From 9eb3fc566c065f138a8b50a5acd5525750d9597c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Thu, 12 Jul 2012 14:54:07 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/el.po | 1015 ++++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 817 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 9c1684a..5021779 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,62 +1,49 @@ -# Greek translation of MATE media -# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# simos: around 250 messages (initial translation, started counting) -# kostas: 05Jan2003, one more update -# kostas: 03Aug2003, update for Mate 2.4 -# nikos: 07Sep2003, Review translation -# nikos: 07Sep2003, change some messages for better shape of vol control window -# kostas:12Nov2003, fixes -# kostas:26Dec2003, update -# kostas:23Feb2004, update -# nikos:2Sep2004, update -# -# -# nikos: 336 messages, 13Jul2002, updated translation for MATE 2.0. -# aarg : 336 messages, 19Jul2002, fixes to translation. -# kostas: 475 messages, 26Oct2002, completed translation. -# kostas: fixed 3 typos, 21Nov2002 (thanks to Nikos Charonitakis). -# kostas: 583 messages, 06Jan2003, updated translation for Mate 2.1x. -# Kostas Papadimas 2002, 2003. -# Simos Xenitellis , 1999, 2000, 2001, 2002. -# Nikos Charonitakis , 2002, 2003, 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # AARG! Anonymous , 2002. +# Fotis Tsamis , 2009. # Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Kostas Papadimas 2002, 2003. # Nikos Charonitakis , 2005. +# Nikos Charonitakis , 2002, 2003, 2004. # Simos Xenitellis , 2008. -# Fotis Tsamis , 2009. +# Simos Xenitellis , 1999, 2000, 2001, 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-media.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:30+0200\n" -"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Εμφάνιση ελέγχου ήχου επιφάνειας εργασίας" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 -#: ../gst-mixer/src/window.c:269 -#: ../gst-mixer/src/window.c:270 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Αλλαγή έντασης ήχου και ηχητικών γεγονότων" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Εμφάνιση ελέγχου ήχου επιφάνειας εργασίας" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Αλλαγή έντασης ήχου και ηχητικών γεγονότων" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" @@ -68,7 +55,6 @@ msgid "Version of this application" msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 -#| msgid " - MATE Volume Control Applet" msgid " — MATE Volume Control Applet" msgstr " - Μικροεφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου MATE" @@ -76,28 +62,25 @@ msgstr " - Μικροεφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου MAT msgid "Waiting for sound system to respond" msgstr "Αναμονή για την ανταπόκριση του συστήματος ήχου" -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 -#: ../gst-mixer/src/main.c:39 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 msgid "Startup page" msgstr "Αρχική σελίδα" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 -#| msgid " - MATE Volume Control" msgid " — MATE Volume Control" msgstr " - Έλεγχος έντασης ήχου MATE" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "Output" msgstr "Έξοδος" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 -#| msgid "_Output volume: " msgid "Sound Output Volume" msgstr "Ένταση εξόδου ήχου:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 msgid "Input" msgstr "Είσοδος" @@ -147,23 +130,23 @@ msgstr "Βα_θμιαία μείωση έντασης:" msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Χωρίς ενισχυτή" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" #: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 msgid "_Profile:" msgstr "_Προφίλ:" @@ -207,7 +190,7 @@ msgid "Peak detect" msgstr "Εντοπισμός κορύφωσης" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -221,60 +204,60 @@ msgstr "Συσκευή" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Δοκιμή ηχείου για %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 msgid "Test Speakers" msgstr "Δοκιμή ηχείων" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 msgid "_Output volume: " msgstr "Ένταση ήχου ε_ξόδου: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "Sound Effects" msgstr "Ηχητικά εφέ" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume: " msgstr "Έ_νταση ειδοποίησης: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "Επιλέ_ξτε μια συσκευή για ρύθμιση:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Ρυθμίσεις για την επιλεγμένη συσκευή:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 msgid "_Input volume: " msgstr "Ένταση ήχου ει_σόδου: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Input level:" msgstr "Επίπεδο εισόδου:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Επιλέ_ξτε μια συσκευή για την είσοδο ήχου:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Επι_λέξτε μια συσκευή για την έξοδο ήχου:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Προς το παρόν καμία εφαρμογή δεν αναπαράγει ή καταγράφει ήχο." -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 @@ -289,476 +272,35 @@ msgstr "Διακοπή" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 -#| msgid "Te_st" msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 -#| msgid "_Subwoofer:" msgid "Subwoofer" msgstr "Ηχείο χαμηλών συχνοτήτων (Subwoofer)" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης προτιμήσεων ήχου: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 msgid "_Mute" msgstr "Σίγα_ση" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ή_χου" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 msgid "Muted" msgstr "Σε σιγή" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Ηχογράφηση ηχητικών κλιπ" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Εγγραφή ήχου" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1741 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 -msgid "Untitled" -msgstr "Χωρίς τίτλο" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "Χωρίς τίτλο -%d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create the GStreamer %s element.\n" -#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -#| "Verify that the installation is correct by running\n" -#| " gst-inspect-0.10 %s\n" -#| "and then restart mate-sound-recorder." -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας του στοιχείου GStreamer %s.\n" -"Παρακαλώ εγκαταστήστε την πρόσθετη λειτουργία '%s' από το άρθρωμα '%s'.\n" -"Επαληθεύστε ότι η εγκατάσταση είναι σωστή εκτελώντας\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"και μετά επανεκκινήστε το mate-sound-recorder." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -#| msgid "" -#| "Please verify its settings.\n" -#| "You may be missing the necessary plug-ins." -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plugins." -msgstr "" -"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του.\n" -"Μπορεί να σας λείπουν οι απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld λεπτό" -msgstr[1] "%ld λεπτά" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld ώρα" -msgstr[1] "%ld ώρες" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "%ld δευτερόλεπτα" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s και %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s και %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία φόρτωσης αρχείου:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1540 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2501 -msgid "Ready" -msgstr "Έτοιμο" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "Α_ντικατάσταση" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Ένα αρχείο με το όνομα «%s» υπάρχει ήδη. \n" -"Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου «%s»" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "Το %s δεν έχει εγκατασταθεί στη διαδρομή." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "Υπήρξε σφάλμα εκκίνησης %s: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "Αποθήκευση ηχογράφησης πριν το κλείσιμο;" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 -msgid "Save recording?" -msgstr "Αποθήκευση ηχογράφησης;" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 -msgid "Question" -msgstr "Ερώτηση" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (δεν αποθηκεύτηκε)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu byte)" -msgstr[1] "%s (%llu bytes)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 -msgid "Unknown size" -msgstr "Άγνωστο μέγεθος" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστη" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s (εκτίμηση)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (μονοφωνικό)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (στερεοφωνικό)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "Πληροφορίες %s " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2413 -msgid "File Information" -msgstr "Πληροφορίες αρχείου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 -msgid "Folder:" -msgstr "Φάκελος:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2420 -msgid "Filename:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 -msgid "File size:" -msgstr "Μέγεθος αρχείου:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 -msgid "Audio Information" -msgstr "Πληροφορίες ήχου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 -msgid "File duration:" -msgstr "Διάρκεια αρχείου:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Αριθμός καναλιών:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Ρυθμός Bit:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -" mate-multimedia@gnome.org" -msgstr "" -"Εγγραφή ήχου για το MATE\n" -"
mate-media@gnome.org
" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 -#| msgid "Playing..." -msgid "Playing…" -msgstr "Αναπαραγωγή…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "Έξοδος ήχου MateConf " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 -#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 -#| msgid "Recording" -msgid "Recording…" -msgstr "Ηχογράφηση…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "Εγγραφή ήχου MateConf" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 -#| msgid "" -#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." -msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the \"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." -msgstr "Οι ρυθμίσεις σύλληψης ήχου δεν είναι έγκυρες. Παρακαλώ διορθώστε τις στο «Ήχος», στο μενού Σύστημα - Προτιμήσεις." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 -msgid "file output" -msgstr "έξοδος αρχείου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 -msgid "level" -msgstr "επίπεδο" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του προφίλ ήχου '%s' " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Αδυναμία σύλληψης με χρήση του προφίλ ήχου '%s' " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αρχείο με χρήση του προφίλ ήχου '%s' " - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "_File" -msgstr "_Αρχείο" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Δημιουργία νέου δείγματος" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Open a file" -msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "Άνοιγμα ελέγ_χου έντασης ήχου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Άνοιγμα του μίκτη ήχου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το τρέχον αρχείο" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Close the current file" -msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 -msgid "Quit the program" -msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "_Control" -msgstr "_Έλεγχος" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Record sound" -msgstr "Ηχογράφηση ήχου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Play sound" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 -msgid "Stop sound" -msgstr "Διακοπή ήχου" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "Contents" -msgstr "Περιεχόμενα" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Open the manual" -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 -msgid "About this application" -msgstr "Περί της εφαρμογής" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 -#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" -msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου UI. Το πρόγραμμα μπορεί να μην έχει εγκατασταθεί σωστά." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 -msgid "Save As" -msgstr "Αποθήκευση ως" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 -msgid "Record from _input:" -msgstr "Ηχογράφηση από _είσοδο:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 -msgid "_Record as:" -msgstr "Ηχογράφηση _ως:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 -msgid "" -msgstr "<κανένα>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 -msgid "Length:" -msgstr "Διάρκεια:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 -msgid "Level:" -msgstr "Επίπεδο:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 -#, c-format -#| msgid "%s - Sound Recorder" -msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "%s - Εγγραφή ήχου" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Ύψος του παραθύρου" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -#| msgid "Height of the Window to be displayed" msgid "Height of the window to be displayed." msgstr "Ύψος του παραθύρου που θα προβληθεί." @@ -767,7 +309,6 @@ msgid "Width of the Window" msgstr "Πλάτος του παραθύρου" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -#| msgid "Width of the Window to be displayed" msgid "Width of the window to be displayed." msgstr "Πλάτος του παραθύρου που θα προβληθεί." @@ -784,6 +325,10 @@ msgstr "Άγνωστος ελεγκτής ήχου %d" msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Δε βρέθηκαν στοιχεία ελέγχου έντασης ήχου ή/και συσκευές." +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "Ηχογράφηση" @@ -813,7 +358,6 @@ msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format -#| msgid "Mute/unmute %s" msgid "Mute/Unmute %s" msgstr "Σιγή/άρση σιγής %s" @@ -928,15 +472,7 @@ msgstr "Μια εφαρμογή ελέγχου έντασης ήχου βασι #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" -" Σίμος Ξενιτέλλης \n" -" Νίκος Χαρωνιτάκης \n" -" Κώστας Παπαδήμας \n" -" Φώτης Τσάμης \n" -" Μιχάλης Κοτσαρίνης \n" -"\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/" +msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Σίμος Ξενιτέλλης \n Νίκος Χαρωνιτάκης \n Κώστας Παπαδήμας \n Φώτης Τσάμης \n Μιχάλης Κοτσαρίνης \n\nΓια περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -969,6 +505,10 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενο" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης κυρίως παραθύρου" @@ -977,38 +517,38 @@ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης κυρίως παραθύρου" msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου γραφικού περιβάλλοντος, παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας." -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Ρύθμιση προεπιλεγμένων επιλογών για εφαρμογές GStreamer" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Επιλογέας συστημάτων πολυμέσων" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Ρύθμιση προεπιλεγμένων επιλογών για εφαρμογές GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Πατήστε Εντάξει για τερματισμό." +msgid "Default Output" +msgstr "Προεπιλεγμένη έξοδος" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "D_evice:" -msgstr "_Συσκευή:" +msgid "_Plugin:" +msgstr "_Πρόσθετη λειτουργία:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "Default Input" -msgstr "Προεπιλεγμένη είσοδος" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "P_ipeline:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "Default Output" -msgstr "Προεπιλεγμένη έξοδος" +msgid "_Test" +msgstr "_Δοκιμή" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "Συ_σκευή: " #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "P_ipeline:" +msgid "Default Input" +msgstr "Προεπιλεγμένη είσοδος" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" @@ -1023,29 +563,28 @@ msgid "Te_st" msgstr "Δ_οκιμή" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Δοκιμή Pipeline" +msgid "D_evice:" +msgstr "_Συσκευή:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -#| msgid "Testing..." -msgid "Testing…" -msgstr "Δοκιμή…" +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "_Device:" -msgstr "Συ_σκευή: " +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Δοκιμή Pipeline" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "_Plugin:" -msgstr "_Πρόσθετη λειτουργία:" +msgid "Testing…" +msgstr "Δοκιμή…" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "_Test" -msgstr "_Δοκιμή" +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Πατήστε Εντάξει για τερματισμό." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 @@ -1054,30 +593,25 @@ msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 -#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgid "Artsd — ART Sound Daemon" msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 -#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 -#| msgid "OSS - Open Sound System" msgid "OSS — Open Sound System" msgstr "OSS - Open Sound System" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 -#| msgid "OSS - Open Sound System" msgid "OSS - Open Sound System Version 4" msgstr "OSS - Open Sound System Version 4" @@ -1088,7 +622,6 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 -#| msgid "Audio" msgid "Sun Audio" msgstr "Sun Audio" @@ -1108,7 +641,6 @@ msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 -#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer" @@ -1155,8 +687,7 @@ msgstr "Βίντεο για Linux 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Αδυναμία κατασκευής δοκιμαστικής pipeline για '%s'" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s" @@ -1170,8 +701,7 @@ msgstr "Επεξεργασία προφίλ: «%s»" msgid "" msgstr "<χωρίς όνομα>" -#: ../profiles/audio-profile.c:93 -#: ../profiles/audio-profile.c:1002 +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "" msgstr "<χωρίς περιγραφή>" @@ -1182,7 +712,9 @@ msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη λήψη λίστας προφί #: ../profiles/audio-profile.c:709 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n" +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εγγραφή στην ειδοποίηση για αλλαγές της λίστας προφίλ (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 @@ -1195,43 +727,45 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "Διαγραφή αυτού του προφίλ;\n" msgstr[1] "Διαγραφή αυτών των %d προφίλ;\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή προφίλ «%s»;" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "Διαγραφή προφίλ" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Επεξεργασία προφίλ ήχου του MATE" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "_Προφίλ:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Έχετε ήδη ένα προφίλ που ονομάζεται \"%s\"" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "MateConf Error (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." msgstr "Το αρχείο \"%s\" λείπει . Αυτό σημαίνει ότι η εφαρμογή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, και έτσι δεν μπορεί να εμφανιστεί ο διάλογος." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 @@ -1239,9 +773,7 @@ msgstr "Το αρχείο \"%s\" λείπει . Αυτό σημαίνει ότι msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα από διαθέσιμες επιλογές γραμμής εντολής.\n" +msgstr "%s\nΕκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα από διαθέσιμες επιλογές γραμμής εντολής.\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -1277,110 +809,137 @@ msgid "_Create" msgstr "_Δημιουργία" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Μια περιγραφή για το προφίλ ήχου" +msgid "List of profiles" +msgstr "Λίστα προφίλ" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 -msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile." -msgstr "Μια περιγραφή για το προφίλ, που περιέχει περισσότερες πληροφορίες και περιγράφει πότε να χρησιμοποιηθεί αυτό το προφίλ." +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "Λίστα από προφίλ ηχογράφησης, Η λίστα περιέχει strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "Μια επέκταση ονόματος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποθήκευση αρχείων που έχουν κωδικοποιηθεί με αυτό το προφίλ." +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Ένα σύντομο για το προφίλ ήχου" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Μια μερική GStreamer pipeline για χρήση με αυτό το προφίλ." +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "Ένα σύντομο για το προφίλ ήχου, για να χρησιμοποιηθεί σε επιλογές και να είναι αναγνωριστικό του προφίλ." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 -msgid "A short name for the audio profile" -msgstr "Ένα σύντομο για το προφίλ ήχου" +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Μια περιγραφή για το προφίλ ήχου" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 -msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile." -msgstr "Ένα σύντομο για το προφίλ ήχου, για να χρησιμοποιηθεί σε επιλογές και να είναι αναγνωριστικό του προφίλ." +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "Μια περιγραφή για το προφίλ, που περιέχει περισσότερες πληροφορίες και περιγράφει πότε να χρησιμοποιηθεί αυτό το προφίλ." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "Ποιότητα CD, AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Η μερική GStreamer pipeline που χρησιμοποιείται" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "Ποιότητα CD, Μη Απωλεστική" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Μια μερική GStreamer pipeline για χρήση με αυτό το προφίλ." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "Ποιότητα CD, Απωλεστική" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Η προεπιλεγμένη επέκταση αρχείου για αυτό το προφίλ" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "Ποιότητα CD, MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "Μια επέκταση ονόματος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποθήκευση αρχείων που έχουν κωδικοποιηθεί με αυτό το προφίλ." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "Ποιότητα CD, MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί αυτό το προφίλ" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "Λίστα από προφίλ ηχογράφησης, Η λίστα περιέχει strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "Αν χρησιμοποιηθεί και εμφανιστεί αυτό το προφίλ." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "Λίστα προφίλ" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Ποιότητα CD, Απωλεστική" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Η προεπιλεγμένη επέκταση αρχείου για αυτό το προφίλ" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με χρήση codec απωλεστικής συμπίεσης. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για εξαγωγή ήχου CD ή για ηχογραφήσεις από ραδιόφωνο." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "Η μερική GStreamer pipeline που χρησιμοποιείται" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Ποιότητα CD, Μη Απωλεστική" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 -msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με χρήση codec μη απωλεστικής συμπίεσης. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής αν θέλετε στο μέλλον να επεξεργαστείτε το αρχείο ή να το γράψετε σε CD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με χρήση codec απωλεστικής συμπίεσης. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για εξαγωγή ήχου CD ή για ηχογραφήσεις από ραδιόφωνο." +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Ομιλία, Μη Απωλεστική" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 -msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice." -msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό AAC codec Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον AAC codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές." +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας επαρκής για ομιλία. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για ηχογράφηση και επεξεργασία ομιλίας." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice." -msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό MP2 codec. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον MP2 codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές." +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Ομιλία, Με Απώλεια" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 -msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice." -msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό MP3 codec Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον MP3 codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές." +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας επαρκής για ομιλία. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για ηχογράφηση ομιλίας που δεν χρειάζεται επεξεργασία." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech." -msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας επαρκής για ομιλία. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για ηχογράφηση και επεξεργασία ομιλίας." +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "Ποιότητα CD, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 -msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited." -msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας επαρκής για ομιλία. Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για ηχογράφηση ομιλίας που δεν χρειάζεται επεξεργασία." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό MP2 codec. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον MP2 codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Ομιλία, Μη Απωλεστική" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "Ποιότητα CD, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Ομιλία, Με Απώλεια" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό MP3 codec Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον MP3 codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -#| msgid "Whether or not this profile is to be used" -msgid "Whether this profile is to be used" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί αυτό το προφίλ" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "Ποιότητα CD, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -#| msgid "Whether or not to use and display this profile." -msgid "Whether to use and display this profile." -msgstr "Αν χρησιμοποιηθεί και εμφανιστεί αυτό το προφίλ." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Χρησιμοποιείται για μετατροπή σε ήχο ποιότητας CD, αλλά με τον απωλεστικό AAC codec Κάντε χρήση αυτής της επιλογής για προετοιμασία για αντιγραφή αρχείων σε συσκευές που υποστηρίζουν μόνο τον AAC codec. Σημειώστε ότι η χρήση αυτού του τύπου μπορεί να είναι παράνομη στην περιοχή σας- καλύτερα να συμβουλευτείτε ένα δικηγόρο για συμβουλές." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 @@ -1522,7 +1081,6 @@ msgid "Sound files" msgstr "Αρχεία ήχου" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 -#| msgid "Custom" msgid "Custom…" msgstr "Προσαρμοσμένο…" @@ -1534,207 +1092,30 @@ msgstr "Θέμα ήχων:" msgid "Enable window and button sounds" msgstr "Ενεργοποίηση ήχων παραθύρων και κουμπιών" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Drip" -# groups -# max 24 chars -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Glass" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "Σε ηχογράφηση..." -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Προσαρμοσμένο..." -#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" -#~ msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή επικοινωνίας για αναζητήσεις CD" -#~ msgid "Information to send to server" -#~ msgstr "Πληροφορίες που θα αποσταλούν στον εξυπηρετητή" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Θύρα" -#~ msgid "Server name" -#~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή" -#~ msgid "Server type" -#~ msgstr "Τύπος εξυπηρετητή" -#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" -#~ msgstr "Το όνομα του συστήματος όπου θα στέλνονται όλες οι αναζητήσεις" -#~ msgid "The port that the server is running the database on" -#~ msgstr "Η θύρα στην οποία ο εξυπηρετητής τρέχει τη βάση δεδομένων" -#~ msgid "" -#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " -#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." -#~ msgstr "" -#~ "Ο τύπος του εξυπηρετητή για επικοινωνία για ερωτήματα CD. Οι πιθανές " -#~ "τιμές είναι 0 (FreeDB round robin server), 1 (άλλος εξυπηρετητής freedb) " -#~ "και 2 (άλλος εξυπηρετητής)." -#~ msgid "The username" -#~ msgstr "Το όνομα χρήστη" -#~ msgid "The username that will be sent with all queries" -#~ msgstr "Το όνομα χρήστη που θα στέλνεται σε όλες τις αναζητήσεις" -#~ msgid "" -#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " -#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " -#~ "information) and 3 (other information)." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το κλειδί καθορίζει ποιες πληροφορίες χρήστη θα αποσταλούν στον " -#~ "εξυπηρετητή για ερωτήματα CD. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (όχι πληροφορίες), " -#~ "1 (αληθινές πληροφορίες) και 3 (άλλες πληροφορίες)." -#~ msgid "Your hostname" -#~ msgstr "Το όνομα συστήματος σας" -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: \n" -#~ "%s" -#~ msgid "Sen_d no information" -#~ msgstr "Να μην απο_σταλούν πληροφορίες" -#~ msgid "Send real _information" -#~ msgstr "Αποστολή _πραγματικών πληροφοριών" -#~ msgid "Send _other information:" -#~ msgstr "Αποστολή _άλλων πληροφοριών:" -#~ msgid "Hostna_me:" -#~ msgstr "Όνομα συ_στήματος:" -#~ msgid "Login Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης" -#~ msgid "FreeDB _round robin server" -#~ msgstr "Εξυπηρετητής FreeDB _round robin" -#~ msgid "Other _FreeDB server:" -#~ msgstr "Άλλος εξυπηρετητής _FreeDB:" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Εξυπηρετητής" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Τοποθεσία" -#~ msgid "_Update Server List" -#~ msgstr "Ενη_μέρωση λίστας εξυπηρετητών" -#~ msgid "Other _server:" -#~ msgstr "Άλλος _εξυπηρετητής:" -#~ msgid "Hos_tname:" -#~ msgstr "Όνομα συ_στήματος:" -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Θύρα:" -#~ msgid "CD Database Preferences" -#~ msgstr "Προτιμήσεις βάσης δεδομένων CD" -#~ msgid "Unknown / Unknown" -#~ msgstr "Άγνωστο / Άγνωστο" -#~ msgid "Multiple matches..." -#~ msgstr "Πολλαπλά ταιριάσματα..." -#~ msgid "" -#~ "There were multiple matches found in the database.\n" -#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" -#~ msgstr "" -#~ "Βρέθηκαν πολλαπλά ταιριάσματα στη βάση δεδομένων.\n" -#~ "Παρακάτω είναι μια λίστα από πιθανές εγγραφές, διαλέξτε την καλύτερη" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Κατηγορία" -#~ msgid "Disc ID" -#~ msgstr "ID Δίσκου" -#~ msgid "Artist and Title" -#~ msgstr "Καλλιτέχνης και τίτλος" -#~ msgid "Unknown track" -#~ msgstr "Άγνωστο κομμάτι" -#~ msgid "CD Database Server" -#~ msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων CD" -#~ msgid "Modify your CD database server preferences" -#~ msgstr "Αλλαγή των προτιμήσεων σας για εξυπηρετητή βάσης δεδομένων CD" -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" -#~ msgid "Classical Rock" -#~ msgstr "Classical Rock" -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disco" -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Oldies" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Άλλο" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternative" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Soundtrack" -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vocal" -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Classical" -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumental" -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Game" -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Sound Clip" -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Noise" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -- cgit v1.2.1