From 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 13:11:15 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- po/lt.po | 1576 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1576 insertions(+) create mode 100644 po/lt.po (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..72bc6ce --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1576 @@ +# Lithuanian translation of mate-media +# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas , 2000-2003. +# Žygimantas Beručka , 2003-2006, 2009, 2010. +# Justina Klingaitė , 2005. +# Gintautas Miliauskas , 2007. +# Rimas Kudelis , 2009. +# Aurimas Černius , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-17 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:40+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Rodyti darbo aplinkos garsumo valdiklį" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Garso valdymas" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Keisti garsumą ir susieti garsus su įvykiais" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Garsas" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Įjungti derinimo veikseną" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "Programos versija" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr " — MATE garsumo valdymo įtaisas" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "Laukiama garsų sistemos atsakymo" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Pradžios puslapis" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr " — MATE garsumo valdymas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918 +msgid "Output" +msgstr "Išvestis" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "Išvesties garsumas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832 +msgid "Input" +msgstr "Įvestis" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "Mikrofono garsumas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Kairė" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Galas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Priekis" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimumas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimumas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Balansas:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Perėjimas:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Žemų dažnių garsiakalbis:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Nesustiprintas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 +msgid "Mute" +msgstr "Nutildyti" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profilis:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u išvestis" +msgstr[1] "%u išvestys" +msgstr[2] "%u išvesčių" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u įvestis" +msgstr[1] "%u įvestys" +msgstr[2] "%u įvesčių" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistemos garsai" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "J_ungtis:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "Maksimalaus garsumo aptikimas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s garsiakalbių tikrinimas" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577 +msgid "Test Speakers" +msgstr "Tikrinti garsiakalbius" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738 +msgid "_Output volume: " +msgstr "Išvesties _garsumas: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Garso efektai" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "Įspėjimo _garsumas: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Hardware" +msgstr "Įrenginiai" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "Pasi_rinkite derintiną įrenginį:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839 +msgid "_Input volume: " +msgstr "Į_vesties garsumas: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862 +msgid "Input level:" +msgstr "Įvesties lygis:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Pasi_rinkite garso įvesties įrenginį:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Pasi_rinkite garso išvesties įrenginį:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Šiuo metu jokia programa negroja ir neįrašinėja garso." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Garso nustatymai" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Stabdyti" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "Tikrinti" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Žemų dažnių garsiakalbis" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "Nepavyko atverti garso nustatymų: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "_Nutildyti" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "_Garso nustatymai" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "Nutildyta" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Rašyti garso įrašus" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Garso įrašymo programa" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepavadinta" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "Nepavadinta-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"Nepavyko sukurti GStreamer elemento %s.\n" +"Įdiekite įskiepį „%s“ iš modulio „%s“.\n" +"Patikrinkite, ar įdiegta korektiškai, paleidę\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"ir tada perleiskite mate-sound-recorder." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"Patikrinkite jo nustatymus.\n" +"Galbūt neturite reikalingų įskiepių." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld minutė" +msgstr[1] "%ld minutės" +msgstr[2] "%ld minučių" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld valanda" +msgstr[1] "%ld valandos" +msgstr[2] "%ld valandų" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld sekundė" +msgstr[1] "%ld sekundės" +msgstr[2] "%ld sekundžių" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s ir %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ir %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "Atverti failą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti failo:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 +msgid "Ready" +msgstr "Paruošta" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja.\n" +"Ar norite jį perrašyti?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "Įrašyti failą kaip" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s nėra įdiegtas kelyje." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "Paleidžiant %s įvyko klaida: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "Ar išsaugoti įrašą prieš užveriant?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +msgid "Save recording?" +msgstr "Ar išsaugoti įrašą?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Užverti _nesaugant" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "Tęsti _nesaugant" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (neišsaugotas)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu baitas)" +msgstr[1] "%s (%llu baitai)" +msgstr[2] "%s (%llu baitų)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 +msgid "Unknown size" +msgstr "Nežinomas dydis" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (apytiksliai)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s informacija" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 +msgid "File Information" +msgstr "Failo informacija" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 +msgid "Folder:" +msgstr "Aplankas:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 +msgid "Filename:" +msgstr "Failo vardas:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 +msgid "File size:" +msgstr "Failo dydis:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 +msgid "Audio Information" +msgstr "Garso informacija" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 +msgid "File duration:" +msgstr "Failo trukmė:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanalų kiekis:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Semplo dažnis:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bitų dažnis:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +" mate-multimedia@gnome.org" +msgstr "" +"MATE garso įrašymo programa\n" +" mate-multimedia@gnome.org" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 +msgid "Playing…" +msgstr "Atkuriama…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf garso išvestis" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Grojimas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 +msgid "Recording…" +msgstr "Įrašoma…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf garso įrašymas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "" +"Jūsų garso įrašymo nustatymai netinkami. Pataisykite juos „Garso " +"nustatymuose\", kuriuos galite rasti meniu Sistema → Nustatymai." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 +msgid "file output" +msgstr "failo išvestis" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 +msgid "level" +msgstr "lygmuo" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ garso profilio. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Nepavyko įrašyti naudojant „%s“ garso profilį. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "Nepavyko įrašyti į failą naudojant „%s“ garso profilį. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Sukurti naują garso elementą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Open a file" +msgstr "Atverti failą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file" +msgstr "Įrašyti esamą failą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Įrašyti esamą failą kitu vardu" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "Atverti garsu_mo valdymą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "Atverti garso maišiklį" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "Rodyti esamo failo informaciją" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Close the current file" +msgstr "Užverti esamą failą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "Quit the program" +msgstr "Užverti programą" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "_Control" +msgstr "_Valdymas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Record sound" +msgstr "Įrašyti garsą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Play sound" +msgstr "Atkurti garsą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 +msgid "Stop sound" +msgstr "Stabdyti garsą" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "Contents" +msgstr "Turinys" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Open the manual" +msgstr "Atverti žinyną" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 +msgid "About this application" +msgstr "Apie šią programą" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "" +"Nepavyko įkelti grafinės sąsajos failo. Gali būti, kad programa tinkamai " +"neįdiegta." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +msgid "Save As" +msgstr "Išsaugoti kaip" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 +msgid "Record from _input:" +msgstr "Įrašyti iš į_vesties:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 +msgid "_Record as:" +msgstr "Įrašyti _kaip:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 +msgid "Length:" +msgstr "Trukmė:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 +msgid "Level:" +msgstr "Lygmuo:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 +#, c-format +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s — Garso įrašymo programa" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Lango aukštis" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "Rodomo lango dydis." + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Lango plotis" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "Rodomo lango plotis." + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Garsų tema" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Nežinomas garso valdymo elementas %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "Garso valdymo GStreamer įskiepių ir / arba įrenginių nerasta." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Įrašoma" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Jungikliai" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Garso valdymo nustatymai" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "_Pasirinkite rodytinus maišiklius:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "Nutildyti / netildyti %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "Takelis %s: nutildyta" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Įjungti / išjungti garso rašymą iš %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "Takelis %s: garso rašymas" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s parinkčių parinkimas" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Takelis %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%2$s takelio %1$d kanalas" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "Takelis %s, kanalas %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Užrakinti %s kanalus kartu" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "Takelis %s: užrakinti kanalus kartu" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "kairė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "dešinė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "priekinė kairė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "priekinė dešinė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "galinė kairė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "galinė dešinė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "vidurinė priekinė" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "šoninė kairė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "šoninė dešinė" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s kanalo, esančio %s, garsumas" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "MATE / GStreamer sistema paremta garso valdymo programa" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paskutinieji vertėjai:\n" +"Justina Klingaitė ,\n" +"Žygimantas Beručka \n" +"Gediminas Paulauskas " + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Garsumo valdymas: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "Į_renginys: " + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Valdyti garsumą kitame įrenginyje" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "Joks" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepalaikomas" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Nepavyko parodyti pagrindinio lango" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "" +"Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo. Patinkrite, ar programa gerai " +"įdiegta." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Keisti numatytuosius GStreamer programų nustatymus" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Multimedijos sistemų konfigūravimas" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Norėdami baigti, spustelėkite „Gerai“." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "Į_renginys:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "Numatytoji įvestis" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "Numatytoji išvestis" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_Konvejeris:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "Į_skiepis:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "Kon_vejeris:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "_Tikrinti" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Tikrinamas konvejeris" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +msgid "Testing…" +msgstr "Tikrinama…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Vaizdas" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "Į_renginys:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "Į_skiepis:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "_Tikrinti" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "Nustatyti automatiškai" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd — ART garso tarnyba" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD — Enlightenment garso tarnyba" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS — Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS – Open Sound System 4-a versija" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio garso serveris" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Sun Audio" +msgstr "Sun Audio" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X Window System (be Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "Bandomasis garsas" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "Tyla" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (pvz., Zoran v4l įrenginys)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "Bandomoji įvestis" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video for Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Nepavyko „%s“ sukurti bandomojo konvejerio" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "Taisomas profilis „%s“" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "Gaunant gm_audio profilių sąrašą įvyko klaida. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Įvyko klaida registruojantis prie garso profilių sąrašo pakeitimų " +"perspėjimų. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "Pamirštant profilio kelią %s, įvyko klaida. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisyti" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Pašalinti šį %d profilį?\n" +msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d profilius?\n" +msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d prafilių?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Ištrinti profilį „%s“?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Trinti profilį" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "Taisyti MATE garso profilius" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profiliai:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "Jau yra profilis pavadinimu „%s“" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf klaida (FIXME): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa yra įdiegta netinkamai, taigi " +"dialogas negali būti parodytas." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Paleiskite „%s --help“, jei norite susipažinti su visais galimais komandinės " +"eilutės parametrais.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Taisyti garso profilį" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "Profilio _aprašymas:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_Aktyvus?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "Failo _plėtinys:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "_GStreamer konvejeris:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilio vardas:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Naujas profilis" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "_Kurti" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "Garso profilio aprašymas" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"Profilio aprašymas, kuriame yra daugiau informacijos ir aprašymas kada " +"naudoti šį profilį." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"Failo plėtinys, naudojamas, kai saugomi failai koduoti pagal šį profilį." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "Dalinis GStreamer konvejeris skirtas naudoti su šiuo profiliu." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Trumpas garso profilio vardas" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"Trumpas garso profilio vardas, naudojamas parinkimui ir profilio įvardijimui." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD kokybės, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD kokybės, nenuostolingas" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD kokybės, nuostolingas" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "CD kokybės, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD kokybės, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"Garso įrašymo profilių sąrašas. Šiame sąraše yra eilutės, nurodančios " +"poaplankius, santykinius /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilių sąrašas" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Numatytasis šio profilio failų plėtinys" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Dalinis naudotas GStreamer konvejeris" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nenuostolingu " +"glaudinimu. Naudokit šį profilį, jei vėliau norėsite taisyti šį failą arba " +"norėsite įrašyti jį į CD." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu glaudinimo " +"kodeku. Naudokite šį profilį garso rašymui iš CD ir radijo įrašams." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu AAC kodeku. " +"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " +"tik AAC kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " +"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP2 kodeku. " +"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " +"tik MP2 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " +"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant CD kokybės garsą, tačiau su nuostolingu MP3 kodeku. " +"Naudokite šį profilį failų, kuriuos kopijuosite į įrenginius, palaikančius " +"tik MP3 kodeką, paruošimui. Atminkite, kad naudoti šį formatą jūsų teisės " +"sistemoje gali būti nelegalu; pasitarkite su savo teisininku." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant į nenuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį " +"profilį kalbos įrašymui ir taisymui." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Naudojama konvertuojant į nuostolingą balso kokybės garsą. Naudokite šį " +"profilį kalbos, kurios nereiks taisyti, įrašymui." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Balsas, nenuostolingas" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Balsas, nuostolingas" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Ar naudotinas šis profilis" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "Ar rodyti ir naudoti šį profilį." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "Jokių garsų" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "Įtaisytasis" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Bandomasis įvykio signalas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "Iš temos" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "Garsų _tema:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "Pasi_rinkite įspėjimo garsą:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "Įjungti _langų ir mygtukų garsus" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Įspėjimo garsas" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Langai ir mygtukai" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "Spustelėtas mygtukas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "Spustelėtas perjungimo mygtukas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "Langas išdidintas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Langas grąžintas iš išdidinimo" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Langas sumažintas" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Prisijungimas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Atsijungimas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Naujas el. laiškas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Šiukšlinės išvalymas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Baigtas ilgai trukęs veiksmas (atsiuntimas, CD įrašymas ir pan.)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Įspėjimai" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "Pranešimas arba klausimas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Išsikrauna akumuliatorius" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Pasirinkite garso failą" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "Garso failai" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +msgid "Custom…" +msgstr "Pasirinktinis…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Garsų tema:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "Įjungti langų ir mygtukų garsus" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Lojimas" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Lašėjimas" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Stiklas" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonaras" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Įrašoma..." + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Pasirinktinis..." -- cgit v1.2.1