From 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 13:11:15 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- po/as.po | 2543 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2543 insertions(+) create mode 100644 po/as.po (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000..0392bd7 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,2543 @@ +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:08+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Assamese <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "ডেস্কটপত শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকৰ্তা" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events" +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা o নিৰ্দিষ্ট ঘটনাৰ সৈতে যুক্ত শব্দ পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "ধ্বনি " + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157 +msgid "Version of this application" +msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgstr " - MATE শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণেৰ এপ্লেট" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "শব্দৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হচ্ছে" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক পৃষ্ঠা" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169 +msgid " - MATE Volume Control" +msgstr " - শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকৰ্তা" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "Output" +msgstr "নিৰ্গম" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678 +msgid "Input" +msgstr "নিবেশ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "বাওঁফালে" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "সোঁফালে" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "সম্মুখস্থিত" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +#| msgid "Retro" +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "পশ্চাৎস্থিত" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "সৰ্বনিম্ন" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "সৰ্বোচ্চ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +msgid "_Balance:" +msgstr "ভাৰসাম্য: (_B)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Fade:" +msgstr "নিষ্প্ৰভ: (_F)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "ছাবউফাৰ: (_S)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "এমপ্লিফাই নকৰা" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844 +msgid "Mute" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433 +#| msgid "_Profiles:" +msgid "_Profile:" +msgstr "প্ৰোফাইল:(_P)" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +#| msgid "Output" +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u নিৰ্গম" +msgstr[1] "%u নিৰ্গম" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +#| msgid "Input" +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u নিবেশ" +msgstr[1] "%u নিবেশ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 +msgid "System Sounds" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "সংযোগকৰ্তা: (_n)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470 +msgid "Peak detect" +msgstr "সৰ্বাধিক মাত্ৰা চিনাক্ত" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367 +msgid "Device" +msgstr "সঁজুলি " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585 +#| msgid "Output volume: " +msgid "_Output volume: " +msgstr "নিৰ্গমৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_O)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615 +msgid "Sound Effects" +msgstr "শব্দৰ ইফেক্ট" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#| msgid "Alert Volume: " +msgid "_Alert volume: " +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_A)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635 +#| msgid "Hardcore" +msgid "Hardware" +msgstr "হাৰ্ডৱেৰ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640 +#| msgid "Choose a device for sound input" +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "বিন্যাস কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক (_h)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "নিৰ্বাচিত যন্ত্ৰেৰ বৈশিষ্ট্য:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685 +#| msgid "Input volume: " +msgid "_Input volume: " +msgstr "নিবেশৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_I)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705 +msgid "Input level:" +msgstr "নিবেশ স্তৰ:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +#| msgid "Choose a device for sound input" +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "শব্দ নিবেশৰ বাবে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#| msgid "Choose a device for sound output" +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "শব্দ নিৰ্গমৰ বাবে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805 +msgid "Applications" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "কোনো এপ্লিকেশন দ্বাৰা বৰ্তমানে অডিও বাজানো অথবা ৰেকৰ্ড কৰা হচ্ছে না।" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দেৰ মান আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "নিঃশব্দ: (_M)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ (_S)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "শব্দৰ টুকৰো ৰেকৰ্ড কৰক" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "শব্দ ৰেকৰ্ডকৰ্তা" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688 +msgid "Untitled" +msgstr "শিৰোনামহীন" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "শিৰোনামহীন-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +#| msgid "%ld minute" +#| msgid_plural "%ld minutes" +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld মিনিট" +msgstr[1] "%ld মিনিট" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +#| msgid "%ld hour" +#| msgid_plural "%ld hours" +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld ঘন্টা" +msgstr[1] "%ld ঘন্টা" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +#| msgid "%ld second" +#| msgid_plural "%ld seconds" +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld ছেকেণ্ড" +msgstr[1] "%ld ছেকেণ্ড" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s আৰু %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s আৰু %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ খুলুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"এই নথিপত্ৰ লোড কৰা যায় নি:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499 +msgid "Ready" +msgstr "প্ৰস্তুত" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন(_R)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"\"%s\" নথিপত্ৰ ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। \n" +"যে নথিপত্ৰ এখন সংৰক্ষণ কৰছেন, আপনি কি তা দ্বাৰা একে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰকে সংৰক্ষণ কৰা যায় নি" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "নতুন ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "পথ নিৰ্দেশে %s ইনস্টল কৰা নেই।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "%s খুলতে কিছু অসুবিধে চোৱা দিয়েছে: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে ৰেকৰ্ডিং সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +#| msgid "Recording" +msgid "Save recording?" +msgstr "ৰেকৰ্ডিং সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +#| msgid "Close _without Saving" +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি আগবাঢ়ক (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:878 +msgid "Question" +msgstr "প্ৰশ্ন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:985 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (সংৰক্ষণ কৰা হয় নি)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu বাইট)" +msgstr[1] "%s (%llu বাইট)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 +msgid "Unknown size" +msgstr "অজানা আয়তন" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052 +msgid "1 (mono)" +msgstr "১ (একক)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "২ (দ্বৈত)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s তথ্য" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411 +msgid "File Information" +msgstr "নথিপত্ৰ সম্বন্ধীয় তথ্য" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 +msgid "Folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418 +msgid "Filename:" +msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133 +msgid "File size:" +msgstr "নথিপত্ৰেৰ আয়তন:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142 +msgid "Audio Information" +msgstr "শব্দ সম্বন্ধীয় তথ্য" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 +msgid "File duration:" +msgstr "নথিপত্ৰেৰ দৈৰ্ঘ্য:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 +msgid "Sample rate:" +msgstr "স্যাম্পলেৰ গতি:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175 +msgid "Bit rate:" +msgstr "বিট মাত্ৰা" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +" mate-multimedia@gnome.org" +msgstr "" +"MATE-ৰ সৈতে ব্যৱহাৰযোগ্য শব্দ ৰেকৰ্ড ব্যৱস্থা\n" +" mate-multimedia@gnome.org" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510 +msgid "Playing..." +msgstr "বাজানো হচ্ছে..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf অডিও নিৰ্গম" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "প্লে-বেক" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730 +msgid "Recording..." +msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হচ্ছে..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf অডিও ৰেকৰ্ড ব্যৱস্থা" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"অডিও ক্যাপচাৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী-পছন্দ মেনুত" +"\"শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ\" প্ৰয়োগ কৰি বৈশিষ্ট্যগুলি পৰিবৰ্তন কৰক।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 +msgid "file output" +msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্গম" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 +msgid "level" +msgstr "স্তৰ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' অডিও প্ৰোফাইল পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Could not capture using the '%s' audio profile. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' অডিও প্ৰোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যৰ্থ" + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "Create a new sample" +msgstr "এটা নতুন নমুনা তৈৰি কৰো" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Open a file" +msgstr "নথিপত্ৰ খোলো" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Save the current file" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে সংৰক্ষিত কৰো" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে এটা অন্য নামে সংৰক্ষিত কৰো" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰক (_m)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "অডিও-মিক্সাৰ আৰম্ভ কৰক" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ সম্বন্ধে তথ্য চোৱাও" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Close the current file" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ বন্ধন্হকৰো" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Quit the program" +msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "_Control" +msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_C)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "Record sound" +msgstr "শব্দ ৰেকৰ্ড কৰো" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Play sound" +msgstr "শব্দ বাজাও" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Stop sound" +msgstr "শব্দ থামাও" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 +msgid "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "Open the manual" +msgstr "নিৰ্দেশিকা খোলো" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "About this application" +msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিতি" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "ui.xml লোড কৰা যায় নি। এই প্ৰোগ্ৰামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা নেই" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Save" +msgstr "সংৰক্ষণ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save As" +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰো" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360 +msgid "Record from _input:" +msgstr "প্ৰাপ্ত নিবেশৰ পৰা ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব: (_i)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378 +msgid "_Record as:" +msgstr "চিহ্নিত ৰূপে ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব: (_R)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425 +msgid "" +msgstr "<কোনটিই নয়>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439 +msgid "Length:" +msgstr "দৈৰ্ঘ্য:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477 +msgid "Level:" +msgstr "স্তৰ" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - শব্দ ৰেকৰ্ডকৰ্তা" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতা" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "যে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, তাৰ উচ্চতা" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "যে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, তাৰ প্ৰস্থ" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "শব্দৰ থিম" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Unknown Volume Control %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্ৰণেৰ বাবে GStreamer প্লাগ-ইন আৰু/অথবা যন্ত্ৰ পাওয়া যায়নি।" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Recording" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "পাল্টায়" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক সম্পৰ্কিত পছন্দ" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +#| msgid "_Select tracks to be visible:" +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য মিক্সাৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_S)" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "শব্দহীন/সশব্দ %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "ট্ৰ্যাক %s: শব্দহীন" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Toggle audio recording from %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "Track %s: audio recording" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s অপশন নিৰ্বাচন" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:108 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "ট্ৰ্যাক %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:111 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%2$s ট্ৰ্যাকেৰ %1$d চ্যানেল" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:114 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "ট্ৰ্যাক %s, চ্যানেল %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:134 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Lock channels for %s together" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:152 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "ট্ৰ্যাক %s: চ্যানেলগুলোকে একত্ৰে আটকাও" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:197 +msgid "mono" +msgstr "মনো" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +msgid "left" +msgstr "বাম" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +msgid "right" +msgstr "ডান" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:202 +msgid "front left" +msgstr "সামনৰ দিকে বামে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "front right" +msgstr "সামনৰ দিকে ডানে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:204 +msgid "rear left" +msgstr "পেছনৰ দিকে বামে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:205 +msgid "rear right" +msgstr "পেছনে দিকে ডানে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front center" +msgstr "সামনৰ দিকে কেন্দ্ৰে" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:211 +msgid "LFE" +msgstr "নিম্ন-কম্পাংকেৰ-প্ৰভাব" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:212 +msgid "side left" +msgstr "বামদিক" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:213 +msgid "side right" +msgstr "ডানদিক" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:214 +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:220 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%2$s এৰ %1$s চ্যানেলেৰ শব্দমাত্ৰা" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "এটা গনোম/GStreamer-ভিত্তিক শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক এপলিকেশন" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "যন্ত্ৰ: (_D) " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "ভিন্ন এটা যন্ত্ৰেৰ শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰো" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248 +msgid "Unsupported" +msgstr "Unsupported" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "মূল উইন্ডো আৰম্ভ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া বিফল হয়েছে " + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680 +#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation." +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "UI নথিপত্ৰ লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক।" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "জীস্ট্ৰিমাৰেৰ এপ্লিকেশনসমূহেৰ বাবে ডিফল্ট মান বিন্যাস কৰক" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্বাচক" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetect" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "খুলুন" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "সেৱক" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "নিজস্ব" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X নহয়" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Test Sound" +msgstr "শব্দ পৰিক্ষা (_ৰ)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Silence" +msgstr "Silence" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Test Input" +msgstr "নিবেশ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "ভিডিও উল্লেখিত সময় অবধি" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "ভিডিও উল্লেখিত সময় অবধি" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ সময় এটা সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "প্ৰোফাইল \"%s\" সম্পাদন কৰা হচ্ছে" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "gm_audio প্ৰোফাইলেৰ তালিকা সংগ্ৰহে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "অডিও প্ৰোফাইল তালিকাৰ পৰিবৰ্তন জানাৰ বাবে সদস্য হতে গিয়ে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "প্ৰোফাইলেৰ পাথ %s ভুলে যেতে গিয়ে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "চিহ্নিত প্ৰোফাইল মুছে ফেলা হ'ব নেকি ?\n" +msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" প্ৰোফাইলকে কি অপসাৰণ কৰা হ'ব?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506 +msgid "Delete Profile" +msgstr "প্ৰোফাইল অপসাৰণ কৰো" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "GMAudio প্ৰোফাইল সম্পাদনা" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648 +msgid "_Profiles:" +msgstr "প্ৰোফাইল:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "\"%s\" নামৰ এটা প্ৰোফাইল আপনাৰ ইতিমধ্যেই আছে" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf সমস্যা (আমাকে মৰামত কৰো): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:68 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"\"%s\" নামক নথিপত্ৰ পাওয়া যাচ্ছে না। এৰ পৰা বোঝা যায় যি এপলিকেশনটি সঠিকভাবে " +"ইনস্টল কৰা হয় নি আৰু এ কাৰণে ডায়ালগ প্ৰদৰ্শন কৰা যাবে না।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' ব্যৱহাৰ " +"কৰক।\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "অডিও প্ৰোফাইল সম্পাদন কৰো" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 +msgid "New Profile" +msgstr "নতুন প্ৰোফাইল" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 +msgid "Profile _description:" +msgstr "Profile _description:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 +msgid "_Active?" +msgstr "সক্ৰিয়?(_A)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 +msgid "_Create" +msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_C)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 +msgid "_File extension:" +msgstr "_File extension:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer pipeline:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 +msgid "_Profile name:" +msgstr "প্ৰোফাইলেৰ নাম:(_P)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "অডিও প্ৰোফাইলেৰ বিবৰণ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"প্ৰোফাইলেৰ এটা বিবৰণ, যাতে আৰো অধিক তথ্য থাকে আৰু কখন এই প্ৰোফাইল ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ " +"হ'ব তা বলা থাকে।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"এই প্ৰোফাইল সাহায্যে যেসব নথিপত্ৰকে এনকোড কৰা হয়েছে, তাদেৰ সংৰক্ষণেৰ সময় নথিপত্ৰেৰ " +"নামৰ সৈতে যি এক্সটেনশন ব্যৱহৃত হ'ব।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "এই প্ৰোফাইলেৰ বাবে যি আংশিক GStreamer পাইপশাৰী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ হ'ব।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "অডিও প্ৰোফাইলৰ বাবে এটা সংক্ষিপ্ত নাম" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"অডিও প্ৰোফাইলৰ বাবে এটা সংক্ষিপ্ত নাম, যা প্ৰোফাইল নিৰ্বাচন আৰু চিনাক্তকৰণেৰ সময় " +"ব্যৱহৃত হ'ব।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD Quality, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন, অনুৰূপ মানসম্পন্ন (Lossless)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন, নিম্নমানসম্পন্ন (Lossy)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD-ৰ গুণমান, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD Quality, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "প্ৰোফাইলেৰ তালিকা" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "এই প্ৰোফাইলেৰ বাবে ডিফল্ট নথিপত্ৰ এক্সটেনশন" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "যে আংশিক GStreamer পাইপশাৰী ব্যৱহৃত হয়েছে" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"অনুৰূপ মানসম্পন্ন (Lossless) কম্পপ্ৰেশন কোডেক ব্যৱহাৰ কৰি সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন অডিও-" +"তে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। আপনি যদি নথিপত্ৰকে পৰবৰ্তীতে সম্পাদন কৰিবলৈ অথবা সিডি'তে " +"লিখতে চান, তবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"নিম্নমানসম্পন্ন (Lossless) কম্পপ্ৰেশন কোডেক ব্যৱহাৰ কৰি সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন অডিও-" +"তে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। সিডিৰ পৰা অডিও কপি কৰা বা বেতাৰৰ পৰা অডিও ৰেকৰ্ড " +"কৰাৰ সময় এটি ব্যৱহাৰ কৰক।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-গুণমানৰ অডিওতে ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানৰ MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্ৰ " +"MP2 কোডেক ব্যৱহাৰকৰ্তা যন্ত্ৰে কপি কৰাৰ বাবে নথিপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰাৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ " +"কৰক। উল্লেখ্য, এই কোডেকেৰ ব্যৱহাৰ আপনাৰ এলাকায় বেআইনি হতে পাৰে আৰু কোনো আইনী " +"বিশেষজ্ঞেৰ পৰামৰ্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"কণ্ঠস্বৰেৰ মত মানসম্পন্ন অডিওতে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। কথা ৰেকৰ্ড আৰু পৰিবৰ্তনৰ " +"বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"কণ্ঠস্বৰেৰ মত মানসম্পন্ন অডিওতে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়। অপৰিবৰ্তনযোগ্য কথা ৰেকৰ্ড " +"কৰাৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Voice, Lossless" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Voice, Lossy" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "এই প্ৰোফাইল ব্যৱহৃত হ'ব নে নহয় " + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "এই প্ৰোফাইল ব্যৱহৃত আৰু প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +msgid "No sounds" +msgstr "কোনো ধ্বনি নাই" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "বিল্ট-ইন" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ঘটনাৰ বাবে চিহ্নিত শব্দ পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +msgid "From theme" +msgstr "থিমৰ পৰা" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +msgid "Type" +msgstr "প্ৰকাৰ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +#| msgid "Sound Theme:" +msgid "Sound _theme:" +msgstr "শব্দৰ থিম: (_t)" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +#| msgid "Choose an alert sound:" +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "সতৰ্কতামূলক এটা শব্দ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121 +#| msgid "Enable window and button sounds" +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "উইন্ডো আৰু বুটামৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক (_w)" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "সতৰ্কতামূলক শব্দ" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "উইন্ডো আৰু বুটাম" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "বুটামৰ ক্লিক" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "টগল বুটামৰ ক্লিক" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বাধিক মাপ নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "উইন্ডোৰ স্বাভাবিক মাপ নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "উইন্ডো আড়াল কৰা" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "প্ৰস্থান" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "নতুন ই-মেইল" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা হলে" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "দীৰ্ঘ সময়বেপী কামৰ সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বাৰ্ন, প্ৰভৃতি)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "সতৰ্কতামূলক" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "তথ্য অথবা প্ৰশ্ন" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "সঁকিযনি" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "ত্ৰুটি" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "বেটাৰি সংক্ৰান্ত সঁকিয়নি" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +msgid "Select Sound File" +msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +msgid "Sound files" +msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 +msgid "Custom..." +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত..." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "শব্দৰ থিম:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "উইন্ডো আৰু বুটামৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "সাৰমেয়ৰ-ধ্বনি" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "টিপটিপ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "কাঁচ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "সোনাৰ" + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "CD সম্বন্ধে তথ্য জানিবলৈ যি সেৱক প্ৰশ্ন কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "সেৱকলৈ যি তথ্য পঠিওৱা হ'ব" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "পোৰ্ট" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "সেৱকৰ নাম" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "সেৱকৰ ধৰন" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "সমস্ত প্ৰশ্নৰ সৈতে যি গৃহস্থৰনাম পঠিওৱা হ'ব" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "সেৱক যি পোৰ্ট ডেটাবেস চলাইছে" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "সিডি সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসা থাকলে যি ধৰনেৰ সেৱকৰ সাথে যোগাযোগ কৰতে হ'ব। সম্ভাব্য " +#~ "মানগুলো হল ০ (FreeDB ৰাউন্ড ৰবিন সেৱক), ১ (অন্যান্য freedb সেৱক) আৰু ২ (অন্যান্য " +#~ "সেৱক)।" + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "সমস্ত প্ৰশ্নেৰ সৈতে যি ব্যবহাৰকাৰী নাম পঠিওৱা হ'ব" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "এই মানটি নিৰ্ধাৰণ কৰে যে, CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসাৰ ক্ষেত্ৰে সেৱকলৈ ব্যবহাৰকাৰী " +#~ "সম্বন্ধে কী তথ্য পঠিওৱা হ'ব। সম্ভাব্য মানগুলি হল ০ (কোন তথ্য পঠিওৱা হ'ব না), ১ " +#~ "(আসল তথ্য) আৰু ৩ (অন্যান্য তথ্য)।" + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "আপনাৰ গৃহস্থৰনাম" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনেৰ সময় সমস্যা হয়েছে: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "কোন তথ্য যাতে না পঠিওৱা হয় (_d)" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "আসল তথ্য পঠিওৱা হোক (_i)" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "অন্যান্য তথ্য পঠিওৱা হোক (_o):" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "গৃহস্থৰনাম (_m):" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "লগইন সম্বন্ধীয় তথ্য" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "FreeDB ৰাউন্ড ৰবিন সেৱক (_r)" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "পৃথক FreeDB সেৱক: (_F)" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "সেৱক" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "সেৱকৰ তালিকা নবায়ণ কৰক (_U)" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "অন্য সেৱক (_s):" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "গৃহস্থৰনাম (_t):" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "পোৰ্ট (_P):" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "সিডি ডেটাবেস সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "অজানা/ অজানা" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "একাধিক মিল..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "ডেটাবেসে একাধিক মিল পাওয়া গিয়েছে।\n" +#~ "নিচে দেওয়া সম্ভাব্য মিলগুলেৰ তালিকা থেকে সঠিক মিলটি বাছে নিন" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "বিভাগ" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "ডিস্ক পৰিচায়ক" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "শিল্পী আৰু গানেৰ নাম" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "অজানা গান" + +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "সিডি ডেটাবেস সেৱক" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "CD ডেটাবেস সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "ব্ল্যুস (Blues)" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "ক্লাসিকাল ৰক" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "কান্ট্ৰি" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "ডান্স" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "ডিস্কো" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "ফাঙ্ক" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "গ্ৰান্জ" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "হিপ-হপ" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "জ্যাজ" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "মেটাল" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "নিউ এজ" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "ওল্ডিস" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "অন্যান্য" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "পপ" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "আৰ & বি" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "ৰ্যাপ" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "ৰেগে" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "ৰক" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "টেকনো" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "ইন্ডাস্ট্ৰিয়াল" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "অল্টাৰনেটিভ" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "স্কা" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "ডেথ মেটাল" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "প্ৰ্যাঙ্ক" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "সাউন্ডট্ৰ্যাক" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "ইউৰো-টেকনো" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "এমবিয়েন্ট" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "ট্ৰিপ-হপ" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "ভোকাল" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "জ্যাজ+ফাঙ্ক" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "ফিউসন" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "ট্ৰান্স" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "ধ্ৰূপদী" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "বাদ্যযন্ত্ৰ" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "এসিড" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "হাউস" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "গেম" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "শব্দৰ টুকৰো" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "গস্পেল" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "আওয়াজ" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "বেইস" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "সৌল" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "পাঙ্ক" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "স্পেস" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "মেডিটেটিভ" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "ইন্সট্ৰুমেন্টাল পপ" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "ইন্সট্ৰুমেন্টাল ৰক" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "এথনিক" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "গথিক" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "ডাৰ্কওয়েভ" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্ৰিয়াল" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "ইলেক্ট্ৰনিক" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "পপ-ফোক" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "ইউৰোড্যান্স" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "ড্ৰিম" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "সাদাৰ্ন ৰক" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "কমেডি" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "কাল্ট" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "গ্যাঙ্গস্টা ৰ্যাপ" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "সেৰা ৪০" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান ৰ্যাপ" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "পপ/ফাঙ্ক" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "জঙ্গল" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "নেটিভ আমেৰিকান" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "ক্যাবাৰে" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "নতুন ওয়েভ" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "সাইকেডেলিক" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "ৰেভ" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "শো-টিউনস" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "ট্ৰেইলাৰ" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "লো-ফাই" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "ট্ৰাইবাল" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "এসিড পাঙ্ক" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "এসিড জ্যাজ" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "পোল্কা" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "মিউজিকাল" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "ৰক এন্ড ৰোল" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "হাৰ্ড ৰক" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "ফোক" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "ফোক/ৰক" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "ন্যাশনাল ফোক" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "সুইঙ" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "ফাস্ট-ফিউশান" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "বেবপ" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "ল্যাটিন" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "ৰিভাইভাল" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "কেল্টিক" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "ব্ল্যুগ্ৰাস" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "এভনগাড" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "গথিক ৰক" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "প্ৰোগ্ৰেসিভ ৰক" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "সাইকেডেলিক ৰক" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "সিম্ফনিক ৰক" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "স্লো ৰক" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "বিগ বেন্ড" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "কোৰাস" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "হালকা সুৰ" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "একাউস্টিক" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "ৰসিকতা" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "স্পিচ" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "চান্সন" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "অপেৰা" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "চেম্বাৰ মিউজিক" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "সোনাটা" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "সিম্ফনি" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "বুটি বেইস" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "প্ৰিমাস" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "পৰ্ন গ্ৰুভ" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "স্যাটায়াৰ" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "স্লো জ্যাম" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "ক্লাব" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "ট্যাঙ্গো" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "সাম্বা" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "লোককথা" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "বেলাড" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "পাওয়াৰ বেলাড" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "ৰিদমিক সৌল" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "ফ্ৰিস্টাইল" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "দ্বৈত" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "পাঙ্ক ৰক" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "ড্ৰাম সোলো" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "আ কাপ্পেল্লা" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "ইউৰো-হাউস" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "ড্যান্স হল" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "গোয়া" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "ড্ৰাম আৰ বেইস" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "ক্লাব হাউস" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "টেৰৰ" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "ইন্ডি" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "ব্ৰিটপপ" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "নেগাৰপাঙ্ক" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "পোলস্ক পাঙ্ক" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "বিট" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান গ্যাঙ্গস্টা ৰ্যাপ" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "হেভি মেটাল" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "ব্ল্যাক মেটাল" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "ক্ৰসওভাৰ" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "সাম্প্ৰতিক ক্ৰিশ্চান" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান ৰক" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "মেৰাঙ্গ" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "সালসা" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "থ্ৰ্যাশ মেটাল" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "এনিম" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "জেপপ" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "সিন্থপপ" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "নু-মেটাল" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "আৰ্ট ৰক" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "অজানা শিল্পী" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "অজানা সংকলন" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "এই ডিস্ক আইডি'টি সম্পাদন কৰা হচ্ছে: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "অগ্ৰসৰ ডিস্ক অপশনসমূহ লুকিয়ে ফেলো" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "অগ্ৰসৰ ডিস্ক অপশনসমূহ দেখাও" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "গান সম্বন্ধে অগ্ৰসৰ অপশন লুকাও" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "গান সম্বন্ধে অগ্ৰসৰ অপশন দেখাও" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "এই ডিস্ক আইডি'টি সম্পাদন কৰা হচ্ছে: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "শিল্পী:(_A)" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "ডিস্কেৰ নাম:(_T)" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "ডিস্ক সম্বন্ধীয় মন্তব্য:(_D)" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "ধৰন:(_G)" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "বছৰ:(_Y)" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "শিৰোনাম" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "দৈৰ্ঘ্য" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় অতিৰিক্ত তথ্য:(_E)" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "সি-ডি-ডি-বি গান সম্বন্ধীয় তথ্য সম্পাদক" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "CDDB TrackEditor ফ্যাক্টৰি নিৰ্মান কৰা সম্ভব হয়নি।\n" +#~ "cddb-track-editor বৰ্তমানে চালু থাকলে এই সমস্যা দেখা দিতে পাৰে।\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "সিডি তথ্য প্ৰদৰ্শক" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "" +#~ "বৰ্তমানে যি গানটি বাজানো হচ্ছে, সেটি কোন সংকলনেৰ অন্তৰ্গত, সেটি কোন শিল্পীৰ " +#~ "গাওয়া, ও সেটি কত সময় ধৰে বাজছে তা সম্বন্ধে তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰে" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "সময় ৰেখা" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "বৰ্তমান গানটিৰ অতিবাহিত সময় নিৰ্দেশক ৰেখা" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "তথ্য ৰেখা" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "শিল্পী ৰেখা" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "শিল্পীৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "সংকলন ৰেখা" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "সংকলনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "বাজাও" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s - %s বাজানো হচ্ছে\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "বাজানো হচ্ছে\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "সিডি বাদক" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "ডিস্ক ত্ৰুটি" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "কোন ডিস্ক নেই" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "ফাঁকা ডিস্ক" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "ড্ৰাইভ খোলা" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "তথ্য (ডাটা) সিডি" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "কোন সিডিৰম নেই" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "ড্ৰাইভ ত্ৰুটি" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "গনোমেৰ জন্য একটি সিডি বাদক" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "সি.ডি.ডি.বি.-ৰ তথ্য পৰিবৰ্তিত হয়েছে" + +#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +#~ msgstr "'হ্যাঁ' বেছে নিলে সি.ডি.ডি.বি.-তে পূৰ্বে ৰক্ষিত তথ্য মুছে যাবে।" + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা %d%%" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "সম্ভবত আপনাৰ %s ব্যবহাৰ কৰাৰ অনুমতি নেই।" + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s কোন বৈধ সিডি ডিভাইসকে চিহ্নিত কৰছে না। এৰ সম্ভাব্য কাৰণ: \n" +#~ "ক) আপনাৰ কম্পিউটাৰটি সিডি চালাতে সক্ষম নয়\n" +#~ "খ) সিডি ড্ৰাইভ চালানোৰ সঠিক অনুমতি আপনাৰ নেই\n" +#~ "গ) %s সিডি ড্ৰাইভ নয়।\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - অজানা" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "বাজান / স্থগিত কৰক(_P)" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "বন্ধ কৰক" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী(_r)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "পৰবৰ্তী(__N)" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "বেৰ কৰে দাও" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "প্ৰস্থান (_প)" + +#~ msgid "" +#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" +#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#~ msgstr "" +#~ "কোন সিডি ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় নি। এই কাৰনে সিডি প্লেয়াৰ চালানো\n" +#~ "সম্ভব হ'ব না। 'ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰা' ক্লিক কৰে ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন কৰে ডিভাইস\n" +#~ "নিৰ্ধাৰণ কৰক, অথবা 'প্ৰস্থান' টিপে সিডি প্লেয়াৰ বন্ধ কৰক। " + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "কোন সিডি ডিভাইস নেই" + +#~ msgid "" +#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " +#~ "press 'Quit' to quit the CD player" +#~ msgstr "" +#~ "সিডি প্লেয়াৰ সঠিকভাবে চলছে না।\n" +#~ "\n" +#~ "সমস্যাৰ কাৰণ জানিবলৈ হলে 'বিবৰণ' -এ ক্লিক কৰক।\n" +#~ "\n" +#~ " 'ডিভাইস সেট কৰা' ক্লিক কৰে ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন কৰে ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক, অথবা " +#~ "'প্ৰস্থান' টিপে সিডি প্লেয়াৰ বন্ধ কৰক।" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "বিবৰণ (_D)" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক(_S)" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "ভুল সিডি ডিভাইস" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "পছন্দেৰ তালিকা খোলো" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "পছন্দ" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "গানেৰ তালিকা" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যেৰ সম্পাদক খোলো" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যেৰ সম্পাদক" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "বাজাও/বিৰতি দাও" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "থামাও" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গান" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "পিছিয়ে যাও (ৰিওয়াইন্ড)" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "এগিয়ে যাও (ফাস্ট ফৰওয়াৰ্ড)" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "পৰবৰ্তী গান" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "সিডি বেৰ কৰে দাও" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "বেৰ কৰে দাও" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "যে সিডি ডিভাইস ব্যবহৃত হ'ব" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "কোন সিডি প্লেয়াৰ এপ্লিকেশন বৰ্তমানে সক্ৰিয় না থাকলেই কেবল আৰম্ভ কৰক" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "চালু হওয়াৰ সময় সিডি বাজাও" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "Start iconified in notification area" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "বাদক তৈৰি কৰা গেল না" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "গানেৰ সিডি বাজাও" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "সিডি বাদকেৰ শব্দমাত্ৰা" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "সিডি বাদক থিম" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "ডিভাইস পথ" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "ডিস্‌প্লে?" + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব কি?" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?" + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "যখন সিডি বাদক শুৰু হ'ব তখন বাজানোও শুৰু হ'ব কি?" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব কি?" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "" +#~ "সিডি চালাতে হলে সিডি প্লেয়াৰ সিডি ড্ৰাইভেৰ জন্য যি পাথ (Path) ব্যবহাৰ কৰবে" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় কোন থিমটি ব্যবহৃত হ'ব" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ চালু হওয়াৰ সময় শব্দমাত্ৰা কত হ'ব?" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে সিডি চালাতে শুৰু কৰবে কি? " + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "CD বহিষ্কাৰ কৰতে ব্যৰ্থ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "এৰ মানে সিডি বাদক চলতে পাৰবে না।" + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণে সমস্যা" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "সিডি বাদক সম্বন্ধীয় পছন্দ" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "ডিভাইস:(_D)" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "আচৰণ" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে বাজানো শুৰু হ'ব (_p)" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে বাজানো শুৰু হ'ব" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ বন্ধ কৰা হলে CD বহিষ্কাৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব (_e)" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "থীম" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "একটি থিম বেছে নিন:(_S)" + +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "MATE শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকাৰী" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা ঠিক কৰক" + +#~ msgid "Default Input" +#~ msgstr " অবিকল্পিত নিবেশ" + +#~ msgid "Default Output" +#~ msgstr " অবিকল্পিত" + +#~ msgid "Testing..." +#~ msgstr "পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "শব্দ" + +#~ msgid "Click Ok to finish." +#~ msgstr "শেষ কৰতে চাইলে ঠিক আছে-তে ক্লিক কৰক।" + +#~ msgid "D_evice:" +#~ msgstr "ডিভাইস:" + +#~ msgid "P_ipeline:" +#~ msgstr "P_ipeline:" + +#~ msgid "P_lugin:" +#~ msgstr "P_lugin:" + +#~ msgid "Pipeli_ne:" +#~ msgstr "Pipeli_ne:" + +#~ msgid "Te_st" +#~ msgstr "পৰীক্ষা...(_s)" + +#~ msgid "Testing Pipeline" +#~ msgstr "পাইপলাইন পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ভিডিও" + +#~ msgid "_Plugin:" +#~ msgstr "_Plugin:" + +#~ msgid "_Test" +#~ msgstr "পৰীক্ষা (_T)" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "সাউন্ড ডীমনেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হয় নি।\n" +#~ "কমান্ড প্ৰম্পটে 'esd' চালান।" + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "মিটাৰেৰ এক্স অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নিৰ্ধাৰণ কৰক।" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "মিটাৰেৰ ওয়াই অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "ৱাই স্থানাঙ্ক" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "বৰ্তমান হোস্টেৰ ইএসডি সেৱকৰ সাথে যোগাযোগ কৰো।" + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "পৰিমাপ নিৰ্দেশকেৰ একটি লম্বা-লম্বি সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰো।" + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং-এৰ স্তৰ নিৰ্দেশক হিসেবে কাজ কৰো।" + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "হোস্ট হল %s\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "শব্দ-ধাৰণ স্তৰ" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "আওয়াজ পৰিমাপক" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "ৰেকৰ্ডেৰ ইনপুটেৰ মাত্ৰা পৰ্যবেক্ষণ কৰক" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং-এৰ স্তৰ পৰ্যবেক্ষক" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "শব্দৰ আউটপুট মাত্ৰাৰ উপৰে নজৰ ৰাখো" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা পৰ্যবেক্ষক" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "ঘন্টা" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "মিনিট" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "সেকেন্ড" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "খুলুন...(_O)" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ...(_A)" + +#~ msgid "Capture" +#~ msgstr "ক্যাপচাৰ" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Switch" + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Option" + +#~ msgid "_Change Device" +#~ msgstr "ডিভাইস পৰিবৰ্তন কৰো(_C)" + +#~ msgid "Change device to %s" +#~ msgstr "ডিভাইস পৰিবৰ্তন কৰে %s-কে ব্যবহাৰ কৰো" + -- cgit v1.2.1