# Danish translation for mate-media. # Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-media package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-media master\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:00+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/mate-sound-recorder.xml:181(None) msgid "" "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" msgstr "" "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:24(title) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.5" msgstr "Manual for Lydoptager version 2.5" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:27(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:28(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:29(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:42(para) msgid "" "Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " "files" msgstr "" "Lydoptager er et simpelt program til at optage og afspille forskellige " "lydfiler" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:81(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:89(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:97(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:105(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:113(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:121(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-dokumentationsprojekt" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-dokumentationshold" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:80(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:88(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:96(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:104(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:112(para) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:120(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE-dokumentationshold" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.4" msgstr "Lydoptagermanual version 2.4" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:86(date) msgid "September 2003" msgstr "September 2003" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.3" msgstr "Lydoptagermanual version 2.3" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:94(date) msgid "January 2003" msgstr "Januar 2003" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.2" msgstr "Lydoptagermanual version 2.2" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:102(date) msgid "August 2002" msgstr "August 2002" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.1" msgstr "Lydoptagermanual version 2.1" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:110(date) msgid "June 2002" msgstr "Juni 2002" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.0" msgstr "Lydoptagermanual version 2.0" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:118(date) msgid "May 2002" msgstr "Maj 2002" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." msgstr "Denne manual beskriver version 2.5.2 af Lydoptager." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:129(title) msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemeldinger" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:130(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag " "vedrørende Lydoptager eller denne manual så følg vejledningen på siden " "tilbagemeldinger " "omkring MATE." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) msgid "Sound Recorder" msgstr "Lydoptager" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:144(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:145(para) msgid "" "The Sound Recorder application enables you to " "record and play .flac, .ogg (OGG " "audio, or .oga), and .wav sound " "files." msgstr "" "Programmet Lydoptager gør dig i stand til at " "optage og afspille lydfilerne .flac, .ogg (OGG-lyd, eller .oga) og .wav." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:152(title) msgid "Getting Started" msgstr "Kom i gang" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:154(para) msgid "" "You can start Sound Recorder in the following " "ways:" msgstr "Du kan starte Lydoptager på følgende måder:" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:158(term) msgid "Application menu" msgstr "Menuen Programmer" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:160(para) msgid "" "Choose MultimediaSound " "Recorder." msgstr "" "Vælg MultimedieLydoptager." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:164(term) msgid "Command line" msgstr "Kommandolinje" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:166(para) msgid "Execute the following command: mate-sound-recorder" msgstr "Udfør den følgende kommando: mate-sound-recorder" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:173(para) msgid "" "When you start Sound Recorder, the following " "window is displayed." msgstr "" "Når du starter Lydoptager, vises det følgende " "vindue." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:177(title) msgid "Sound Recorder Window" msgstr "Vindue for Lydoptager" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) msgid "" "Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " "and statusbar." msgstr "" "Vis lydoptagers hovedvindue. Indeholder menubjælke, værktøjsbjælke, " "statuslinje, og statusbjælke." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:196(title) msgid "Usage" msgstr "Anvendelse" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:199(title) msgid "To Start a New Recording" msgstr "Start af en ny optagelse" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:200(para) msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" msgstr "Udfør de følgende trin for at begynde på en ny optagelse:" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:202(para) msgid "" "Choose FileNew." msgstr "" "Vælg FilNy." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:203(para) msgid "" "Use the Record as drop-down list to select one of the " "following recording options:" msgstr "" "Brug rullegardinlisten Optag som til at vælge en af de " "følgende optagelsesindstillinger:" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "Cd-kvalitet, uden kvalitetstab" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "Cd-kvalitet, kvalitetstab" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) msgid "Voice" msgstr "Stemme" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:216(para) msgid "" "To start recording, choose ControlRecord." msgstr "" "Vælg HandlingOptag for at starte en optagelse." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:217(para) msgid "" "To stop recording, choose ControlStop." msgstr "" "Vælg HandlingStop for at stoppe en optagelse." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:218(para) msgid "" "To play back the recording, choose ControlPlay." msgstr "" "Vælg HandlingAfspil for at afspille en optagelse." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:219(para) msgid "" "To run the audio mixer, choose FileOpen Volume Control." msgstr "" "Vælg FilÅbn lydstyrkekontrol, for at starte lydmikseren." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:222(para) msgid "" "To save the recording, choose FileSave As, then type a name " "for the sound file." msgstr "" "Vælg FilGem som, tast så et navn for lydfilen, for at gemme optagelsen." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:227(title) msgid "To Play a Sound File" msgstr "Afspil en lydfil" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:228(para) msgid "" "To play a sound file, choose FileOpen. Select a sound file in " "the Open a file dialog, then click OK. Sound Recorder displays the duration " "of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " "choose ControlPlay. The progress indicator moves along the progress " "bar as the sound file is playing." msgstr "" "Vælg FilÅbn for at afspille en lydfil. Vælg en lydfil i vinduet " "Åbn en fil, og klik derefter Åbn. " "Lydoptager viser varigheden på filen i minutter " "og sekunder under statuslinjen. For at afspille filen vælges " "HandlingAfspil. Statuslinjen bevæger sig fremad under afspilningen af lydfilen." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:232(title) msgid "To Display the Properties of a File" msgstr "Visning af egenskaber for en fil" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:233(para) msgid "" "To display the properties of a file, choose FileFile Information. " "Sound Recorder displays the following information " "about the file:" msgstr "" "Vælg FilFilinformation for at vise egenskaberne på en fil. " "Lydoptager viser de følgende informationer for en " "fil:" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) msgid "File Information" msgstr "Filinformation" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:239(para) msgid "" "Folder displays the name of the folder in which the " "file is located." msgstr "" "Mappe viser navnet på mappen hvor filen er placeret." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:240(para) msgid "Filename displays the name of the file." msgstr "Filnavn viser navnet på filen." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:241(para) msgid "File size displays the size of the file." msgstr "Filstørrelse viser størrelsen på filen." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) msgid "Audio Information" msgstr "Lydinformation" #: ../C/mate-sound-recorder.xml:247(para) msgid "" "Song length displays the length of the audio data in " "the file." msgstr "Sanglængde viser længden på lydindholdet i filen." #: ../C/mate-sound-recorder.xml:248(para) msgid "" "Number of channels displays the number of channels on " "which the audio data was recorded." msgstr "" "Antal kanaler viser antallet af kanaler som " "lydindholdet blev optaget med." # nb samplingsrate (rate er ikke oversat i programmet) #: ../C/mate-sound-recorder.xml:249(para) msgid "" "Sample rate displays the sample rate at which the audio " "data was recorded." msgstr "" "Samplingsfrekvens viser den samplingsfrekvens som " "lydindholdet blev optaget med." # nb hedder bitrate i programmet ordliste har bithastighed. #: ../C/mate-sound-recorder.xml:250(para) msgid "" "Bit rate displays the bit rate at which the audio data " "was recorded." msgstr "" "Bithastighed viser bithastigheden som lydindholdet blev " "optaget med." #: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; " "uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " "kopi af GFDL her link eller i " "filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual." #: ../C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af den samling af MATE-manualer som udgives under " "GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan " "du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet " "i afsnit 6 af licensen." #: ../C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " "produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " "fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" "dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " "navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." #: ../C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " "DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " "EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "ANSVARSFRASKRIVELSE OG" #: ../C/legal.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " "EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " "HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " "ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " "TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " "SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " "ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " "BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." #: ../C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU " "FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen , 2009.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #~ msgid "February 2004" #~ msgstr "Februar 2004"