From 4ee2559eaaf2a94ac26c265517e9604a72729360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 11 Dec 2011 13:11:15 +0100 Subject: moved from Mate-Extra --- po/ml.po | 1525 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1525 insertions(+) create mode 100644 po/ml.po (limited to 'po/ml.po') diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..1a64c86 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,1525 @@ +# translation of mate-media.master.ml.po to Malayalam +# This file is distributed under the same license as the mate-media package. +# Copyright (C) 2003, 2006-2007, 2010 mate-media'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# FSF-India , 2003. +# Ani Peter , 2006, 2007. +# Praveen Arimbrathodiyil , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media.master.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 21:08+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "പണിയിട ശബ്ദ ക്രമീകാരി കാണിക്കുക" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ശബ്ദ വോള്യമും ശബ്ദ ഇവന്റുകളും മാറ്റുക" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "ശബ്ദം" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പുകള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgstr "- ഗ്നോം ചെറു ശബ്ദ ക്രമീകാരി" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "മറുപടി നല്‍കുന്നതിനായി ശബ്ദ സിസ്റ്റത്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "പ്രാരംഭ താള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +msgid " - MATE Volume Control" +msgstr "- ഗ്നോം ശബ്ദം ക്രമീകാരി" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Output" +msgstr "ഫലം" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788 +msgid "Input" +msgstr "നിവേശകം" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "ഇടത്" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "വലത്" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "അവസാനം" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "മുന്നില്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "കുറഞ്ഞ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "കൂടിയ" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 +msgid "_Balance:" +msgstr "_ബാലന്‍സ്:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Fade:" +msgstr "_മങ്ങുക:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_സബ്‌വൂഫര്‍:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "അണ്‍ആംപ്ലിഫൈഡ്" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854 +msgid "Mute" +msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538 +msgid "_Profile:" +msgstr "_പ്രൊഫൈല്‍:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 +msgid "Disabled" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ഔട്ട്പുട്ട്" +msgstr[1] "%u ഔട്ട്പുട്ടുകള്‍" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ഇന്‍പുട്ട്" +msgstr[1] "%u ഇന്‍പുട്ടുകള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316 +msgid "System Sounds" +msgstr "സിസ്റ്റം ശബ്ദങ്ങള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "ക_ണക്ടര്‍:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518 +msgid "Peak detect" +msgstr "പീക്ക് കണ്ടുപിടിക്കല്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 +msgid "Name" +msgstr "പേര്" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472 +msgid "Device" +msgstr "ഉപകരണം" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694 +msgid "_Output volume: " +msgstr "_ഔട്ട്പുട്ട് വോള്യം: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725 +msgid "Sound Effects" +msgstr "ശബ്ദ പ്രവാഹങ്ങള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "_മുന്നറിയിപ്പിനുള്ള ശബ്ദം: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745 +msgid "Hardware" +msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "ക്രമീകരിക്കുവാനുള്ളൊരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795 +msgid "_Input volume: " +msgstr "_ഇന്‍പുട്ട് വോള്യം: " + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818 +msgid "Input level:" +msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ലവല്‍:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "ശബ്ദ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ശബ്ദ ഔട്ട്പുട്ടിനുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917 +msgid "Applications" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നിലവില്‍ ഒരു പ്രയോഗവും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 +msgid "_Mute" +msgstr "_നിശബ്ദമാക്കുക" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "_ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 +msgid "Muted" +msgstr "നിശബ്ദമാക്കി" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "ശബ്ദ ക്ലിപ്പുകള്‍ റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "സൌണ്ട് റിക്കോര്‍ഡര്‍" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 +msgid "Untitled" +msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"GStreamer %s എലമെന്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +"'%s' പ്ലഗിന്‍ '%s' ഘടകത്തില്‍ നിന്നും ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക.\n" +"gst-inspect-0.10 പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശരിയെന്നു്\n" +" ഉറപ്പാക്കുക%s,\n" +"എന്നിട്ട് mate-sound-recorder വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plug-ins." +msgstr "" +"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക.\n" +"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യമുള്ള പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യല്ല." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld മിനിട്ട് " +msgstr[1] "%ld മിനിട്ട്" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld മണിക്കൂര്‍" +msgstr[1] "%ld മണിക്കൂര്‍" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld സെക്കന്‍റ്" +msgstr[1] "%ld സെക്കന്‍റ്" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s, %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 +msgid "Ready" +msgstr "തയ്യാര്‍" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "മാറ്റുക (_R)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"\"%s\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. \n" +"നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നത് അതിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കണമോ?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "ഫയല്‍ \"%s\" സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കണ്ടത്" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s, ഈ പാതയില്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് റിക്കോര്‍ഡിങ് സൂക്ഷിക്കണമോ?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:865 +msgid "Save recording?" +msgstr "റിക്കോര്‍ഡിങ് സൂക്ഷിക്കണമോ?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "സംരക്ഷിക്കാതെ അടയ്ക്കണമോ (_w)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:870 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "_സംരക്ഷിക്കാതെ തുടരണമോ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:880 +msgid "Question" +msgstr "ചോദ്യം " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (രചന സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu ബൈറ്റ്)" +msgstr[1] "%s (%llu ബൈറ്റ്സ്)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 +msgid "Unknown size" +msgstr "അറിയാത്ത വലിപ്പം" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "അപരിചിതം" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (മോണോ)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (സ്റ്റീരിയോ‌)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s വിവരം" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 +msgid "File Information" +msgstr "ഫയല്‍ വിവരം" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 +msgid "Folder:" +msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 +msgid "Filename:" +msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135 +msgid "File size:" +msgstr "ഫയലിന്‍റെ വലിപ്പം:‌‌" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 +msgid "Audio Information" +msgstr "ഓഡിയോ വിവരം" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 +msgid "File duration:" +msgstr "ഫയല്‍ ദൈര്‍ഘ്യം:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 +msgid "Number of channels:" +msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171 +msgid "Sample rate:" +msgstr "സാംപിള്‍ റേറ്റ്:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177 +msgid "Bit rate:" +msgstr "ബിറ്റ് റേറ്റ്:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +" mate-multimedia@gnome.org" +msgstr "" +"MATE-ന് വേണ്ടിയുള്ള ഒരു സൌണ്ട് റിക്കോര്‍ഡര്‍\n" +" mate-media@gnome.org" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512 +msgid "Playing..." +msgstr "പ്ളെ ചെയ്യുന്നു..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "MateConf ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട്" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "പ്ലേബാക്ക്" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732 +msgid "Recording..." +msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു..." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "MateConf ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഓഡിയോ പിടിച്ചടക്കല്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ തെറ്റാണു്. സിസ്റ്റം-മുന്‍ഗണനകള്‍ മെനുവിലുള്ള \"ശബ്ദ " +"മുന്‍ഗണനകള്‍\" ഉപയോഗിച്ചു് ദയവായി അവ ശരിയാക്കുക." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 +msgid "file output" +msgstr "ഫയല്‍ ഔട്ട് പുട്ട്" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 +msgid "level" +msgstr "നില" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് പിടിച്ചടക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "'%s' ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 +msgid "_File" +msgstr "ഫയല്‍ (_F)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 +msgid "Create a new sample" +msgstr "പുതിയ ഒരു സാംപിള്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 +msgid "Open a file" +msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 +msgid "Save the current file" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "ഇപ്പോഴുളള ഫയല്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കൂ" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി തുറക്കുക (_m)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "ഓഡിയോ മിക്സര്‍ തുറക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയലിനെപറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 +msgid "Close the current file" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയല്‍ അടയ്ക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 +msgid "Quit the program" +msgstr "ഈ പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുക" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 +msgid "_Control" +msgstr "കണ്‍ട്രോള്‍ (_C)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 +msgid "Record sound" +msgstr "ശബ്ദം റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 +msgid "Play sound" +msgstr "ശബ്ദം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 +msgid "Stop sound" +msgstr "ശബ്ദം നിര്‍ത്തുക" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം (_H)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "Contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Open the manual" +msgstr "സഹായ പുസ്തകം തുറക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 +msgid "About this application" +msgstr "ഈ പ്രയോഗം സംബന്ധിച്ച്" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 +msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgstr "ui.xml ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പ്രോഗ്രം ഒരു പക്ഷേ ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 +msgid "Open" +msgstr "തുറക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 +msgid "Save" +msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 +msgid "Save As" +msgstr "പേര് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 +msgid "Record from _input:" +msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ നിന്നും റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക (_i):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 +msgid "_Record as:" +msgstr "മറ്റൊരു ഫയല്‍ ഘടനയില്‍ ശബ്ദം റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക (_R):" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 +msgid "Length:" +msgstr "നീളം:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 +msgid "Level:" +msgstr "നില:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574 +#, c-format +msgid "%s - Sound Recorder" +msgstr "%s - സൌണ്ട് റിക്കോര്‍ഡര്‍" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഉയരം" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +msgid "Height of the Window to be displayed" +msgstr "കാണിക്കുവാനുള്ള ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ വീതി" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +msgid "Width of the Window to be displayed" +msgstr "കാണിക്കുവാനുള്ള ജാലകത്തിന്റെ വീതി" + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയം" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "അപരിചിതമായ ശബ്ദം ക്രമീകാരി %d" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "വോള്യം നിയന്ത്രണ GStreamer പ്ലഗിന്‍ ഉപകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "സ്വിച്ചുകള്‍" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "ഉപാധികള്‍" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി മുന്‍ഗണനകള്‍" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "ദൃശ്യമാകുവാനുള്ള മിക്സറുകള്‍ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +msgid "Mute/unmute %s" +msgstr "ശബ്ദം നിര്‍ത്തുക/%s ശബ്ദം തുടരുക" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "ട്രാക്ക് %s: നിശബ്ദം" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡിങ് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "ട്റാക്ക് %s: ഓഡിയോ റിക്കോറ്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "%s ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "ട്രാക്ക് %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "%d ചാനല്‍, %s ട്രാക്കില്‍ നിന്നും" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "ട്രാക്ക് %s, ചാനല്‍ %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "%s ഒന്നിച്ചുള്ളതിനു് ചാനലുകള്‍ പൂട്ടുക" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "ട്രാക്ക് %s: ചാനലുകള്‍ ഒന്നിച്ചു് പൂട്ടുക" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "മോണോ" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "ഇടത് " + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "വലത് " + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "മുന്നില്‍ ഇടത്" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "മുന്നില്‍ വലത്" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "ഒടുവില്‍ ഇടത്" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "ഒടുവില്‍ വലത്" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "മുന്നില്‍ നടുക്ക്" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "ഇടത് വശത്ത്" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "വലത് വശത്ത്" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത " + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "%s ചാനലിന്റെ വോള്യം %s-ല്‍" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "ഒരു MATE/GStreamer അതിഷ്ഠിത വോള്യം നിയന്ത്രണ പ്രയോഗം" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"അനി പീറ്റര്‍ , അഭിഷേക് ഉമ്മന്‍ ജേക്കബ് " + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകാരി: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "_ഉപകരണം:" + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "മറ്റൊരു ഉപകരണത്തില്‍ വോള്യം നിയന്ത്രിക്കുക" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "പിന്തുണക്കാത്തത്" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 +msgid "Default" +msgstr "സ്വഥവേ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "പ്രധാന ജാലകെ ഇന്‍സ്റ്റാന്‍ഷ്യേറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "യുഐ ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "GStreamer പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കു് സ്വതവേയുള്ളവ ക്രമീകരിക്കുക" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "മള്‍ട്ടിമീഡിയാ സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "ശബ്ദം" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കാന്‍ ഓക്കെ ഞെക്കുക" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "ഉ_പകരണം:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Default" +msgid "Default Input" +msgstr "സ്വഥവേ" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "%u Output" +#| msgid_plural "%u Outputs" +msgid "Default Output" +msgstr "%u ഔട്ട്പുട്ട്" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_GStreamer pipeline:" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "GStreamer പൈപ്പ് ലൈന്‍ (_G):" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Recording..." +msgid "Testing..." +msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു..." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "_Device: " +msgid "_Device:" +msgstr "_ഉപകരണം:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 +msgid "Autodetect" +msgstr "സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - അഡ്വാന്‍സ് ലിനക്സ് സൗണ്ട് ആര്‍ക്കിടെച്ചര്‍" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART സൌണ്ട് ഡെമണ്‍" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 +msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD - എന്‍ലൈറ്റ്മെന്റ് സൌണ്ട് ഡെമണ്‍" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - ഓപണ്‍ സൌണ്ട് സിസ്റ്റം" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ സൌണ്ട് സര്‍വര്‍" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 +msgid "OpenGL" +msgstr "ഓപ്പണ്‍ ജി.എല്‍." + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 +msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL - സിംപിള്‍ ഡയറക്ട്മീഡിയാ ലെയര്‍" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X വിന്‍ഡോ സിസ്റ്റം (No Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X വിന്‍ഡോ സിസ്റ്റം (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +msgid "Test Sound" +msgstr "പരീക്ഷണ ശബ്ദം" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +msgid "Silence" +msgstr "നിശബ്ദം" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (ഉദാ. സൊറാന്‍ v4l ഡിവൈസ്)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 +msgid "Test Input" +msgstr "ഇന്‍പുട്ട് പരീക്ഷിക്കുക" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "ലിനക്സിനു വേണ്ടിയുള്ള വീഡീയോ (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "ലിനക്സിനു വേണ്ടിയുള്ള വീഡീയോ 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "'%s'-നുള്ള പരീക്ഷണ പൈപ്പ് ലൈന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാറ്: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "\"%s\" പ്രൊഫൈല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "gm_audio പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ പട്ടികയിലുള്ള മാറ്റങ്ങളുടെ അറിയിപ്പുകളിലേക്ക് അംഗത്വം നേടുന്നതില്‍ പിശക്. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ പാഥ് %s ഉപേക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക (_E)" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "ഈ പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?\n" +msgstr[1] "ഈ %d പ്രൊഫൈലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുണമോ?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "ഗ്നോ ഓഡിയോ പ്രൊഫൈലുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639 +msgid "_Profiles:" +msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ (_P):" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് \"%s\"എന്ന പേരിലൊരു പ്രൊഫൈലുണ്ടു്." + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "MateConf പിശക് (FIXME): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"\"%s\" ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല. പ്രയോഗം തെറ്റായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ഡയലോഗ് " +"പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലെന്നിതു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ലഭ്യമാക കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി '%s --help' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "ഓഡിയോ പ്രൊഫൈല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "പ്രൊഫൈലിന്‍റെ വിവരണം: (_d)" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_സജീവം?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "ഫയലിന്‍റെ എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ (_F):‌‌" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "GStreamer പൈപ്പ് ലൈന്‍ (_G):" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "പ്രൊഫൈലിന്‍റെ പേര്: (_P)" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല്‍" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "നിര്‍മ്മിക്കുക (_C)" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "ഓഡിയോ പ്രൊഫൈലിനുള്ള വിവരണം" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"പ്രൊഫൈലിനുള്ള വിവരണം. ഈ പ്രൊഫൈല്‍ എപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കണമെന്നുള്ളതിനുള്ള വിവരണവും വിവരങ്ങളും ഇതില്‍ " +"ലഭ്യമാണു്." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"ഈ പ്രൊഫൈലിനൊപ്പം എന്‍കോഡ് ചെയ്ത ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഒരു ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള " +"എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "ഈ പ്രൊഫൈലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള GStreamer പൈപ്പ് ലൈന്‍." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "ഓഡിയോ പ്രൊഫൈലിനുള്ള ഒരു ചെറുനാമം" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"ഓഡിയോ പ്രൊഫൈലിനുള്ള ചെറിയ നാമം. തെരഞ്ഞെടുത്തവയില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനും പ്രൊഫൈല്‍ " +"തിരിച്ചറിയുന്നതിനും ഇതുപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "CD നിലവാരം, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "CD നിലവാരം, Lossless" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "CD നിലവാരം, Lossy" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "സി.ഡി. നിലവാരം, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "CD നിലവാരം, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡിങ് പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക. /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/" +"profiles-നോടു് അനുബന്ധിച്ചുള്ള സബ്ഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് പേരിടുന്നതിനുള്ള സ്ട്രിങുകള്‍ പട്ടികയിലടങ്ങുന്നു." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "പ്റൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "ഈ പ്റൊഫൈലിന്‍റെ സ്വതവേയുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ഫയല്‍ എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗികമായ GStreamer പൈപ്പ് ലൈന്‍" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ കംപ്രഷന്‍ " +"കോഡക്കോടെ. നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീട് ഈ ഫയല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയോ സിഡിയിലേക്ക് പകര്‍ത്തുകയോ " +"ചെയ്യുന്നതിനായി ഇതുപയോഗിക്കുക." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ കംപ്രഷന്‍ " +"കോഡക്കോടെ. സിഡി എക്സ്ട്രാക്ഷനും റേഡിയോ റിക്കോര്‍ഡിങിനുമായി ഇതുപയോഗിക്കുക." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ ACC " +"കോഡക്കോടെ. ACC കോഡക് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങളിലേക്ക് ഫയലുകളെ പകര്‍ത്തുന്നിനായി " +"ഇതുപയോഗിക്കുക. കുറിപ്പു്: ഇതൊരുപക്ഷേ, നിയമ വിരുദ്ധമാകാം., ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഭിഭാഷകനുമായി " +"ബന്ധപ്പെടുക." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ MP2 " +"കോഡക്കോടെ. MP2 കോഡക് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങളിലേക്ക് ഫയലുകളെ പകര്‍ത്തുന്നിനായി " +"ഇതുപയോഗിക്കുക. കുറിപ്പു്: ഇതൊരുപക്ഷേ, നിയമ വിരുദ്ധമാകാം., ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഭിഭാഷകനുമായി " +"ബന്ധപ്പെടുക." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"സിഡി രീതിയ്ക്കുള്ള ഓഡിയോയിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ കുറഞ്ഞ MP3 " +"കോഡക്കോടെ. MP3 കോഡക് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങളിലേക്ക് ഫയലുകളെ പകര്‍ത്തുന്നിനായി " +"ഇതുപയോഗിക്കുക. കുറിപ്പു്: ഇതൊരുപക്ഷേ, നിയമ വിരുദ്ധമാകാം., ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഭിഭാഷകനുമായി " +"ബന്ധപ്പെടുക." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"നഷ്ടംകുറഞ്ഞ ശബ്ദം നിലവാരമുള്ള ഓഡിയോയിലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. " +"റിക്കോര്‍ഡിങിനും പ്രസംഗം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനും ഇതുപയോഗിക്കുക." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"കുറഞ്ഞ ശബ്ദം നിലവാരമുള്ള ഓഡിയോയിലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. " +"ചിട്ടപ്പെടുത്തേണ്ടാത്ത പ്രസംഗത്തിനായി ഇതുപയോഗിക്കുക." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Voice, Lossless" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Voice, Lossy" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgstr "ഈ പ്റൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgstr "ഈ പ്റൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിക്കുകയോ പ്റദറ്‍ശിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ എന്ന്." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 +msgid "No sounds" +msgstr "ശബ്ദം ഇല്ല" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "ബിള്‍ട്ടിന്‍" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ഇവന്റ് ശബ്ദം പരീക്ഷിക്കുന്നു" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 +msgid "From theme" +msgstr "പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നും" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 +msgid "Type" +msgstr "തരം" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "ശബ്ദ _പ്രമേയം:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ് ശബ്ദം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "_ജാലകം, ബട്ടണ്‍ ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ് ശബ്ദം" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "ജാലകങ്ങളും ബട്ടണുകളും" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തു" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "ജാലകം വലുതാക്കി" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയതുപേക്ഷിച്ചു" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കി" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "പണിയിടം" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "സ്ഥാനംഅകത്തു കടക്കുക" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "പുതിയ ഇ-മെയില്‍" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "ചവറ്റുകൊട്ട കാലിയാക്കുക" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "വലിയ പ്രവര്‍ത്തി പൂര്‍ത്തിയായി (ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക, സിഡി പകര്‍ത്തല്‍ എന്നിവ.)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "വിവരം അല്ലെങ്കില്‍ ചോദ്യം" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "ടെറര്‍പിശക്" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "ബാറ്ററി മുന്നറിയിപ്പ്" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ശബ്ദ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 +msgid "Sound files" +msgstr "സൌണ്ട് ക്ളിപ്പ്ശബ്ദ ഫലുകള്‍" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 +msgid "Custom..." +msgstr "ഇച്ഛാനുസൃതം..." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയം:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "ജാലകം, ബട്ടണ്‍ ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "ബാര്‍ക്ക്" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "ഡ്രിപ്" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ഗ്ലാസ്" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "സോണാര്‍" -- cgit v1.2.1