# German translation of the grecord manual. # Mario Blättermann , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-05 00:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-24 13:19+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-sound-recorder.xml:181(None) msgid "" "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" msgstr "" "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=bc115c071009f9ae3f2e585ed2f64c2a" #: C/mate-sound-recorder.xml:24(title) #: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.5" msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.5" #: C/mate-sound-recorder.xml:27(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-sound-recorder.xml:28(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-sound-recorder.xml:29(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-sound-recorder.xml:42(para) msgid "" "Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " "files" msgstr "" "Audio-Recorder ist eine einfache Anwendung zum Aufnehmen und Abspielen " "verschiedener Audiodateien" #: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) #: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para) #: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para) #: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" #: C/mate-sound-recorder.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " "Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " "Link oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/mate-sound-recorder.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " "GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " "Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " "beschrieben ist." #: C/mate-sound-recorder.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " "Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " "Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" "Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/mate-sound-recorder.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " "AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " "VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " "CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " "CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " "LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " "AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " "AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " "RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " "VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " "DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " "GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/mate-sound-recorder.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " "ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " "CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " "STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " "LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " "FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " "ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " "KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " "ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " "VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " "AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " "INFORMIERT WAREN." #: C/mate-sound-recorder.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " "WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-Dokumentationsteam" #: C/mate-sound-recorder.xml:78(date) msgid "February 2004" msgstr "Februar 2004" #: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para) #: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para) #: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" #: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.4" msgstr "Audiorecorder-Handbuch V2.4" #: C/mate-sound-recorder.xml:86(date) msgid "September 2003" msgstr "September 2003" #: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.3" msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.3" #: C/mate-sound-recorder.xml:94(date) msgid "January 2003" msgstr "Januar 2003" #: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.2" msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.2" #: C/mate-sound-recorder.xml:102(date) msgid "August 2002" msgstr "August 2002" #: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.1" msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.1" #: C/mate-sound-recorder.xml:110(date) msgid "June 2002" msgstr "Juni 2002" #: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.0" msgstr "Audio-Recorder-Handbuch V2.0" #: C/mate-sound-recorder.xml:118(date) msgid "May 2002" msgstr "Mai 2002" #: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.5.2 von Audio-Recorder" #: C/mate-sound-recorder.xml:129(title) msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/mate-sound-recorder.xml:130(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder application " "or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung Audio-" "Recorder oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den " "Anweisungen auf der MATE-" "Seite für Rückmeldungen." #: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) msgid "Sound Recorder" msgstr "Audio-Recorder" #: C/mate-sound-recorder.xml:144(title) msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/mate-sound-recorder.xml:145(para) msgid "" "The Sound Recorder application enables you to " "record and play .flac, .ogg (OGG " "audio, or .oga), and .wav sound " "files." msgstr "" "Die Audio-Recorder-Anwendung erlaubt Ihnen das " "Aufnehmen und Abspielen von .flac, .oga (OGG-Audio, oder .oga), und .wav-Audiodateien." #: C/mate-sound-recorder.xml:152(title) msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: C/mate-sound-recorder.xml:154(para) msgid "" "You can start Sound Recorder in the following ways:" msgstr "" "Sie können Sound Recorder auf folgende Arten " "starten:" #: C/mate-sound-recorder.xml:158(term) msgid "Application menu" msgstr "Menü Anwendungen" #: C/mate-sound-recorder.xml:160(para) msgid "" "Choose MultimediaSound " "Recorder." msgstr "" "Wählen Sie UnterhaltungsmedienAudio-Recorder." #: C/mate-sound-recorder.xml:164(term) msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" #: C/mate-sound-recorder.xml:166(para) msgid "Execute the following command: mate-sound-recorder" msgstr "" "Führen Sie folgenden Befehl aus: mate-sound-recorder" #: C/mate-sound-recorder.xml:173(para) msgid "" "When you start Sound Recorder, the following " "window is displayed." msgstr "" "Wenn Sie Audio-Recorder starten, wird das folgende " "Fenster angezeigt." #: C/mate-sound-recorder.xml:177(title) msgid "Sound Recorder Window" msgstr "Das Fenster von Audio-Recorder" #: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) msgid "" "Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " "and statusbar." msgstr "" "Zeigt das Hauptfenster von Audio-Recorder. Enthält Menüleiste, " "Werkzeugleiste, Fortschrittsleiste und Statusleiste." #: C/mate-sound-recorder.xml:196(title) msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #: C/mate-sound-recorder.xml:199(title) msgid "To Start a New Recording" msgstr "So starten Sie eine neue Aufnahme" #: C/mate-sound-recorder.xml:200(para) msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" msgstr "" "Um eine neue Aufnahme zu starten, führen Sie die folgenden Schritte aus:" #: C/mate-sound-recorder.xml:202(para) msgid "" "Choose FileNew." msgstr "" "Wählen Sie DateiNeu." #: C/mate-sound-recorder.xml:203(para) msgid "" "Use the Record as drop-down list to select one of the " "following recording options:" msgstr "" "Öffnen Sie das Aufnehmen als:-Aufklappmenü, um eines der " "folgenden Aufnahmeformate auszuwählen:" #: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "CD-Qualität, verlustfrei" #: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "CD-Qualität, verlustbehaftet" #: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) msgid "Voice" msgstr "Sprache" #: C/mate-sound-recorder.xml:216(para) msgid "" "To start recording, choose ControlRecord." msgstr "" "Um eine Aufnhme zu starten, wählen Sie SteuerungAufnahme." #: C/mate-sound-recorder.xml:217(para) msgid "" "To stop recording, choose ControlStop." msgstr "" "Um die Aufnahme zu stoppen, wählen Sie SteuerungStopp." #: C/mate-sound-recorder.xml:218(para) msgid "" "To play back the recording, choose ControlPlay." msgstr "" "Um die Aufnahme wiederzugeben, wählen Sie SteuerungWiedergabe." #: C/mate-sound-recorder.xml:219(para) msgid "" "To run the audio mixer, choose FileOpen Volume Control." msgstr "" "Um den Audio-Mixer zu öffnen, wählen Sie DateiLautstärkeregler öffnen." #: C/mate-sound-recorder.xml:222(para) msgid "" "To save the recording, choose FileSave As, then type a name for " "the sound file." msgstr "" "Um die Aufnahme zu speichern, wählen Sie DateiSpeichern unter, dann geben " "Sie den Namen der Audio-Datei ein." #: C/mate-sound-recorder.xml:227(title) msgid "To Play a Sound File" msgstr "So spielen Sie eine Audiodatei ab" #: C/mate-sound-recorder.xml:228(para) msgid "" "To play a sound file, choose FileOpen. Select a sound file in " "the Open a file dialog, then click OK. Sound Recorder displays the duration " "of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " "choose ControlPlay. The progress indicator moves along the progress bar as the sound " "file is playing." msgstr "" "Um eine Audiodatei abzuspielen,wählen Sie DateiÖffnen. Wählen Sie im Dialog " "Eine Datei öffnen eine Audio-Datei aus, dann klicken Sie " "auf OK. Audio-Recorder " "zeigt die Spielzeit der Datei in Minuten und Sekunden unten im " "Fortschrittsbalken an. Um den Abspielvorgang zu starten, wählen Sie " "SteuerungWiedergabe. Die Anzeige bewegt sich entlang des " "Fortschrittsbalkens, wenn die Audio-Datei abgespielt wird." #: C/mate-sound-recorder.xml:232(title) msgid "To Display the Properties of a File" msgstr "So zeigen Sie die Eigenschaften einer Datei an" #: C/mate-sound-recorder.xml:233(para) msgid "" "To display the properties of a file, choose FileFile Information. " "Sound Recorder displays the following information " "about the file:" msgstr "" "Um die Eigenschaften einer Datei anzuzeigen, wählen Sie " "DateiEigenschaften. Audio-Recorder zeigt die folgenden " "Informationen über die Datei an:" #: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) msgid "File Information" msgstr "Dateiinformationen" #: C/mate-sound-recorder.xml:239(para) msgid "" "Folder displays the name of the folder in which the file " "is located." msgstr "" "Ordner zeigt den Namen des Ordners an, in welchem sich " "die Datei befindet." #: C/mate-sound-recorder.xml:240(para) msgid "Filename displays the name of the file." msgstr "Dateiname zeigt den Namen der Datei an." #: C/mate-sound-recorder.xml:241(para) msgid "File size displays the size of the file." msgstr "Dateigröße zeigt die Größe der Datei an." #: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) msgid "Audio Information" msgstr "Audio-Informationen" #: C/mate-sound-recorder.xml:247(para) msgid "" "Song length displays the length of the audio data in the " "file." msgstr "" "Dateidauer zeigt die Spieldauer der Audiodaten in der " "Datei an." #: C/mate-sound-recorder.xml:248(para) msgid "" "Number of channels displays the number of channels on " "which the audio data was recorded." msgstr "" "Anzahl der Kanäle zeigt die Anzahl der Kanäle der " "aufgenommenen Audiodaten an." #: C/mate-sound-recorder.xml:249(para) msgid "" "Sample rate displays the sample rate at which the audio " "data was recorded." msgstr "" "Samplerate zeigt die Samplerate der aufgenommenen " "Audiodaten an." #: C/mate-sound-recorder.xml:250(para) msgid "" "Bit rate displays the bit rate at which the audio data " "was recorded." msgstr "" "Bitrate zeigt die Bitrate der aufgenommenen Audiodaten " "an." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-sound-recorder.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009"