From 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 13:11:15 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- po/bn.po | 2552 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2552 insertions(+) create mode 100644 po/bn.po (limited to 'po/bn.po') diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..e3fe8e8 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,2552 @@ +# Bengali Translation of the mate-media. +# This file is distributed under the same license as the MATE-MEDIA package. +# Copyright (C) 2003-2005 The MATE Foundation. +# +# Sayamindu Dasgupta , 2003. +# Runa Bhattacharjee , 2003. +# Progga , 2005. +# Runa Bhattacharjee , 2006. +# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. +# Maruf Ovee , 2009. +# Sadia Afroz , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-17 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:41+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "ডেস্কটপের মধ্যে ভলিউম নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করুন ও নির্দিষ্ট ঘটনার সাথে শব্দ যুক্ত করুন" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgstr " - MATE শব্দের মাত্রা নিয়ন্ত্রণের অ্যাপ্লেট" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "শব্দের সিস্টেম থেকে প্রতিক্রিয়া প্রাপ্তির অপেক্ষা করা হচ্ছে" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " - MATE Volume Control" +msgstr " -MATE ভলিউম নিয়ন্ত্রণকারী" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830 +msgid "Output" +msgstr "আউটপুট" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "বামদিকে" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "ডানদিকে" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "পেছনের অংশ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "সামনে" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "সর্বনিম্ন" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "সর্বোচ্চ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +msgid "_Balance:" +msgstr "ভারসাম্য: (_B)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Fade:" +msgstr "ফেইড (_F):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "সাবউফার (_S):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "১০০%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "অ্যাম্পলিফাই করা হবেনা" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852 +msgid "Mute" +msgstr "নিঃশব্দ" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494 +msgid "_Profile:" +msgstr "প্রোফাইল: (_P)" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +# Translated by sadia +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u আউটপুট" +msgstr[1] "%u আউটপুট" + +# Translated by sadia +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ইনপুট" +msgstr[1] "%u ইনপুট" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 +msgid "System Sounds" +msgstr "সিস্টেমের শব্দ" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "সংযোগকারী: (_n)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510 +msgid "Peak detect" +msgstr "সর্বাধিক মাত্রা সনাক্ত" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428 +msgid "Device" +msgstr "ডিভাইস" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650 +msgid "_Output volume: " +msgstr "আউটপুট ভলিউম: (_O)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681 +msgid "Sound Effects" +msgstr "শব্দের ইফেক্ট" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "সতর্কবার্তার ভলিউম: (_A)" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701 +msgid "Hardware" +msgstr "হার্ডওয়্যার" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "কনফিগার করার জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্য:" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751 +msgid "_Input volume: " +msgstr "ইনপুট ভলিউম: (_I)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774 +msgid "Input level:" +msgstr "ইনপুটের মাত্রা:" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "শব্দের ইনপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)" + +# Translated by sadia +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "শব্দের আউটপুটের জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_h)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873 +msgid "Applications" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা বর্তমানে অডিও বাজানো অথবা রেকর্ড করা হচ্ছে না।" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দের মান আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "নিঃশব্দ (_M):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ (_S)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "নিঃশব্দ অবস্থা" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "শব্দের অংশ রেকর্ড করুন" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "শিরোনামহীন-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"GStreamer %1$s বস্তু নির্মাণ করতে ব্যর্থ।\n" +"অনুগ্রহ করে '%2$s' প্লাগ-ইন ('%3$s' মডিউলে উপস্থিত), ইনস্টল করুন।\n" +"নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করে ইনস্টলেশনের যথার্থতা পরীক্ষা করুন\n" +" gst-inspect-0.10 %4$s\n" +"ও mate-sound-recorder পুনরারম্ভ করুন।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।\n" +"প্রয়োজনীয় প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকতে পারে।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld মিনিট" +msgstr[1] "%ld মিনিট" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld ঘন্টা" +msgstr[1] "%ld ঘন্টা" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld সেকেন্ড" +msgstr[1] "%ld সেকেন্ড" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%1$s, %2$s ও %3$s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%1$s ও %2$s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "একটি ফাইল খুলুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"চিহ্নিত ফাইল লোড করা যায়নি:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 +msgid "Ready" +msgstr "প্রস্তুত" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"\"%s\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত। \n" +"সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফাইল দ্বারা বর্তমান ফাইলটি কি প্রতিস্থাপন করা হবে?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "নতুন ভাবে ফাইল সংরক্ষণ করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "পথ নির্দেশে %s ইনস্টল করা নেই।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "%1$s আরম্ভ করতে ত্রুটি: %2$s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "বন্ধ করার আগে কি রেকর্ডিং সংরক্ষণ করা হবে?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +msgid "Save recording?" +msgstr "রেকর্ডিং কি সংরক্ষণ করা হবে?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "সংরক্ষণ না করেই বন্ধ করুন (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "সংরক্ষণ না করেই চালিয়ে যান (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (সংরক্ষণ করা হয়নি)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu বাইট)" +msgstr[1] "%s (%llu বাইট)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 +msgid "Unknown size" +msgstr "অজানা মাপ" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 +msgid "1 (mono)" +msgstr "১ (মোনো)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "২ (স্টেরিও)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s তথ্য" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 +msgid "File Information" +msgstr "ফাইল সম্বন্ধীয় তথ্য" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 +msgid "Folder:" +msgstr "ফোল্ডার:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 +msgid "Filename:" +msgstr "ফাইলের নাম:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 +msgid "File size:" +msgstr "ফাইলের মাপ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 +msgid "Audio Information" +msgstr "অডিও সম্বন্ধীয় তথ্য" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 +msgid "File duration:" +msgstr "ফাইলের ব্যাপ্তি:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 +msgid "Number of channels:" +msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 +msgid "Sample rate:" +msgstr "স্যাম্পলের গতি:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 +msgid "Bit rate:" +msgstr "বিট মাত্রা:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +" mate-multimedia@gnome.org" +msgstr "" +"MATE-র সাথে ব্যবহারযোগ্য শব্দ রেকর্ড ব্যবস্থা\n" +" mate-multimedia@gnome.org" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 +msgid "Playing..." +msgstr "বাজানো হচ্ছে..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf অডিও আউটপুট" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 +msgid "Recording..." +msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf অডিও রেকর্ড ব্যবস্থা" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"অডিও ক্যাপচার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে সিস্টেম-পছন্দ মেনুর মধ্যে " +"\"শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ\" প্রয়োগ করে বৈশিষ্ট্যগুলি পরিবর্তন করুন।" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 +msgid "file output" +msgstr "ফাইল আউটপুট" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 +msgid "level" +msgstr "মাত্রা" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল পার্স করতে ব্যর্থ। " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে ক্যাপচার করা যায়নি। " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' অডিও প্রোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যর্থ" + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Create a new sample" +msgstr "নতুন নমূনা তৈরি করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Open a file" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file" +msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "ভিন্ন নামে বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ খুলুন (_m)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "অডিও-মিক্সার আরম্ভ করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "বর্তমান ফাইল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Close the current file" +msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "Quit the program" +msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "_Control" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_C)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Record sound" +msgstr "শব্দ রেকর্ড করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Play sound" +msgstr "শব্দ বাজান" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 +msgid "Stop sound" +msgstr "শব্দ বন্ধ করুন" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Open the manual" +msgstr "সহায়িকা খুলুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 +msgid "About this application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "ui.xml লোড করা যায়নি। এই প্রোগ্রামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +msgid "Save As" +msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 +msgid "Record from _input:" +msgstr "প্রাপ্ত ইনপুট থেকে রেকর্ড করা হবে (_i):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 +msgid "_Record as:" +msgstr "চিহ্নিত ভাবে রেকর্ড করা হবে (_R):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 +msgid "Length:" +msgstr "ব্যাপ্তি:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 +msgid "Level:" +msgstr "মাত্রা:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - শব্দ রেকর্ডকারী" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর উচ্চতা" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "প্রদর্শনযোগ্য উইন্ডোর প্রস্থ" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "শব্দের থিম" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "অজ্ঞাত ভলিউম নিয়ন্ত্রক %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্রণের জন্য GStreamer প্লাগ-ইন এবং/অথবা ডিভাইস পাওয়া যায়নি।" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" + +# FIXME +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "পরিবর্তক" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মিক্সার নির্বাচন করুন (_S):" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "নিঃশব্দ/শব্দ %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "ট্র্যাক %s: নিঃশব্দ" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "%s থেকে অডিও রেকর্ড পরিবর্তন করা হবে" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "ট্র্যাক %s: অডিও রেকর্ড" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s অপশন নির্বাচন" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "ট্র্যাক %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%2$s ট্র্যাকের অন্তর্গত, %1$d চ্যানেল " + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "ট্র্যাক %1$s, চ্যানেল %2$d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "%s-র জন্য একত্রে চ্যানেল লক করা হবে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "ট্র্যাক %s: একত্রে চ্যানেল লক করা হবে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "মোনো" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "বামদিকে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "ডানদিকে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "সামনে বামদিকে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "সামনে ডানদিকে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "পেছনে বামদিকে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "পেছনে ডানদিকে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "সামনে কেন্দ্রে" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "পার্শ্বের বামদিকে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "পার্শ্বের ডানদিকে" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%2$s-র উপর, %1$s চ্যানেলের শব্দের মাত্রা," + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "MATE/GStreamer-ভিত্তিক শব্দমাত্রা নিয়ন্ত্রক অ্যাপলিকেশন" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" +"রুণা ভট্টাচার্য \n" +"প্রজ্ঞা " + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রক: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "ডিভাইস: (_D) " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "ভিন্ন একটি ডিভাইসের ভলিউম নিয়ন্ত্রণ করুন" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "একটিও না" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "অসমর্থিত" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "মূল উইন্ডো আরম্ভ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "UI ফাইল লোড করতে ব্যর্থ; অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "GStreamer অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ডিফল্ট মান কনফিগার করুন" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া সিস্টেম নির্বাচক" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "অডিও" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "কর্ম সমাপ্ত করার জন্য ঠিক আছে ক্লিক করুন।" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "ডিভাইস: (_e)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ইনপুট" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত আউটপুট" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "পাইপ লাইন: (_i)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "প্লাগ-ইন: (_l)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "পাইপ লাইন: (_n)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "পরীক্ষা (_s)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "পাইপ-লাইন পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Testing..." +msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "ভিডিও" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "ডিভাইস (_D):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "প্লাগ-ইন: (_P)" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "পরীক্ষা (_T)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +msgid "Autodetect" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরণ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio সাউন্ড সার্ভার" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্ধারিত" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X Window System (No Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Test Sound" +msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Silence" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (উদাহরণ, Zoran v4l ডিভাইস)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Test Input" +msgstr "পরীক্ষামূলক ইনপুট" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Linux-র জন্য ভিডিও (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Linux 2-র জন্য ভিডিও (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "'%s'-র জন্য পরীক্ষামূলক পাইপ-লাইন নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "প্রোফাইল \"%s\" সম্পাদন করা হচ্ছে" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "gm_audio প্রোফাইলের তালিকা সংগ্রহে একটি সমস্যা হয়েছে। (%s)\n" + +# FIXME +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"অডিও প্রোফাইল তালিকায় পরিবর্তনের সূচনাবার্তা প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে সাবস্ক্রাইব করতে " +"সমস্যা। (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "প্রোফাইলের পাথ %1$s ভুলে যেতে সমস্যা হয়েছে। (%2$s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "চিহ্নিত প্রোফাইলটি কি মুছে ফেলা হবে?\n" +msgstr[1] "চিহ্নিত %d প্রোফাইলগুলি মুছে ফেলা হবে কি?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" প্রোফাইল কি মুছে ফেলা হবে?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "MATE অডিও প্রোফাইল সম্পাদনা" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +msgid "_Profiles:" +msgstr "প্রোফাইল (_P):" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "\"%s\" নামের একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" + +# FIXME: FIXME = ? ;-) +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf ত্রুটি (FIXME): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"\"%s\" ফাইলটি অনুপস্থিত। অর্থাৎ অ্যাপ্লিকেশনটি সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়নি ও এর ফলে " +"ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা যাবে না।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%1$s\n" +"চালায় '%2$s --বিদ্যমান কমান্ড লাইন অপশনের একটি সম্পূর্ণ তালিকা দেখতে সহায়তা করে।\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "অডিও প্রোফাইল সম্পাদন করুন" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "প্রোফাইলের বিবরণ (_d):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "সক্রিয়? (_A)" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "ফাইল এক্সটেনশন (_F):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "GStreamer-র পাইপলাইন (_G):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "প্রোফাইলের নাম (_P):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "নতুন প্রোফাইল" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "নির্মাণ করুন (_C)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "অডিও প্রোফাইলের বিবরণ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"প্রোফাইলের বর্ণনা। এর মধ্যে প্রোফাইল সম্পর্কিত অধিক তথ্য ও প্রোফাইল ব্যবহারের সঠিক " +"পরিস্থিতি সংক্রান্ত তথ্য উপলব্ধ করা হয়েছে।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"চিহ্নিত প্রোফাইলসহ এনকোড করা ফাইলগুলি সংরক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য ফাইল এক্সটেনশন।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য যে আংশিক GStreamer পাইপলাইন ব্যবহার করতে হবে।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "অডিও প্রোফাইলটির জন্য একটি সংক্ষিপ্ত নাম" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"অডিও প্রোফাইলটির জন্য একটি সংক্ষিপ্ত নাম, যা প্রোফাইল নির্বাচন ও সনাক্তকরণের সময় " +"ব্যবহৃত হবে।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD-এর গুণমান, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD-এর গুণমান, উচ্চ মান (লস-লেস)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD-এর গুণমান, নিম্ন মান (লসি)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD-এর গুণমান, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD-এর গুণমান, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"অডিও রেকর্ডিং প্রোফাইলের তালিকা। /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/" +"profiles-র অপেক্ষায় সাব-ডিরেক্টরির নামগুলি পংক্তিরূপে এই তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করা হয়।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "প্রোফাইলের তালিকা" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "এই প্রোফাইলের জন্য ডিফল্ট ফাইল এক্সটেনশন" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "ব্যবহৃত আংশিক GStreamer পাইপলাইন" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু উচ্চ গুণমানের কম্প্রেশন কোডেক সহ। " +"ফাইলটি পরে সম্পাদনা করার জন্য অথবা CD-তে বার্ন করতে হলে এটি ব্যবহার করুন।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের কম্প্রেশন কোডেক সহ। CD " +"থেকে এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য অথবা রেডিও রেকর্ডিং-এর জন্য এটি ব্যবহার করুন।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের AAC কোডেক সহ। শুধুমাত্র " +"AAC কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। " +"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী " +"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্র " +"MP2 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। " +"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী " +"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-গুণমানের অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানের MP3 কোডেক সহ। শুধুমাত্র " +"MP3 কোডেক ব্যবহারকারী ডিভাইসে অনুলিপি করার জন্য ফাইল প্রস্তুত করতে এটি ব্যবহার করুন। " +"উল্লেখ্য, এই কোডেকের ব্যবহার আপনার এলাকায় বেআইনি হতে পারে এবং কোনো আইনী " +"বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"উচ্চ গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। রেকর্ডিং অথবা স্বর " +"সম্পাদনার জন্য ব্যবহার করুন।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"নিম্ন গুণমানের কন্ঠস্বরের অনুরূপ অডিওতে রূপান্তর করতে ব্যবহৃত। ভাষ্য রেকর্ডিং সম্পাদনার " +"জন্য ব্যবহার করুন যা সম্পাদন করা হবে না।" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "কন্ঠস্বর, উচ্চ গুণমান" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "কন্ঠস্বর, নিম্ন গুণমান" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত হবে কিনা" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "এই প্রোফাইলটি ব্যবহৃত এবং প্রদর্শিত হবে কিনা।" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +msgid "No sounds" +msgstr "শব্দবিহীন" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "বিল্ট-ইন" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ঘটনার জন্য চিহ্নিত শব্দ পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +msgid "From theme" +msgstr "থিম থেকে প্রাপ্ত" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +# Translated by sadia +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "শব্দের থিম: (_t)" + +# Translated by sadia +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "সতর্কবার্তার জন্য একটি শব্দ নির্বাচন করুন: (_h)" + +# Translated by sadia +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "উইন্ডো ও বোতামের শব্দগুলো সক্রিয় করুন (_w)" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "সতর্কতামূলক শব্দ" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "উইন্ডো ও বোতাম" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "বোতাম ক্লিক করা হয়েছে" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "টগল বেতাম ক্লিক করা হয়েছে" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "উইন্ডোর সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "উইন্ডোর স্বাভাবিক মাপ নির্ধারণ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "উইন্ডো আড়াল করা" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +# C +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "নতুন ই-মেইল" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা হলে" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "দীর্ঘ সময়ব্যাপী কর্মের সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বার্ন, প্রভৃতি)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "সতর্কতামূলক" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "তথ্য অথবা প্রশ্ন" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "ব্যাটারি সংক্রান্ত সতর্কবার্তা" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +msgid "Select Sound File" +msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +msgid "Sound files" +msgstr "শব্দের ফাইল" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 +msgid "Custom..." +msgstr "স্বনির্ধারিত..." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "শব্দের থিম:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "উইন্ডো ও বাটনের শব্দ সক্রিয় করুন" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "গর্জন করা" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "টিপটিপ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "কাঁচ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "সোনার" + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "CD সম্বন্ধে তথ্য জানার জন্য যে সার্ভারে অনুরোধ করা হবে" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "সার্ভারে প্রেরণের জন্য চিহ্নিত তথ্য" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "পোর্ট" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "সার্ভারের নাম" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "সার্ভারের ধরন" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "সমস্ত প্রশ্নের সঙ্গে চিহ্নিত হোস্ট-নেম পাঠানো হবে" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "সার্ভারের মধ্যে যে পোর্টে ডাটাবেস চালানো হচ্ছে" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসা থাকলে যে ধরনের সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে। সম্ভাব্য " +#~ "মান হলো ০ (FreeDB রাউন্ড রবিন সার্ভার), ১ (অন্যান্য freedb সার্ভার) এবং ২ " +#~ "(অন্যান্য সার্ভার)।" + +# C +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "সমস্ত প্রশ্নের সঙ্গে যে ব্যবহারকারী নাম পাঠানো হবে" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "এই মানটি নির্ধারণ করে যে, CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসার ক্ষেত্রে সার্ভারকে ব্যবহারকারী " +#~ "সম্বন্ধে কী তথ্য পাঠানো হবে। সম্ভাব্য মানগুলি হলো ০ (কোনো তথ্য পাঠানো হবে না), ১ " +#~ "(যথার্থ তথ্য) এবং ৩ (অন্যান্য তথ্য)।" + +# C +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "আপনার হোস্ট-নেম" + +# C +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনে সমস্যা হয়েছে: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "কোনো তথ্য পাঠানো হবে না (_d)" + +# C +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "যথার্থ তথ্য পাঠানো হবে ( _i)" + +# C +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "অন্যান্য তথ্য পাঠানো হবে (_o)" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "নাম (_N):" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "হোস্ট-নেম (_m):" + +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "লগ-ইন সম্বন্ধীয় তথ্য" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "FreeDB রাউন্ড রবিন সার্ভার (_r)" + +# C +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "অন্যান্য FreeDB সার্ভার (_F):" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "সার্ভার" + +# C +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "সার্ভারের তালিকা হালনাগাদ করুন (_U)" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "অন্য সার্ভার (_s):" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "হোস্ট-নেম (_t):" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "পোর্ট (_P):" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "CD ডাটাবেস সম্বন্ধীয় পছন্দসই মান" + +# C +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "অজানা / অজানা" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "একাধিক মিল..." + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "ডাটাবেসে একাধিক মিল পাওয়া গিয়েছে।\n" +#~ "অনুগ্রহ করে নিচে দেওয়া সম্ভাব্য মিলগুলির তালিকা থেকে প্রযোজ্য মান বেছে নিন" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "শ্রেণী" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "ডিস্ক ID" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "শিল্পী এবং গানের নাম" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "অজানা ট্র্যাক" + +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "CD ডাটাবেস সার্ভার" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "CD ডাটাবেস সার্ভার সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "ব্ল্যুস" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "ক্লাসিক্যাল রক" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "কান্ট্রি" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "ডান্স" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "ডিস্কো" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "ফাঙ্ক" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "গ্রানজ" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "হিপ-হপ" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "জ্যাজ" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "মেটাল" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "নিউ এজ" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "পুরাতন" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "অন্যান্য" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "পপ" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "আর & বি" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "র‍্যাপ" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "রেগে" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "রক" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "টেকনো" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "অল্টারনেটিভ" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "স্কা" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "ডেথ মেটাল" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "প্র্যাঙ্ক" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "সাউন্ডট্র্যাক" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "ইউরো-টেকনো" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "অ্যামবিয়েন্ট" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "ট্রিপ-হপ" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "ভোকাল" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "জ্যাজ+ফাঙ্ক" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "ফিউশন" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "ট্রান্স" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "ধ্রূপদী" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "বাদ্যযন্ত্র" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "অ্যাসিড" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "হাউস" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "গেম" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "শব্দের অংশ" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "গস্পেল" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "আওয়াজ" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "বেস" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "সোল" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "পাঙ্ক" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "স্পেস" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "মেডিটেটিভ" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "এথনিক" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "গথিক" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "ডার্কওয়েভ" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "ইলেক্ট্রনিক" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "পপ-ফোক" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "ইউরোড্যান্স" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "ড্রিম" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "সাদার্ন রক" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "কমেডি" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "কাল্ট" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "গ্যাঙ্গস্টা র‍্যাপ" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "সেরা ৪০" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "ক্রিশ্চান র‍্যাপ" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "পপ/ফাঙ্ক" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "জঙ্গল" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "নেটিভ আমেরিকান" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "ক্যাবারে" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "নতুন ওয়েভ" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "সাইকেডেলিক" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "রেভ" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "শো-টিউনস" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "ট্রেইলার" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "লো-ফাই" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "ট্রাইবাল" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "অ্যাসিড পাঙ্ক" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "অ্যাসিড জ্যাজ" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "পোল্কা" + +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "রেট্রো" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "মিউজিকাল" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "রক এন্ড রোল" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "হার্ড রক" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "ফোক" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "ফোক/রক" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "ন্যাশনাল ফোক" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "সুইং" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "ফাস্ট-ফিউশান" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "বিবপ" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "ল্যাটিন" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "রিভাইভাল" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "সেল্টিক" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "ব্ল্যুগ্রাস" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "অ্যাভনগাড" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "গথিক রক" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "প্রোগ্রেসিভ রক" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "সাইকেডেলিক রক" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "সিম্ফনিক রক" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "স্লো রক" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "বিগ ব্যান্ড" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "কোরাস" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "হালকা সুর" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "অ্যাকাউস্টিক" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "রসিকতা" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "স্পিচ" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "চান্সন" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "ওপেরা" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "চেম্বার মিউজিক" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "সোনাটা" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "সিম্ফনি" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "বুটি বেইস" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "প্রিমাস" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "পর্ন গ্রুভ" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "স্যাটায়ার" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "স্লো জ্যাম" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "ক্লাব" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "ট্যাঙ্গো" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "সাম্বা" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "লোককথা" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "ব্যালাড" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "পাওয়ার ব্যালাড" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "রিদমিক সৌল" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "ফ্রিস্টাইল" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "দ্বৈত" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "পাঙ্ক রক" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "ড্রাম সোলো" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "আ কাপ্পেল্লা" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "ইউরো-হাউস" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "ড্যান্স হল" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "গোয়া" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "ড্রাম আর বেইস" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "ক্লাব হাউস" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "টেরর" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "ইন্ডি" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "ব্রিটপপ" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "নেগারপাঙ্ক" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "পোলস্ক পাঙ্ক" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "বিট" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "ক্রিশ্চান গ্যাঙ্গস্টা র‍্যাপ" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "হেভি মেটাল" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "ব্ল্যাক মেটাল" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "ক্রসওভার" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "আধুনিক ক্রিশ্চান" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "ক্রিশ্চান রক" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "মেরাঙ্গ" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "সালসা" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "থ্র্যাশ মেটাল" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "অ্যানিম" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "জেপপ" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "সিন্থপপ" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "নু-মেটাল" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "আর্ট রক" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "অজানা শিল্পী" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "অজানা অ্যালবাম" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "চিহ্নিত ডিস্ক ID সম্পাদন করা হচ্ছে: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত উন্নত অপশন আড়াল করা হবে" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "গান সংক্রান্ত উন্নত অপশন আড়াল করা হবে" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "গান সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "ডিস্ক ID সম্পাদনা করা হচ্ছে: " + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "শিল্পী (_A):" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "ডিস্কের নাম (_T):" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "ডিস্ক সম্বন্ধীয় মন্তব্য (_D):" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "ধরন (_G):" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "বছর (_Y):" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "শিরোনাম" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "ব্যাপ্তি" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় অতিরিক্ত তথ্য (_E):" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "CDDB ট্র্যাক সম্পাদক" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "CDDB TrackEditor ফ্যাক্টরি নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি।\n" +#~ "cddb-track-editor বর্তমানে চলতে থাকলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে।\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "CD-এর প্রদর্শন" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "" +#~ "বর্তমানে চলমান অ্যালবাম, শিল্পী ও অতিবাহিত সময় সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হয়" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "সময় লাইন" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "বর্তমান গানটির অতিবাহিত সময় নির্দেশক রেখা" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "তথ্য লাইন" + +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "তথ্য প্রদর্শন করার লাইন" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "শিল্পী লাইন" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "শিল্পীর নাম প্রদর্শন করার রেখা" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "সংকলন লাইন" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "সংকলনের নাম প্রদর্শন করার লাইন" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "বাজান" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "বিরতি" + +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s - %2$s বাজানো হচ্ছে\n" +#~ "%3$s" + +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "বাজানো হচ্ছে\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "স্থগিত" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "ডিস্ক ত্রুটি" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "কোন ডিস্ক নেই" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "ফাঁকা ডিস্ক" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "ড্রাইভ খোলা" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "ডাটা CD" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "কোনো Cdrom নেই" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "ড্রাইভ ত্রুটি" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "MATE-এর সাথে ব্যবহারযোগ্য CD বাদন ব্যবস্থা" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "CDDB-এর তথ্য পরিবর্তিত হয়েছে" + +#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." +#~ msgstr "'হ্যাঁ' বেছে নিলে CDDB-তে পূর্বে রক্ষিত তথ্য মুছে যাবে।" + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "ভলিউম %d%%" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "সম্ভবত %s ব্যবহার করার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s দ্বারা কোনো বৈধ CD ডিভাইসকে চিহ্নিত করা হয়নি। সম্ভাব্য কারণ: \n" +#~ "ক) আপনার কম্পিউটারটি CD চালাতে সক্ষম নয়\n" +#~ "খ) CD ড্রাইভ চালানোর সঠিক অনুমতি আপনার নেই\n" +#~ "গ) %2$s CD ড্রাইভ নয়।\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - অজানা" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "বাজান / স্থগিত করুন (_P)" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী (_r)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "পরবর্তী (_N)" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#~ msgid "" +#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n" +#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" +#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." +#~ msgstr "" +#~ "কোনো CD ডিভাইস নির্ধারণ করা হয়নি। এই কারনে CD প্লেয়ার চালানো\n" +#~ "সম্ভব হবে না। ডিভাইস নির্ধারণের উদ্দেশ্যে 'ডিভাইস নির্ধারণ করুন' ক্লিক করে ডায়লগ " +#~ "বক্সে\n" +#~ "চলুন, অথবা 'প্রস্থান' টিপে CD প্লেয়ার বন্ধ করুন।" + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণ করুন" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "কোন CD ডিভাইস নেই" + +#~ msgid "" +#~ "The CD player is unable to run correctly.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or " +#~ "press 'Quit' to quit the CD player" +#~ msgstr "" +#~ "CD প্লেয়ার সঠিকভাবে চলছে না।\n" +#~ "\n" +#~ "সমস্যার কারণ জানতে হলে 'বিবরণ' -এ ক্লিক করুন।\n" +#~ "\n" +#~ "ডিভাইস নির্ধারণের উদ্দেশ্যে 'ডিভাইস নির্ধারণ করুন' ক্লিক করে ডায়লগ বক্সে\n" +#~ "চলুন, অথবা 'প্রস্থান' টিপে CD প্লেয়ার বন্ধ করুন।" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "বিবরণ (_D)" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণ করুন (_S)" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "CD ডিভাইস সঠিক নয়" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "পছন্দের তালিকা খুলুন" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "পছন্দ তালিকা" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "গানের তালিকা" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "গানের তালিকা সম্পাদক খুলুন" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যের সম্পাদক" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "বাজান / স্থগিত করুন" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "বন্ধ করুন" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী গান" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "পিছিয়ে যান" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "দ্রুত এগিয়ে যান" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "পরবর্তী গান" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "CD বের করুন" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "বের করে নিন" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য CD ডিভাইস" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "কোনো CD প্লেয়ারের অ্যাপ্লিকেশন বর্তমানে না চললে তবেই আরম্ভ করা হবে" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "প্রারম্ভকালে CD বাজানো হবে" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "প্রারম্ভ কালে সূচনাপ্রদানের স্থানে আইকনরূপে প্রদর্শন করা হবে" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "প্লেয়ার তৈরি করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "অডিও CD বাজান" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "CD প্লেয়ারের শব্দের মাত্রা" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "CD প্লেয়ারের থিম" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "ডিভাইসের পথ" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "অবশিষ্ট সময় প্রদর্শিত হবে কি?" + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার থেকে প্রস্থানকালে ড্রাইভ থেকে কি CD বের করে দেওয়া হবে?" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "CD-প্লেয়ার চলাকালে, কিভাবে সময় প্রদর্শন করা হবে ?" + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার প্রারম্ভকালে বাজানো হবে কি?" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার থেকে প্রস্থানকালে ড্রাইভ থেকে কি CD বের করে দেওয়া হবে?" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "CD চালাতে হলে CD প্লেয়ার দ্বারা CD ড্রাইভের জন্য যে পাথ ব্যবহার করা হবে" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার প্রদর্শনের সময় কোন থিম ব্যবহৃত হবে" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভের সময় শব্দের মাত্রা কতো হবে?" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে কি এটি CD চালাতে শুরু করবে? " + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "CD বের করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "অর্থাৎ CD প্লেয়ার চলতে সক্ষম হবে না।" + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "ডিভাইস নির্ধারণে সমস্যা" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার সংক্রান্ত পছন্দ" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "আচরণ" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে বাজানো শুরু হবে (_p)" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার আরম্ভ হলে বাজানো শুরু হবে" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার বন্ধ করা হলে CD বের করার প্রচেষ্টা করা হবে (_e)" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "CD প্লেয়ার বন্ধ করা হলে CD বের করার প্রচেষ্টা করা হবে" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "থিম" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "একটি থিম বেছে নিন (_S):" + +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "MATE ভলিউম নিয়ন্ত্রণকারী" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to sound daemon.\n" +#~ "Please run 'esd' at a command prompt." +#~ msgstr "" +#~ "সাউন্ড ডেমনের সাথে সংযোগ করা যায়নি।\n" +#~ "অনুগ্রহ করে কমান্ড প্রম্পটে 'esd' সঞ্চালন করুন।" + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "মিটারের X অবস্থান নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "মিটারের Y অবস্থান নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "বর্তমান হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে উপস্থিত esd সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন।" + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "পরিমাপ নির্দেশকের একটি উল্লম্ব সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে।" + +# FIXME +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর মাত্রার মিটার হিসেবে প্রয়োগ করা হবে।" + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "হোস্ট %s\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর মাত্রা" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "ভলিউম মিটার" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "রেকর্ডের ইনপুটের মাত্রা পর্যবেক্ষণ করুন" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "রেকর্ডিং-এর স্তর পর্যবেক্ষক" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "শব্দের আউটপুটের মাত্রা পর্যবেক্ষণ করুন" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "ভলিউম পর্যবেক্ষক" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "শব্দের মাত্রা পরিবর্তন করুন" + +#~ msgid "Testing..." +#~ msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -- cgit v1.2.1