From 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 13:11:15 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- po/gu.po | 1461 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1461 insertions(+) create mode 100644 po/gu.po (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..0b550af --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,1461 @@ +# translation of mate-media.master.gu.po to Gujarati +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sweta Kothari , 2008, 2009. +# Ankit Patel , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:58+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણ ને બતાવો" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નિયંત્રક" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events" +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "સાઉન્ડ વોલ્યુમ અને સાઉન્ડ ઘટનાઓને બદલો" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "સાઉન્ડ" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157 +msgid "Version of this application" +msgstr "આ કાર્યક્રમ ની આવૃત્તિ" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgstr " - MATE અવાજ નિયંત્રણ એપલેટ" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "જવાબ આપવા સાઉન્ડ સિસ્ટમ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "શરૂઆતી પાંનુ" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169 +msgid " - MATE Volume Control" +msgstr " - MATE અવાજ નિયંત્રણ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678 +msgid "Input" +msgstr "ઈનપુટ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "ડાબું" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "જમણું" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "આગળ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +#| msgid "Retro" +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "રિઅર" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "ન્યૂનત્તમ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "મહત્તમ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +msgid "_Balance:" +msgstr "સંતુલન (_B):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Fade:" +msgstr "ફાડે (_F):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "ઉપવુફર (_S):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "૧૦૦%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Unamplified" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844 +msgid "Mute" +msgstr "મૂંગુ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433 +#| msgid "_Profiles:" +msgid "_Profile:" +msgstr "રૂપરેખા (_P):" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +msgid "Disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 +#, c-format +#| msgid "Output" +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u આઉટપુટ" +msgstr[1] "%u આઉટપુટો" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 +#, c-format +#| msgid "Input" +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ઈનપુટ" +msgstr[1] "%u ઈનપુટો" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 +msgid "System Sounds" +msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડો" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "જોડનાર (_n):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470 +msgid "Peak detect" +msgstr "શોધની ટોચ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367 +msgid "Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585 +#| msgid "Output volume: " +msgid "_Output volume: " +msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615 +msgid "Sound Effects" +msgstr "સાઉન્ડ ની અસરો" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#| msgid "Alert Volume: " +msgid "_Alert volume: " +msgstr "સચેત વોલ્યુમ (_A): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635 +#| msgid "Hardcore" +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640 +#| msgid "Choose a device for sound input" +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685 +#| msgid "Input volume: " +msgid "_Input volume: " +msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705 +msgid "Input level:" +msgstr "ઇનપુટ સ્તર:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +#| msgid "Choose a device for sound input" +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણ ને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#| msgid "Choose a device for sound output" +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણ ને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805 +msgid "Applications" +msgstr "કાર્યક્રમો" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "કાર્યક્રમ અત્યારે ઓડિયો ને ચલાવતુ અથવા રેકોર્ડ કરતુ નથી." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "મૂંગુ (_M)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "મૂંગુ થયેલ" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "ધ્વનિ અંશને રેકોર્ડ કરો" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "ધ્વનિ રેકોર્ડ કરનાર" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688 +msgid "Untitled" +msgstr "શીર્ષકવિહીન" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "શીર્ષકવિહીન-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"GStreamer %s ઘટક બનાવી શક્યા નહિં.\n" +"મહેરબાની કરીને '%s' પ્લગ-ઈનને '%s' મોડ્યુલમાંથી સ્થાપિત કરો.\n" +"ખાતરી કરો કે સ્થાપન એ યોગ્ય છે\n" +" gst-inspect-0.10 %s ચલાવીને\n" +"અને પછી mate-sound-recorder પુનઃશરૂ કરીને." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તેના સુયોજનોની ખાતરી કરો.\n" +"તમને જરૂરી પ્લગઈનોની અછત વર્તાઈ રહી હશે." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld મિનિટ" +msgstr[1] "%ld મિનિટ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld કલાક" +msgstr[1] "%ld કલાક" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld સેકંડ" +msgstr[1] "%ld સેકંડ" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s અને %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s અને %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "ફાઇલ ખોલો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499 +msgid "Ready" +msgstr "તૈયાર" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "જગ્યા બદલો (_R)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. \n" +"શું તમે એને તમે જેનો સંગ્રહી કરી રહ્યા છો તેની સાથે બદલવા માંગો છો?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "ફાઈલ \"%s\" સંગ્રહી શક્યા નહિં" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "ફાઇલ આ રીતે સંગ્રહો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s ને પથ પર સ્થાપિત કરેલ નથી." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "%s ને શરુ કરવામાં ભૂલ છે: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "બંધ કરતા પહેલાં રેકોર્ડીંગને સંગ્રહો?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +#| msgid "Recording" +msgid "Save recording?" +msgstr "રેકોર્ડીંગને સંગ્રહો?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરો (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +#| msgid "Close _without Saving" +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "સંગ્રહ કર્યા વિના ચાલુ રાખો (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:878 +msgid "Question" +msgstr "પ્રશ્ન" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:985 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (સંગ્રહાયું નથી)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu બાઈટ)" +msgstr[1] "%s (%llu બાઈટ)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 +msgid "Unknown size" +msgstr "અજાણ્યું માપ" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303 +msgid "Unknown" +msgstr "અજાણ્યું" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f. kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (અંદાજીત)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052 +msgid "1 (mono)" +msgstr "૧ (મોનો)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "૨ (સ્ટીરિયો)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s જાણકારી" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411 +msgid "File Information" +msgstr "ફાઇલની જાણકારી" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 +msgid "Folder:" +msgstr "ફોલ્ડર:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418 +msgid "Filename:" +msgstr "ફાઇલનું નામ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133 +msgid "File size:" +msgstr "ફાઇલનું માપ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142 +msgid "Audio Information" +msgstr "ધ્વનિ વિશે જાણકારી" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 +msgid "File duration:" +msgstr "ફાઈલ સમયગાળો:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "માધ્યમોની સંખ્યા:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 +msgid "Sample rate:" +msgstr "નમુનાનો દર:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175 +msgid "Bit rate:" +msgstr "બીટનો દર:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +" mate-multimedia@gnome.org" +msgstr "" +"MATE માટે સાઉન્ડ રેકોર્ડર\n" +" mate-multimedia@gnome.org" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510 +msgid "Playing..." +msgstr "વાગે છે..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf ઓડિયો આઉટપુટ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "વગાડો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730 +msgid "Recording..." +msgstr "રેકોર્ડ થાય છે..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf ઓડિયો રેકોર્ડીંગ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"તમારા ઓડિયો કેપ્ચર સુયોજનો અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને તેમને સિસ્ટમ-પસંદગીઓ મેનુમાં \"અવાજ " +"પસંદગીઓ\" સાથે સુધારો." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 +msgid "file output" +msgstr "ફાઈલ આઉટપુટ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 +msgid "level" +msgstr "સ્તર" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાની મદદથી કેપ્ચર કરી શક્યા નહિં. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાની મદદથી ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 +msgid "_File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "Create a new sample" +msgstr "નવો નમૂનો બનાવો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Open a file" +msgstr "ફાઇલ ખોલો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Save the current file" +msgstr "વર્તમાન ફાઇલ સંગ્રહો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "વર્તમાન ફાઇલ જુદા નામથી સંગ્રહો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નિયંત્રક ખોલો (_m)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "ઓડિયો મિક્ષર ખોલો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "વર્તમાન ફાઇલ વિશેની માહિતી દર્શાવો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Close the current file" +msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Quit the program" +msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "_Control" +msgstr "નિયંત્રણ (_C)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "Record sound" +msgstr "ધ્વનિ રેકોર્ડ કરો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Play sound" +msgstr "ધ્વનિ વગાડો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Stop sound" +msgstr "ધ્વનિ બંધ" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 +msgid "Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "Open the manual" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "About this application" +msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "ui.xml લાવી શક્યા નહિં. કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થઈ શકે નહિં" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Save" +msgstr "સંગ્રહો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save As" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360 +msgid "Record from _input:" +msgstr "ઈનપુટમાંથી રેકોર્ડ કરો (_i):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378 +msgid "_Record as:" +msgstr "આ રીતે રેકોર્ડ કરો (_R):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439 +msgid "Length:" +msgstr "લંબાઇ:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477 +msgid "Level:" +msgstr "સ્તર:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - ધ્વનિ રેકોર્ડ કરનાર" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "દર્શાવવા માટેની વિન્ડોની ઊંચાઈ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "વિન્ડોની પહોળાઈ" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "દર્શાવવા માટેની વિન્ડોની પહોળાઈ" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "ધ્વનિ થીમ" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "અજ્ઞાત અવાજ નિયંત્રણ %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "કોઈ અવાજ નિયંત્રણ GStreamer પ્લગઈનો અને/અથવા ઉપકરણો મળ્યા નહિં." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "સ્વીચો" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "અવાજ નિયંત્રણ પસંદગીઓ" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +#| msgid "_Select tracks to be visible:" +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "દ્રશ્યમાન રહે એમ મિશ્રણને પસંદ કરો (_S):" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "શાંત/શાંત નહિં %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "ટ્રેક %s: શાંત" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "%s માંથી ઓડિયો રેકોર્ડ કરવાનું બદલો" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "ટ્રેક %s: ઓડિયો રેકોર્ડીંગ" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s વિકલ્પ પસંદગી" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:108 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "ટ્રેક %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:111 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "ચેનલ %d ટ્રેક %s ની" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:114 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "ટ્રેક %s, ચેનલ %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:134 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "%s માટે સાથે ચેનલોને તાળું મારો" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:152 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "ટ્રેક %s: ચેનલોને એકસાથે તાળું મારો" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:197 +msgid "mono" +msgstr "મોનો)" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +msgid "left" +msgstr "ડાબું" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:199 +msgid "right" +msgstr "જમણું" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:202 +msgid "front left" +msgstr "અગ્ર ડાબું" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "front right" +msgstr "અગ્ર જમણું" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:204 +msgid "rear left" +msgstr "પાશ્વ ડાબું" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:205 +msgid "rear right" +msgstr "પાશ્વ જમણું" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front center" +msgstr "અગ્ર કેન્દ્ર" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:211 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:212 +msgid "side left" +msgstr "ડાબી બાજુ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:213 +msgid "side right" +msgstr "જમણી બાજુ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:214 +msgid "unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:220 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s નો અવાજ ચેનલ %s પર" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "જીનોમ/જીસ્ટ્રીમર-આધારિત અવાજ નિયંત્રણ કાર્યક્રમ" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "અવાજ નિયંત્રણ: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "ઉપકરણ (_D): " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "વિવિધ ઉપકરણ પર અવાજ નિયંત્રણ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206 +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248 +msgid "Unsupported" +msgstr "બિનઆધારભૂત" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "મુખ્ય 'વિન્ડો' ચાલુ કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680 +#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation." +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "UI ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ; મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "GStreamer કાર્યક્રમો માટે મૂળભૂત રૂપરેખાંકન કરો" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારક" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +msgid "Autodetect" +msgstr "આપોઆપશોધો" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio Sound Server" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ (કોઈ Xv નહિં)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Test Sound" +msgstr "ચકાસણી ધ્વનિ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Silence" +msgstr "શાંતિ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Test Input" +msgstr "ચકાસણી ઈનપુટ" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Linux માટે વીડિયો (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Linux 2 માટે વીડિયો (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "'%s' માટે પાઇપ લાઇન બનાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ છે: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "ફેરબદલ કરવાની રુપરેખા \"%s\" છે" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "" +msgstr "<કોઈ વર્ણન નથી>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "gm_audio રુપરેખાની યાદી મેળવવામાં ભૂલ હતી. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "ઓડિયો રુપરેખા યાદીના બદલાવોના સૂચનોને ઉમેદવારી કરવામાં ભૂલ હતી. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "રુપરેખા પથ %1$s ભૂલવામાં ભૂલ હતી. (%2$s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "આ રુપરેખા કાઢવી છે?\n" +msgstr[1] "આ %d રુપરેખા કાઢવી છે?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "રુપરેખા \"%s\" કાઢી નાખવી છે?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506 +msgid "Delete Profile" +msgstr "રુપરેખા કાઢી નાખો" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "જીનોમ ઓડિયો રૂપરેખાઓમાં ફેરફાર કરો" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648 +msgid "_Profiles:" +msgstr "રુપરેખાઓ (_P):" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "તમારી પાસે પહેલાથી જ \"%s\" તરીકે ઓળખાતી રુપરેખા છે" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "જીકોન્ફ ભૂલ (FIXME): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:68 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"ફાઈલ \"%s\" મળતી નથી. આ સૂચવે છે કે કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયો નથી, આથી સંવાદ " +"દર્શાવી શકાતો નથી." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ઉપલ્બધ વાક્ય વિકલ્પો ની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "ઓડિયો રુપરેખામાં ફેરફાર કરો" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 +msgid "New Profile" +msgstr "નવી રુપરેખા" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 +msgid "Profile _description:" +msgstr "રૂપરેખા વર્ણન (_d):" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 +msgid "_Active?" +msgstr "સક્રિય કરવું છે (_A)?" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 +msgid "_Create" +msgstr "બનાવો (_C)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 +msgid "_File extension:" +msgstr "ફાઈલ એક્સટેન્સન (_F):" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer પાઈપલાઈન:" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 +msgid "_Profile name:" +msgstr "રુપરેખાનું નામ (_P):" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "ઓડિયો રુપરેખા માટેનું વર્ણન" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "રુપરેખાનું વર્ણન, વધુ જાણકારીઓ ધરાવે છે અને વર્ણવે છે કે ક્યારે આ રુપરેખાનો ઉપયોગ કરવો." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "જ્યારે ફાઈલોને વિશિષ્ટ સંગ્રહપદ્ધતિવાળી રુપરેખા સાથે સંગ્રહ કરતાં ફાઈલનું એક્સટેસન વપરાય છે." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "આ રુપરેખા માટે અપૂર્ણ જીસ્ટ્રીમર પાઈપલાઈન વપરાય છે." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "ધ્વનિ રુપરેખા માટે ટુંકાણ નામ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "ઓડિયો રુપરેખા માટેનું ટૂકું નામ, કે જે પસંદગી અને એકાંકી રીતે નામકરણ કરવામાં વપરાય છે." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD ગુણવત્તા, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD ગુણવત્તા, નુકસાનવિના" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD ગુણવત્તા, નુકસાનવાળી" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD ગુણવત્તા, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD ગુણવત્તા, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"ઓડિયો રેકોર્ડીંગ રૂપરેખાઓની યાદી. યાદી /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/" +"profiles ને સંબંધિત અમુક શબ્દમાળાની ઉપડિરેક્ટરીઓ સમાવે છે." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "રુપરેખાઓની યાદી" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "આ રુપરેખા માટે વપરાતુ ફાઈલનું મૂળભૂત એક્સટેન્સન" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "અપૂર્ણ જીસ્ટ્રીમર પાઈપલાઈન વપરાયેલ છે" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં ફેરવવા માટે વપરાય છે, પરંતુ નુકસાનવિહીન સરખામણી codec સાથે. જો તમે " +"પછી તેમાં ફેરફાર કરવા માંગો છો અથવા તેને CD પર લખવા માંગો તો." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં ફેરવવા માટે વપરાય છે, પરંતુ નુકસાનકારક સંકોચન સાથે.આને CD વિસ્તૃત " +"કરવા અને રેડિયો રેકોર્ડ કરવા માટે વાપરો." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy AAC codec સાથે. આને " +"ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર AAC codec ને આધાર " +"આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા " +"વકીલનો સંપર્ક કરો." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy MP2 codec સાથે. આને " +"ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર MP2 codec ને આધાર " +"આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા " +"વકીલનો સંપર્ક કરો." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy MP3 codec સાથે. આને " +"ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર MP3 codec ને આધાર " +"આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા " +"વકીલનો સંપર્ક કરો." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"ગુમ નહિં થાય તેવી અવાજ-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરણ કરવા માટે વપરાય છે. આને અવાજ રેકોર્ડ અને " +"ફેરફાર કરવા માટે વાપરો." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"આછી અવાજ-ગુણવત્તા ઓડિયો માટે રૂપાંતરણ કરવા માટે વપરાય છે. આને અવાજ રેકોર્ડ કરવા માટે " +"વાપરો કે જેને ફેરફાર કરવાની જરૂર નથી." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "અવાજ, નકુસાનવિના" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "અવાજ, નુકસાની" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "આ રુપરેખા વપરાયેલ છે કે નહિ" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "આ રુપરેખાને વાપરવુ કે ડિસ્પ્લે કરવું કે નહિ." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +msgid "No sounds" +msgstr "સાઉન્ડ નથી" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "બિલ્ટ-ઇન" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છે" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +msgid "From theme" +msgstr "થીમ માંથી" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +#| msgid "Sound Theme:" +msgid "Sound _theme:" +msgstr "સાઉન્ડ થીમ (_t):" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +#| msgid "Choose an alert sound:" +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "સચેત સાઉન્ડ ને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121 +#| msgid "Enable window and button sounds" +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "વિન્ડો અને બટન સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો (_w)" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "સચેત સાઉન્ડ" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "વિન્ડો અને બટનો" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "બટન ક્લિક થયેલ છે" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "ટોગલ બટન ક્લિક થયેલ છે" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "વિન્ડો મહત્તમ થયેલ છે" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "વિન્ડો મહત્તમ થયેલ નથી" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "વિન્ડો ન્યૂનત્તમ થયેલ છે" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "ડેસ્કટોપ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "પ્રવેશ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "નવો ઇમેઇલ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "કચરાપેટી ને ખાલી કરો" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "લાંબી ક્રિયા સમાપ્ત થયેલ છે (ડાઉનલોડ, CD બર્ન કરી રહ્યા છે, વગેરે.)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "સચેત રહો" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "જાણકારી અથવી પ્રશ્ર્ન" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "ભૂલ" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "બેટરી ની ચેતવણી" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +msgid "Select Sound File" +msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલ ને પસંદ કરો" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +msgid "Sound files" +msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલો" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 +msgid "Custom..." +msgstr "વૈવિધ્ય..." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "સાઉન્ડ થીમ:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "વિન્ડો અને બટન સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Bark" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Drip" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Glass" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + -- cgit v1.2.1