From 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 13:11:15 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- po/fi.po | 2542 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2542 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..3939363 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,2542 @@ +# Finnish translation of the mate-media module. +# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Tuomas J. Lukka , 1998. +# Mikko Rauhala , 1999. +# Jarkko Ranta , 2000-2004. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. +# Tommi Vainikainen , 2009-2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Äänet" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Ota vianetsintäkoodi käyttöön" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "Tämän ohjelman versio" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgstr "- Maten äänenvoimakkuden hallintasovelma" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "Odotetaan äänijärjestelmän vastausta" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Aloitussivu" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " - MATE Volume Control" +msgstr " - Maten äänenvoimakkuuden hallinta" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Output" +msgstr "Toisto" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788 +msgid "Input" +msgstr "Tallennus" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "vasen" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "oikea" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "taka" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "etu" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimi" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimi" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Tasapaino:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Häivytys:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Subwoofer:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Vahvistamaton" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +msgid "Mute" +msgstr "Vaimenna" + +# +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profiili:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ulostulo" +msgstr[1] "%u ulostuloa" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u sisääntulo" +msgstr[1] "%u sisääntuloa" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316 +msgid "System Sounds" +msgstr "Järjestelmä-äänet" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "_Liitin:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518 +msgid "Peak detect" +msgstr "Havaitse piikit" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694 +msgid "_Output volume: " +msgstr "_Toistovoimakkuus: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Ääniefektit" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "_Hälytysten voimakkuus: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745 +msgid "Hardware" +msgstr "Laitteisto" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "_Valitse määriteltävä laite:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Valitun laitteen asetukset:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795 +msgid "_Input volume: " +msgstr "_Äänitysvoimakkuus: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818 +msgid "Input level:" +msgstr "Äänitystaso: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917 +msgid "Applications" +msgstr "Sovellukset" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Ääniasetukset" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "_Vaimenna" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "Ää_niasetukset" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "Vaimennettu" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Nauhoita äänitiedostoja" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Ääninauhuri" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "Nimetön-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"GStreamer-elementtiä %s ei voitu luoda.\n" +"Asenna liitännäinen ”%s” moduulista ”%s”.\n" +"Varmista asennuksen onnistumisen suorittamalla komennon\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"ja käynnistä mate-sound-recorder sen jälkeen uudestaan." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"Tarkista sen asetukset.\n" +"Saattaa olla, että vaadittuja liitännäisiä puuttuu." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld minuutti" +msgstr[1] "%ld minuuttia" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld tunti" +msgstr[1] "%ld tuntia" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld sekunti" +msgstr[1] "%ld sekuntia" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s ja %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ja %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tiedosto ei voi avata:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "Tallenna tiedosto nimeltä" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s ei ole asennettuna polussa." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "Virhe käynnistettäessä kohdetta ”%s”: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "Tallennetaanko nauhoitus ennen sulkemista?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +msgid "Save recording?" +msgstr "Tallenna nauhoitus?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Sulje _tallentamatta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "Jatka _tallentamatta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (Ei tallennettu)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu tavu)" +msgstr[1] "%s (%llu tavua)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 +msgid "Unknown size" +msgstr "Tuntematon koko" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kt/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kt/s (arvioitu)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s - Tiedot" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 +msgid "File Information" +msgstr "Tiedoston tiedot" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 +msgid "Folder:" +msgstr "Kansio:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 +msgid "Filename:" +msgstr "Tiedostonimi:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 +msgid "File size:" +msgstr "Tiedoston koko:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 +msgid "Audio Information" +msgstr "Tietoja äänestä" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 +msgid "File duration:" +msgstr "Tiedoston kesto:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanavien määrä:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Näytetaajuus:" + +# Onkohan tälle jotain vakiintunutta suomennosta? +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bittinopeus:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +" mate-multimedia@gnome.org" +msgstr "" +"Ääninauhuri Matelle\n" +" mate-multimedia@gnome.org" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 +msgid "Playing..." +msgstr "Soitetaan…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConfin ääniulostulo" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 +msgid "Recording..." +msgstr "Nauhoitetaan…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConfin äänisisääntulo" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"Äänen nauhoitusasetukset ovat virheelliset. Korjaa asetukset kohdasta " +"”Ääniasetukset” valikossa ”Järjestelmäasetukset”." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 +msgid "file output" +msgstr "tiedostoulostulo" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 +msgid "level" +msgstr "taso" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "Ääniprofiilia ”%s” ei voitu tulkita." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Ääntä ei voitu kaapata käyttäen ääniprofiilia ”%s”" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa käyttäen ääniprofiilia ”%s”" + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Luo uusi äänitiedosto" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Open a file" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file" +msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto eri tiedostonimellä" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "Avaa Äänen_hallinta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "Näytä tietoja nykyisestä tiedostosta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Close the current file" +msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "Quit the program" +msgstr "Lopeta ohjelma" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "_Control" +msgstr "_Hallinta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Record sound" +msgstr "Nauhoita äänitiedostoja" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Play sound" +msgstr "Soita ääni" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 +msgid "Stop sound" +msgstr "Pysäytä ääni" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "Contents" +msgstr "Sisältö" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Open the manual" +msgstr "Avaa manuaali" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 +msgid "About this application" +msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "" +"Tiedostoa ui.xml ei voi avata. Voi olla ettei ohjelma ole oikein asennettu." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 +msgid "Record from _input:" +msgstr "Nauhoita _sisääntulosta:" + +# +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 +msgid "_Record as:" +msgstr "Nauhoita _muodossa:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 +msgid "Length:" +msgstr "Pituus:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 +msgid "Level:" +msgstr "Taso:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - ääninauhuri" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Ikkunan korkeus" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "Näytettävän ikkunan korkeus" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Ikkunan leveys" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "Näytettävän ikkunan leveys" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Ääniteema" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Tuntematon äänenvoimakkuuden ohjain %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "Äänenvoimakkuuden ohjainliitännäisiä tai -laitteita ei löydy." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Nauhoitus" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Kytkimet" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinnan asetukset" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "_Valitse näytettävät mikserit:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "Vaimenna/palauta %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "Raita %s: vaimennettu" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Nauhoitetaanko lähteestä %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "Raita %s: nauhoitus" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s option valinta" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Raita %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "Kanava %d raidasta %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "Raita %s, kanava %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Lukitse lähteen %s kanavat yhteen" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "Raita %s: lukitse kanavat yhteen" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "vasen" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "oikea" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "edessä vasen" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "edessä oikea" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "takana vasen" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "takana oikea" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "edessä keskellä" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "vasen sivu" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "oikea sivu" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "Kanavan %s äänenvoimakkuus kortilla %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "MATE/Gstreamer-pohjainen äänenvoimakkuuden hallintaohjelma" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Tuomas J. Lukka, 1998.\n" +"Mikko Rauhala, 1999.\n" +"Jarkko Ranta, 2000-2004.\n" +"Ilkka Tuohela, 2004-2006\n" +"\n" +"http://mate.fi/" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "_Laite: " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Säädä toisen laitteen äänenvoimakkuutta" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "Ei tuettu" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Virhe luotaessa pääikkunaa" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "" +"UI-tiedoston avaus epäonnistui. Tarkista että ohjelman on asennettu oikein." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Aseta GStreamer-sovellusten oletusarvot" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Multimediajärjestelmien valitsimet" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Napsauta Ok lopettaaksesi." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "_Laite:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "Oletuslähde" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "Oletusulostulo" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "Put_ki:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "_Liitännäinen:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "Pu_tki:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "Ko_keile" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Kokeillaan putkea" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Testing..." +msgstr "Kokeillaan…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "_Laite:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "_Liitännäinen:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "K_okeile" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +msgid "Autodetect" +msgstr "Tunnista automaattisesti" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART-äänipalvelin" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - Enlightenment-äänipalvelin" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio-äänipalvelin" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (ei Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X-ikkunointijärjestelmä (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Test Sound" +msgstr "Kokeile ääntä" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Silence" +msgstr "Vaimennettu" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (Zoran v4l-laite)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Test Input" +msgstr "Testisyöte" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video for Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video for Linux versio 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Koeputken ”%s” luonti epäonnistui" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "Muokataan profiilia ”%s”" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "Virhe haettaessa luetteloa gm_audio-profiileista. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Virhe tilattaessa ilmoituksia ääniprofiililuettelon muutoksista. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "Virhe unohdettaessa profiilipolkua %s. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Poistetaanko tämä profiili?\n" +msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d profiilia?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Poistetaanko profiili ”%s”?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Poista profiili" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "Muokkaa Maten ääniprofiileja" + +# +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profiilit:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "Sinulla on jo profiili nimeltä ”%s”" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf-virhe (KORJAA): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"Tiedostoa ”%s” ei ole. Sovellus on todennäköisesti asennettu väärin. Ikkunan " +"näyttäminen ei onnistu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Suorita ”%s --help”, jos haluat nähdä kaikki mahdolliset " +"komentorivivalitsimet.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Muokkaa ääniprofiilia" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "Profiilin _kuvaus:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_Käytössä?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "Tiedosto_pääte:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer-putki:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profiilin nimi:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Uusi profiili" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "_Luo" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Ääniprofiilin kuvaus" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"Profiilin kuvaus. Sisältää enemmän tietoa ja kuvauksen siitä milloin tätä " +"profiilia käytetään." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"Tiedostopääte jota käytetään tallennettaessa tällä profiililla koodattuja " +"tiedostoja." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Tämän profiilin kanssa käytettävä osittainen GStreamer-putki." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Lyhyt nimi ääniprofiilille" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"Ääniprofiilin lyhyt nimi jota käytetään valinnoissa ja joka nimeää profiilin " +"yksiselitteisesti." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD-taso, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD-taso, häviötön" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD-taso, häviöllinen" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD-taso, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD-taso, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"Luettelo nauhoitusprofiileista. Luettelo sisältää merkkijonoja, jotka " +"nimeävät alihakemistoja suhteessa polkuun /system/gstreamer/$GST_MAJORMINOR/" +"audio/profiles." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profiililuettelo" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Profiilin oletustiedostopääte" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Käytetty osittainen GStreamer-putki" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen käyttäen häviötöntä pakkausta. Käytä " +"tätä mikäli haluat myöhemmin muokata tuomaasi tiedostoa tai polttaa sen CD:" +"lle." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen, mutta häviöllisellä pakkauksella. " +"Käytä tätä CD-levyjen ja radio-ohjelmien tuontiin." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä AAC-koodekilla. Käytä " +"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain AAC-muotoa. " +"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP2-koodekilla. Käytä " +"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP2-muotoa. " +"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Käytetään CD-tasoisen äänen tuomiseen häviöllisellä MP3-koodekilla. Käytä " +"tätä, kun haluat viedä tiedostoja laitteille, jotka tukevat vain MP3-muotoa. " +"Huomaa, että tämän muunnoksen käyttö saattaa olla maassasi laitonta." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Käytetään muuntamaan häviöttömäksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen " +"äänittämiseen ja muokkaamiseen." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Käytetään muuntamaan häviölliseksi puhetasoiseksi ääneksi. Käytä tätä puheen " +"äänittämiseen, kun puhetta ei tarvitse enää muokata." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Puhe, häviötön" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Puhe, häviöllinen" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "Määrittää onko profiili käytössä" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "Määrittää käytetäänkö ja näytetäänkö tätä profiilia." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +msgid "No sounds" +msgstr "Ei ääniä" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "Sisäänrakennetut" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +msgid "From theme" +msgstr "Teemasta" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "Ääni_teema:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "_Valitse hälytysääni:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "Ota _ikkuna- ja painikeäänet käyttöön" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Varoitusääni" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Ikkunan ja napit" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "Nappia painettiin" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "Vaihtonappia painettiin" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "Ikkuna suurennettiin" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Ikkunan suurennus peruttiin" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Ikkuna pienennettiin" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu sisään" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Uusi sähköposti" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Tyhjennä roskakori" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Pitkäkestoinen toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus jne.)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Hälytykset" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "Tietoja tai kysymys" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Patterivaroitus" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Valitse äänitiedosto" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +msgid "Sound files" +msgstr "Äänitiedostot" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 +msgid "Custom..." +msgstr "Mukautettu…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Ääniteema:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "Ota ikkuna- ja nappiäänet käyttöön" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Koiran haukku" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Vesipisara" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Napsautus lasiin" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Kaikuluotain" + +#~ msgid "MATE Volume Control" +#~ msgstr "Maten äänenvoimakkuuden hallinta" + +#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries" +#~ msgstr "Sen palvelimen osoite johon CD-kyselyt tehdään" + +#~ msgid "Information to send to server" +#~ msgstr "Palvelimelle lähetettävät tiedot" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Portti" + +#~ msgid "Server name" +#~ msgstr "Palvelimen nimi" + +#~ msgid "Server type" +#~ msgstr "Palvelimen tyyppi" + +#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Kyselyitä tehtäessä lähetettävä verkkonimi" + +#~ msgid "The port that the server is running the database on" +#~ msgstr "Portti, jossa tietokantaa ajava palvelin sijaitsee" + +#~ msgid "" +#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " +#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." +#~ msgstr "" +#~ "Sen palvelimen tyyppi johon CD-kyselyitä tehtäessä otetaan yhteyttä. " +#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (FreeDB round robin -palvelin), 1 (muu FreeDB-" +#~ "palvelin) ja 2 (muu palvelin)." + +#~ msgid "The username" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus" + +#~ msgid "The username that will be sent with all queries" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus, joka lähetetään aina kyselyitä tehtäessä" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to " +#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " +#~ "information) and 3 (other information)." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä arvo määrittää minkälaisia käyttäjätietoja palvelimelle lähetetään. " +#~ "Mahdollisia arvoja on 0 (tietoja ei lähetetä), 1 (lähetetään oikeat " +#~ "tiedot) ja 3 (lähetetään muita tietoja)." + +#~ msgid "Your hostname" +#~ msgstr "Oma verkkonimi" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe näytettäessä ohjetta: \n" +#~ "%s" + +# +#~ msgid "Sen_d no information" +#~ msgstr "Ä_lä lähetä tietoja" + +#~ msgid "Send real _information" +#~ msgstr "Lähetä _oikeat tiedot" + +#~ msgid "Send _other information:" +#~ msgstr "Lähetä _muuta tietoa" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nimi:" + +#~ msgid "Hostna_me:" +#~ msgstr "Verkkoni_mi:" + +# +#~ msgid "Login Information" +#~ msgstr "Kirjautumistiedot" + +#~ msgid "FreeDB _round robin server" +#~ msgstr "FreeDB _round robin -palvelin" + +#~ msgid "Other _FreeDB server:" +#~ msgstr "Muu _FreeDB-palvelin:" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Palvelin" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Sijainti" + +#~ msgid "_Update Server List" +#~ msgstr "_Päivitä palvelinluettelo" + +#~ msgid "Other _server:" +#~ msgstr "M_uu palvelin:" + +#~ msgid "Hos_tname:" +#~ msgstr "Verkko_nimi::" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Portti:" + +#~ msgid "CD Database Preferences" +#~ msgstr "CD-tietokanta-asetukset" + +#~ msgid "Unknown / Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon / Tuntematon" + +#~ msgid "Multiple matches..." +#~ msgstr "Useita osumia…" + +#~ msgid "" +#~ "There were multiple matches found in the database.\n" +#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match" +#~ msgstr "" +#~ "Tietokannasta löytyi useita hakua vastaavia osumia.\n" +#~ "Alla on lista mahdollisista osumista, valitse niistä paras" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Luokitus" + +#~ msgid "Disc ID" +#~ msgstr "Levyn tunniste" + +#~ msgid "Artist and Title" +#~ msgstr "Esittäjä ja levyn nimi" + +#~ msgid "Unknown track" +#~ msgstr "Tuntematon kappale" + +# cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h: +#~ msgid "CD Database Server" +#~ msgstr "CD-tietokantapalvelin" + +#~ msgid "Modify your CD database server preferences" +#~ msgstr "Muuta CD-tietokantapalvelimen asetuksia" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues" + +#~ msgid "Classical Rock" +#~ msgstr "Klassinen rock" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Dance" + +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Disko" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metalli" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Oldies" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Muu" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rock" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Tekno" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industrial" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternative" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Death Metal" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Elokuvamusiikki" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Eurotekno" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ambient" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop" + +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Vocal" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fuusio" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klassinen" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Instrumentaali" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Peli" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Äänileike" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Noise" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Meditatiivinen" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Instrumental Pop" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Instrumental Rock" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Etninen" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gootti" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Techno-Industrial" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Elektroninen" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Southern Rock" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Comedy" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Cult" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Rap" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Top 40" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Christian Rap" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Native American" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Kabaree" + +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "Uusi aalto" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psykedelia" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rave" + +# +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Trailer" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribaali" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Acid Punk" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Acid Jazz" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polkka" + +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Retro" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Musikaali" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rock & Roll" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Hard Rock" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Folk" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Folk/Rock" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "National Folk" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Swing" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion" + +#~ msgid "Bebop" +#~ msgstr "Bepop" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latino" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Revival" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Kelttiläinen" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Bluegrass" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Avantgarde" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Gothic Rock" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Progressiivinen rock" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Psykedeelinen rock" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Symphonic Rock" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Slow Rock" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Chorus" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Easy Listening" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustinen" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Huumori" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Puhe" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Chanson" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Ooppera" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Kamarimusiikki" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonaatti" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Sinfonia" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Primus" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Satiiri" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Slow Jam" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Club" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tango" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklore" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Balladi" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Power Ballad" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Rytminen Soul" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Freestyle" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Duetto" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Punk-rock" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Rumpusoolo" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A Cappella" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Euro-House" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dance Hall" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Drom & Bass" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club-Huose" + +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "Hardcore" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Terror" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "Brittipop" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Puolalainen punk" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beat" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Christian Gangsta Rap" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Heavy Metal" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "Black Metal" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Contemporary Christian" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Kristitty rock" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengue" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Thrash Metal" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Anime" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" + +#~ msgid "Nu-Metal" +#~ msgstr "Nu-Metal" + +#~ msgid "Art Rock" +#~ msgstr "Art Rock" + +#~ msgid "Unknown Artist" +#~ msgstr "Tuntematon esittäjä" + +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "Tuntematon levy" + +#~ msgid "Editing Disc ID: %s" +#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä: %s" + +#~ msgid "Hide advanced disc options" +#~ msgstr "Piilota levyjen lisäasetukset" + +#~ msgid "Show advanced disc options" +#~ msgstr "Näytä levyjen lisäasetukset" + +#~ msgid "Hide advanced track options" +#~ msgstr "Piilota kappaleiden lisäasetukset" + +#~ msgid "Show advanced track options" +#~ msgstr "Näytä kappaleiden lisäasetukset" + +#~ msgid "Editing Disc ID: " +#~ msgstr "Muokataan levyn ID:tä:" + +#~ msgid "_Artist:" +#~ msgstr "_Esittäjä:" + +#~ msgid "Disc _Title:" +#~ msgstr "Levyn _nimi:" + +#~ msgid "_Disc comments:" +#~ msgstr "_Levyn kommentit:" + +#~ msgid "_Genre:" +#~ msgstr "_Tyylilaji:" + +#~ msgid "_Year:" +#~ msgstr "_Vuosi:" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Nimi" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Pituus" + +#~ msgid "_Extra track data:" +#~ msgstr "_Raidan lisätiedot:" + +#~ msgid "CDDB Track Editor" +#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" +#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" +#~ msgstr "" +#~ "CDDBTrackEditor-tehtaan luominen ei onnistu.\n" +#~ "Tämä saattaa johtua siitä että toinen kopio cddb-kappalemuokkaimesta on " +#~ "jo käynnissä.\n" + +#~ msgid "CD Display" +#~ msgstr "CD-tiedot" + +#~ msgid "" +#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time " +#~ "elapsed" +#~ msgstr "" +#~ "Näyttää tiedot soitettavana olevasta levystä, esittäjästä ja kuluneesta " +#~ "ajasta" + +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Aikarivi" + +#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" +#~ msgstr "Rivi joka näyttää kuinka paljon raitaa on soitettu" + +#~ msgid "Info Line" +#~ msgstr "Tietorivi" + +# +#~ msgid "Line for displaying information" +#~ msgstr "Rivi joka näyttää erilaisia tietoja" + +#~ msgid "Artist Line" +#~ msgstr "Esittäjärivi" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the artist" +#~ msgstr "Rivi joka näyttää esittäjän nimen" + +#~ msgid "Album Line" +#~ msgstr "Levyrivi" + +#~ msgid "Line for displaying the name of the album" +#~ msgstr "Rivi joka näyttää levyn nimen" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Soita" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Keskeytä" + +# +#~ msgid "" +#~ "Playing %s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Soitetaan %s - %s\n" +#~ "%s" + +# +#~ msgid "" +#~ "Playing\n" +#~ ": %s" +#~ msgstr "" +#~ "Soitetaan\n" +#~ ": %s" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Keskeytetty" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "CD-soitin" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Pysäytetty" + +#~ msgid "Disc error" +#~ msgstr "Levyvirhe" + +#~ msgid "No disc" +#~ msgstr "Ei levyä" + +#~ msgid "Empty disc" +#~ msgstr "Tyhjä levy" + +#~ msgid "Drive open" +#~ msgstr "Asema auki" + +#~ msgid "Data CD" +#~ msgstr "Data-CD" + +#~ msgid "No Cdrom" +#~ msgstr "Ei CD:tä" + +#~ msgid "Drive Error" +#~ msgstr "Asemavirhe" + +#~ msgid "A CD player for MATE" +#~ msgstr "Maten CD-soitin" + +#~ msgid "Contents in the CDDB have changed" +#~ msgstr "Sisältö CDDB:ssä on muuttunut" + +#~ msgid "Do you wish to continue?" +#~ msgstr "Haluatko jatkaa?" + +#~ msgid "Volume %d%%" +#~ msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%" + +#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s." +#~ msgstr "Sinulla ei näytä olevan käyttöoikeuksia kohteeseen %s." + +#~ msgid "" +#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" +#~ "a) CD support is not present in your machine\n" +#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" +#~ "c) %s is not the CD drive.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ei osoita kelvolliseen CD-asemaan. Tämä saattaa johtua jostain " +#~ "seuraavista seikoista:\n" +#~ "a) Ytimessäsi ei ole CD-tukea\n" +#~ "b) Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia CD-aseman käyttöön\n" +#~ "c) %s ei ole CD-asema.\n" + +#~ msgid "%d - Unknown" +#~ msgstr "%d - Tuntematon" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "_Soita / Keskeytä" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Lopeta" + +#~ msgid "P_revious" +#~ msgstr "_Edellinen" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Seuraava" + +#~ msgid "_Eject disc" +#~ msgstr "_Levy ulos" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Tietoja" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Lopeta" + +#~ msgid "Set device" +#~ msgstr "Aseta laite" + +#~ msgid "No CD device" +#~ msgstr "Ei CD-asemaa" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Lisätietoja" + +#~ msgid "_Set device" +#~ msgstr "A_seta laite" + +#~ msgid "Invalid CD device" +#~ msgstr "Epäkelpo CD-laite" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Sijainti" + +#~ msgid "Open preferences" +#~ msgstr "Avaa asetusikkuna" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Asetukset" + +#~ msgid "Track List" +#~ msgstr "Kappaleluettelo" + +#~ msgid "Open track editor" +#~ msgstr "Avaa kappalemuokkain" + +#~ msgid "Track editor" +#~ msgstr "Kappalemuokkain" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Soita / Keskeytä" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Pysäytä" + +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Edellinen raita" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Edellinen" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Takaisinkelaus" + +#~ msgid "Fast forward" +#~ msgstr "Eteenpäinkelaus" + +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Seuraava raita" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "Levy ulos" + +# +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Levy ulos" + +#~ msgid "CD device to use" +#~ msgstr "Käytettävä CD-laite" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" +#~ msgstr "Käynnistä vain mikäli käynnissä ei ole vielä CD-soitin-sovellusta" + +#~ msgid "Play the CD on startup" +#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen käynnistettäessä" + +#~ msgid "Start iconified in notification area" +#~ msgstr "Aloita pienennyttynä ilmoitusalueelle" + +#~ msgid "Cannot create player" +#~ msgstr "Soittimen luonti epäonnistui" + +#~ msgid "Play audio CDs" +#~ msgstr "Soita audio-CD:itä" + +#~ msgid "CD player Volume" +#~ msgstr "CD-soittimen äänenvoimakkuus" + +#~ msgid "CD player theme" +#~ msgstr "CD-soittimen teema" + +#~ msgid "Device path" +#~ msgstr "Laitepolku" + +#~ msgid "Display the Remaining time?" +#~ msgstr "Näytä jäljellä oleva aika?" + +#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?" +#~ msgstr "CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan" + +#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" +#~ msgstr "Kuinka aika esitetään, kun CD-soitin soittaa levyä?" + +#~ msgid "Play when the CD player starts?" +#~ msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään" + +#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" +#~ msgstr "Poistetaanko CD ulos kun CD-soittimesta poistutaan?" + +#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" +#~ msgstr "Polku siihen CD-asemaan jota CD-soitin käyttää CD:iden soittamiseen" + +#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance" +#~ msgstr "Mitä teemaa CD-soitin käyttää ulkoasussaan" + +#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?" +#~ msgstr "Mitä äänenvoimakkuuden säädintä CD-soitin käyttää käynnistyessään?" + +#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" +#~ msgstr "Aloitetaanko CD:n soittaminen CD-soittimen käynnistyessä" + +#~ msgid "Failed to eject CD: %s" +#~ msgstr "CD-levyä ei voi poistaa asemasta: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This means that the CD player will not be able to run." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Tämä tarkoittaa sitä ettei CD-soitinta voi suorittaa." + +#~ msgid "Error setting device" +#~ msgstr "Virhe asetettaessa asemaa" + +#~ msgid "CD Player Preferences" +#~ msgstr "CD-soittimen asetukset" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Käytös" + +#~ msgid "Start _playback when CD Player starts" +#~ msgstr "Aloita CD:n _soittaminen kun CD-soitin _käynnistetään" + +#~ msgid "Start playback when CD Player starts" +#~ msgstr "Aloita CD:n soittaminen kun CD-soitin käynnistetään" + +#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "Yrit_ä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan" + +#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" +#~ msgstr "Yritä avata CD-asema kun CD-soittimesta poistutaan" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Teemat" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "_Valitse teema:" + +#~ msgid "Specify the X position of the meter." +#~ msgstr "Anna mittarin vaakasuora sijainti." + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Specify the Y position of the meter." +#~ msgstr "Anna mittarin pystysuora sijainti." + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Connect to the esd server on this host." +#~ msgstr "Ota yhteys esd-palvelimeen tässä koneessa" + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "PALVELIN" + +#~ msgid "Open a vertical version of the meter." +#~ msgstr "Avaa pystysuora muunnelma mittarista." + +#~ msgid "Act as recording level meter." +#~ msgstr "Toimi nauhoituksen äänentason mittarina." + +#~ msgid "Host is %s\n" +#~ msgstr "Kone on %s\n" + +#~ msgid "Recording level" +#~ msgstr "Nauhoituksen äänenvoimakkuus" + +#~ msgid "Volume Meter" +#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmittari" + +#~ msgid "Monitor the recording input volume" +#~ msgstr "Tarkkaile nauhoituksen äänenvoimakkuutta" + +#~ msgid "Recording Level Monitor" +#~ msgstr "Nauhoitusvoimakkuuden monitori" + +#~ msgid "Monitor the sound output volume" +#~ msgstr "Tarkkaile ulostulon äänenvoimakkuutta" + +#~ msgid "Volume Monitor" +#~ msgstr "Äänenvoimakkuusmonitori" + +#~ msgid "Adjust the volume level" +#~ msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "tuntia" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuuttia" + +# +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekuntia" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Avaa…" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Tallenna _nimellä…" + +#~ msgid "Capture" +#~ msgstr "Kaappaus" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Kytkin" + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Valitsin" + +#~ msgid "_Change Device" +#~ msgstr "_Vaihda laitetta" + +#~ msgid "Change device to %s" +#~ msgstr "Vaihda laitteeksi %s" -- cgit v1.2.1