml:332(para) +msgid "" +"To configure MATE Volume Control, choose " +"EditPreferences." +msgstr "" +"Για να διαμορφώσετε την εφαρμογή Έλεγχος έντασης ήχου του " +"MATE, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις." + +#: C/mate-volume-control.xml:336(para) +msgid "" +"MATE Volume Control populates the " +"Mate Volume Control Preferences dialog dynamically, " +"based on the functionality supported by your sound card." +msgstr "" +"Ο Έλεγχος έντασης ήχου του MATE διαμορφώνει τον " +"διάλογο Προτιμήσεις ελέγχου έντασης ήχου δυναμικά, με " +"βάση τις λειτουργίες που υποστηρίζει η κάρτα ήχου σας." + +#: C/mate-volume-control.xml:340(para) +msgid "" +"Use the options in the Shown column to select the " +"mixers that are displayed in the main MATE Volume Control window." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις επιλογές στην στήλη Επιλογή των μικτών που θα " +"είναι ορατοί για να επιλέξετε τους μίκτες που θα προβάλλονται στο " +"κύριο παράθυρο της εφαρμογής Έλεγχος έντασης ήχου του MATE." + +#: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel) +msgid "vol" +msgstr "vol" + +#: C/mate-volume-control.xml:347(para) +msgid "Select this option to display the faders that control the main volume." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν την " +"κύρια ρύθμιση ήχου." + +#: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel) +msgid "pcm" +msgstr "pcm" + +#: C/mate-volume-control.xml:355(para) +msgid "Select this option to display the faders that control the wave files." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"τα αρχεία wave." + +#: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel) +msgid "speaker" +msgstr "speaker" + +#: C/mate-volume-control.xml:363(para) +msgid "" +"Select this option to display the fader that controls the speaker output " +"jack." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"την σύνδεση εξόδου για τα ηχεία." + +#: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel) +msgid "line" +msgstr "line" + +#: C/mate-volume-control.xml:371(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the line input on your " +"sound card, if the sound card has a line input." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"την είσοδο γραμμής στην κάρτα ήχου, αν η κάρτα έχει είσοδο γραμμής." + +#: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel) +msgid "mic" +msgstr "mic" + +#: C/mate-volume-control.xml:379(para) +msgid "" +"Select this option to display the fader that controls the microphone input " +"on your sound card." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"την είσοδο του σήματος από το μικρόφωνο στην κάρτα ήχου." + +#: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel) +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: C/mate-volume-control.xml:387(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the CD player input " +"gain." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"την ενίσχυση του σήματος εισόδου από την συσκευή αναπαραγωγής CD." + +#: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel) +msgid "igain" +msgstr "igain" + +#: C/mate-volume-control.xml:395(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the volume level of " +"the selected recording device." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"το επίπεδο έντασης της επιλεγμένης συσκευής ηχογράφησης." + +#: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel) +msgid "line1" +msgstr "line1" + +#: C/mate-volume-control.xml:403(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the second line input " +"on your sound card, if the sound card has a second line input." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"την δεύτερη είσοδο γραμμής της κάρτας ήχου, αν η κάρτα έχει δεύτερη είσοδο." + +#: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel) +msgid "phin" +msgstr "phin" + +#: C/mate-volume-control.xml:411(para) +msgid "" +"Select this option to display the fader that controls the volume of the phin " +"device." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"την ένταση της συσκευής phin." + +#: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel) +msgid "video" +msgstr "video" + +#: C/mate-volume-control.xml:419(para) +msgid "" +"Select this option to display the faders that control the volume of the " +"video devices." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλετε τους ρυθμιστές που ελέγχουν " +"την ένταση των συσκευών βίντεο." + +#: C/mate-volume-control.xml:425(para) +msgid "" +"To change a mixer label, double-click on the text in the Mixer " +"label column, then enter the new label text." +msgstr "" +"Για να αλλάξετε την ετικέτα ενός μίκτη, κάντε διπλό κλικ στο κείμενο στην " +"στήλη Ετικέτα μίκτη, και εισάγετε το νέο κείμενο της " +"ετικέτας." + +#: C/mate-volume-control.xml:428(para) +msgid "" +"To reset the mixer labels to the default values, click on the " +"Reset labels to their defaults button." +msgstr "" +"Για να επαναφέρετε τις ετικέτες των μικτών στις προεπιλεγμένες τους τιμές, " +"κάντε κλικ στο πλήκτρο Επαναφορά ετικετών στις προεπιλεγμένες " +"τιμές." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-volume-control.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Στέργιος Προσινικλής , 2009" + -- cgit v1.2.1